HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 25.56+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 25.56 (Frg. 1) + KBo 20.22 (Frg. 2) + KBo 30.27 (Frg. 3) + KBo 17.45 (Frg. 4) + KBo 17.33 (Frg. 5) (CTH 665)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

Mss. KBo 25.56 KBo 20.22 KBo 30.27 KBo 17.45 KBo 17.33

(Frg. 2) 1′ 1 1 [ ]x

(Frg. 2) 2′ 2 [ ]-an ḫa!-aš-ša-ahearth:ALL2

ḫa!-aš-ša-a
hearth
ALL

(Frg. 2) 3′ [ 3 ]da-an-zito take:3PL.PRS

]da-an-zi
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) 4′ 4 [ -z]i 5 LÚ.MEŠa-šu-ša-lu-uštemple functionary:ACC.PL.C

LÚ.MEŠa-šu-ša-lu-uš
temple functionary
ACC.PL.C

(Frg. 2) 5′ [ 6 ]x ú-i-ta-an-tato build:PTCP.ACC.PL.N

ú-i-ta-an-ta
to build
PTCP.ACC.PL.N

(Frg. 2) 6′ [ 7 i]š-g[a-r]a-*an*-zito pierce:3PL.PRS

i]š-g[a-r]a-*an*-zi
to pierce
3PL.PRS

(Frg. 2) 7′ 8 [ k]a-lu-lu-pu--mu-u[šfinger:ACC.PL.C=POSS.3PL.ACC.PL.C

k]a-lu-lu-pu--mu-u[š
finger
ACC.PL.C=POSS.3PL.ACC.PL.C

(Frg. 2) 8′ [ḫu-ur-ta-li-an-zito mix:3PL.PRS 9 ne-ká]nCONNn=PPRO.3PL.C.NOM:=OBPk 1-ŠUonce:QUANmul kat-tabelow:ADV;
under:PREV
ar-ḫaaway from:PREV [wa-ḫa-an-zi]to turn:3PL.PRS


[ḫu-ur-ta-li-an-zine-ká]n1-ŠUkat-taar-ḫa[wa-ḫa-an-zi]
to mix
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
=OBPk
once
QUANmul
below
ADV
under
PREV
away from
PREV
to turn
3PL.PRS

(Frg. 2) 9′ 10 [tar-ša-an-zi-pa-a]špassageway:GEN.SG pé-e-ra-anbefore:POSP e-ša-a[n-tato sit:3PL.PRS.MP 11 1?one:QUANcar GIŠBANŠUR]table:ACC.SG(UNM)

[tar-ša-an-zi-pa-a]špé-e-ra-ane-ša-a[n-ta1?GIŠBANŠUR]
passageway
GEN.SG
before
POSP
to sit
3PL.PRS.MP
one
QUANcar
table
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) 10′ [1?one:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) ti-an-zito put:3PL.PRS 12 n]u-uzCONNn:=REFL 3three:QUANcar pár-šu-ušmorsel:ACC.PL.C 2two:QUANcar G[ÍNshekel:ACC.PL(UNM) pé-e-ra-anbefore:ADV kat-taunder:PREV ti-an-zito put:3PL.PRS

[1?NINDAti-an-zin]u-uz3pár-šu-uš2G[ÍNpé-e-ra-ankat-tati-an-zi
one
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
to put
3PL.PRS
CONNn
=REFL
three
QUANcar
morsel
ACC.PL.C
two
QUANcar
shekel
ACC.PL(UNM)
before
ADV
under
PREV
to put
3PL.PRS

(Frg. 1+2+3) Vs. I 11′/11′/Vs. I 11′ 13 [ LÚ.MEŠa-šu-š]a-a-le-eštemple functionary:NOM.PL.C pé-e-ra-aš-mi-i[t]vor:ADV=POSS.3PL.UNIV e[a-an-ta]to sit:3PL.PRS.MP

LÚ.MEŠa-šu-š]a-a-le-ešpé-e-ra-aš-mi-i[t]e[a-an-ta]
temple functionary
NOM.PL.C
vor
ADV=POSS.3PL.UNIV
to sit
3PL.PRS.MP

(Frg. 1+2+3) Vs. I 12′/12′/Vs. 12′ 14 [ L]Ú.MEŠa-šu-ša-a-le-e[štemple functionary:NOM.PL.C ] Éhouse:NOM.SG(UNM);
house:ACC.SG(UNM);
house:GEN.SG(UNM);
house:D/L.SG(UNM);
house:ALL(UNM);
house:ABL(UNM);
house:INS(UNM);
house:VOC.SG(UNM)
NA-AP-ṬÁ-RIhost:GEN.SG(UNM)

