HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 25.174 (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

Vs. 1 ]x GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
[ ]

GAL
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Vs. 2 ]x LUGAL-ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
[ ]

LUGAL-uš
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}

Vs. 3 ]-ta

Vs. 4 -z]i na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}

na-an

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}

Vs. 5 ]-zi


Vs. 6 ]i tar-ku-a[n-zi]tanzen:3PL.PRS;
tanzen:INF

tar-ku-a[n-zi]
tanzen
3PL.PRS
tanzen
INF

Vs. 7 ]a LÚ.MEŠḫa-a-pí-e-ša(Kultfunktionär):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

LÚ.MEŠḫa-a-pí-e-ša
(Kultfunktionär)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs. 8 GIŠBAN]ŠUR-unTisch:ACC.SG.C;
Tisch:FNL(u).ACC.SG.C
da-a-inehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

GIŠBAN]ŠUR-unda-a-i
Tisch
ACC.SG.C
Tisch
FNL(u).ACC.SG.C
nehmen
3SG.PRS
gesamt

stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 9 ] da-a-inehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


da-a-i
nehmen
3SG.PRS
gesamt

stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 10 SA]GIMundschenk:{(UNM)} GALḪI.AGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}

SA]GIGALḪI.A
Mundschenk
{(UNM)}
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Vs. 11 ] pí-an-zigeben:3PL.PRS

pí-an-zi
geben
3PL.PRS

Vs. 12 ]-zi


Vs. 13 ]x GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}

GAL
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Vs. 14 SAG]IMundschenk:{(UNM)}

SAG]I
Mundschenk
{(UNM)}

Vs. 15 ]x x

Vs. bricht ab

Rs. 1′ -l]i-? 12?-išzwölfmal:QUANmul


12?-iš
zwölfmal
QUANmul

Rs. 2′ NINDA.Z]I.ḪAR.ḪAR(Brot oder Gebäck):{(UNM)}

NINDA.Z]I.ḪAR.ḪAR
(Brot oder Gebäck)
{(UNM)}

Rs. 3′ wa-ge-eš-š]ar(Brot oder Gebäck):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pár-šu-ul-liBrocken:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
Brocken:{D/L.SG, STF};
Brocken:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

wa-ge-eš-š]arpár-šu-ul-li
(Brot oder Gebäck)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Brocken
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
Brocken
{D/L.SG, STF}
Brocken
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Rs. 4′ NINDAg]a-ḫa-ri-it(Brot oder Gebäck):INS;
(Brot oder Gebäck):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(Brot oder Gebäck):STF

NINDAg]a-ḫa-ri-it
(Brot oder Gebäck)
INS
(Brot oder Gebäck)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(Brot oder Gebäck)
STF

Rs. 5′ É]RINMEŠ-ašTruppe:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Truppe:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
NINDAḫa-a-li-(Brot oder Gebäck):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

É]RINMEŠ-ašNINDAḫa-a-li-
Truppe
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Truppe
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(Brot oder Gebäck)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Rs. 6′ ] LÚ.MEŠSANGAPriester:{(UNM)}

Ende Rs.

LÚ.MEŠSANGA
Priester
{(UNM)}