L]Ú.MEŠa-šu-ša-a-le-e[šÉNA-AP-ṬÁ-RI
temple functionary
NOM.PL.C
house
NOM.SG(UNM)
house
ACC.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
house
D/L.SG(UNM)
house
ALL(UNM)
house
ABL(UNM)
house
INS(UNM)
house
VOC.SG(UNM)
host
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. I 13′ [ ] 15 U[DKA]M-azday:NOM.SG.C


U[DKA]M-az
day
NOM.SG.C

(Frg. 1+3) Vs. I 14′ 16 [ ]1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-ta-an-zito pour a libation:3PL.PRS 17 nu--ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

]1UDU1MÁŠ.GALši-pa-an-ta-an-zinu--ša-an
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
he-goat
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

(Frg. 4+1+3) 1′/Vs. I 15′/15′ [ GIŠBAN]ŠURtable:D/L.SG(UNM) [t]i-an-zito put:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
18 GÚ.È.Agarment:ACC.SG(UNM) [S]ÍGwool:GEN.SG(UNM) ku-ut-ta-azwall:ABL ta?-an?-zi?to take:3PL.PRS

GIŠBAN]ŠUR[t]i-an-ziGÚ.È.A[S]ÍGku-ut-ta-azta?-an?-zi?
table
D/L.SG(UNM)
to put
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
garment
ACC.SG(UNM)
wool
GEN.SG(UNM)
wall
ABL
to take
3PL.PRS

(Frg. 4+1+3) 2′/Vs. I 16′/Vs. I 16′ 19 [ ]-aš pé-e-ra-anbefore:PREV ti-an-zito put:3PL.PRS 20 ne[CONNn=PPRO.3PL.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
]x[ ]

pé-e-ra-anti-an-zine[
before
PREV
to put
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC

(Frg. 4+1) 3′/Vs. I 17′ [ -z]i? 21 2two:QUANcar LÚ.MEŠŠU.GIold man:NOM.PL(UNM);
old man
2two:QUANcar GIŠB[ANŠUR?table:ACC.PL(UNM) ]

2LÚ.MEŠŠU.GI2GIŠB[ANŠUR?
two
QUANcar
old man
NOM.PL(UNM)
old man
two
QUANcar
table
ACC.PL(UNM)

(Frg. 4+1) 4′/Vs. I 18′ [ -z]i 22 LÚ.MEŠa-šu-ša-lu-uš[temple functionary:ACC.PL.C ]

LÚ.MEŠa-šu-ša-lu-uš[
temple functionary
ACC.PL.C

(Frg. 4+1) 5′/Vs. I 19′ 23 [ ki-i]š-še-ra-anhand:ACC.SG.C pí-i-an-z[ito give:3PL.PRS 24 ]

ki-i]š-še-ra-anpí-i-an-z[i
hand
ACC.SG.C
to give
3PL.PRS

(Frg. 4+1) 6′/Vs. I 20′ [ ]x 1one:QUANcar iš(-)pu-ú-wa-a-[ ]

1
one
QUANcar

(Frg. 4) 7′ 25 [ -a]l-la-an x[ ]

(Frg. 4) 8′ [ e-š]a-an-tato sit:3PL.PRS.MP 26 [ ]


e-š]a-an-ta
to sit
3PL.PRS.MP

(Frg. 4) 9′ 27 [ ]-e?-ra-a[nbefore:ADV ]

]-e?-ra-a[n
before
ADV

(Frg. 4) 10′ 28 [ ]x[ ]

Vs. I bricht ab

(Frg. 2) 1′ 3 29 na-a[šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ze-e-iato cook:3SG.PRS.MP 30 ḫa-aš-ša-az(-)ma-an-x ]

na-a[šze-e-ia
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto cook
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) 2′ 31 na-a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC 2two:QUANcar LÚ.MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM) pár-ši-an-tato break:3PL.PRS.MP 32 ]

na-a[n2LÚ.MEŠSANGApár-ši-an-ta
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCtwo
QUANcar
priest
NOM.PL(UNM)
to break
3PL.PRS.MP

(Frg. 2) 3′ A-NA G[BANŠUR-ŠU-NUtableALL ti-an-zito put:3PL.PRS 33 nuCONNn LÚ.MEŠa-šu-ša-a-lu-uštemple functionary:ACC.PL.C ]

A-NA G[BANŠUR-ŠU-NUti-an-zinuLÚ.MEŠa-šu-ša-a-lu-uš
tableALLto put
3PL.PRS
CONNntemple functionary
ACC.PL.C

(Frg. 2) 4′ 34 ta-l[u-pu-ša-an(mng. unkn.):ACC.SG.C ḫa-aš-ša-ahearth:ALL pí-iš-ši-iš-kán-zi]to throw:3PL.PRS.IMPF


ta-l[u-pu-ša-anḫa-aš-ša-apí-iš-ši-iš-kán-zi]
(mng. unkn.)
ACC.SG.C
hearth
ALL
to throw
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) 5′ 35 2two:QUANcar LÚ.[MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM) 36 ]

2LÚ.[MEŠSANGA
two
QUANcar
priest
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) 6′ pa-a-[an-zito go:3PL.PRS 37 ]

pa-a-[an-zi
to go
3PL.PRS

(Frg. 2) 7′ 2?[two:QUANcar

Lücke von ca. 7 Zeilen

2?[
two
QUANcar

(Frg. 3) Vs. II 1″ 38 [ ]


(Frg. 3) Vs. II 2″ 39 2two:QUANcar L[Ú.MEŠ ]

2
two
QUANcar

(Frg. 3) Vs. II 3″ 40 ŠU?[

Vs. II bricht ab

(Frg. 1) Rs. III 1′ 41 nu?CONNn A[N? ]

nu?
CONNn

(Frg. 1) Rs. III 2′ da-a[n- 42 ]

(Frg. 1) Rs. III 3′ 43 nuCONNn ši-p[a- ]

nu
CONNn

(Frg. 1) Rs. III 4′ 44 kán-k[án- ]

(Frg. 1) Rs. III 5′ 45 ka-a--x[ ]

(Frg. 1) Rs. III 6′ 46 nuCONNn 1one:QUANcar NINDApár-[ ]

nu1
CONNnone
QUANcar

(Frg. 1) Rs. III 7′ 47 ta-kánCONNt=OBPk [ ]

ta-kán
CONNt=OBPk

(Frg. 1) Rs. III 8′ 48 x x x[

Lücke von ca. 5 Zeilen

(Frg. 5) 1″ 49 4 [l]a?-an-z[i?to release:3PL.PRS 50 51 2two:QUANcar LÚ.MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM) UDU.NÍTA]ram:ACC.SG(UNM)

[l]a?-an-z[i?2LÚ.MEŠSANGAUDU.NÍTA]
to release
3PL.PRS
two
QUANcar
priest
NOM.PL(UNM)
ram
ACC.SG(UNM)

(Frg. 5) 2″ [M]ÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) ši-pa-a[n-ta-an-zito pour a libation:3PL.PRS 52 neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ḫa-aš-ša-ašhearth:GEN.SG kat-ta]under:POSP

[M]ÁŠ.GALši-pa-a[n-ta-an-zineḫa-aš-ša-aškat-ta]
he-goat
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMhearth
GEN.SG
under
POSP

(Frg. 5) 3″ e-ša-an-tato sit:3PL.PRS.MP 53 [nu-uš-ša-an(?)CONNn=OBPs 2two:QUANcar GIŠBANŠURtable:ACC.PL(UNM) 2two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL(UNM) ti-an-zi]to put:3PL.PRS

e-ša-an-ta[nu-uš-ša-an(?)2GIŠBANŠUR2NINDAti-an-zi]
to sit
3PL.PRS.MP
CONNn=OBPstwo
QUANcar
table
ACC.PL(UNM)
two
QUANcar
bread
ACC.PL(UNM)
to put
3PL.PRS

(Frg. 5) 4″ 54 nu-uzCONNn:=REFL a-da-a[n-zito eat:3PL.PRS 55 a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 56 LÚ.MEŠa-šu-ša-le-eš-ša]temple functionary:NOM.PL.C=CNJadd

nu-uza-da-a[n-zia-ku-wa-an-ziLÚ.MEŠa-šu-ša-le-eš-ša]
CONNn
=REFL
to eat
3PL.PRS
to drink
3PL.PRS
temple functionary
NOM.PL.C=CNJadd

(Frg. 5) 5″ pé-e-ra-aš-mi-i[tvor:ADV=POSS.3PL.UNIV a-da-an-zito eat:3PL.PRS 57 a-ku-an-zito drink:3PL.PRS 58 UDKAM-az(?)]day:NOM.SG.C


pé-e-ra-aš-mi-i[ta-da-an-zia-ku-an-ziUDKAM-az(?)]
vor
ADV=POSS.3PL.UNIV
to eat
3PL.PRS
to drink
3PL.PRS
day
NOM.SG.C

(Frg. 5) 6″ 59 I-NA UDday (deified)D/L.SG 17KAM:QUANcar [ ]

I-NA UD17KAM
day (deified)D/L.SG
QUANcar

(Frg. 5) 7″ 60 x LÚ.MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM) [a-aš-ša-ašhearth:GEN.SG kat-taunder:POSP ]

LÚ.MEŠSANGA[a-aš-ša-aškat-ta
priest
NOM.PL(UNM)
hearth
GEN.SG
under
POSP

(Frg. 5) 8″ 61 [ ]x[ ]x x x[5

Rs. III bricht ab

(Frg. 1) Rs. IV 1′ 62 [ ]x 3?-ŠUthrice:QUANmul [ ]

3?-ŠU
thrice
QUANmul

(Frg. 1) Rs. IV 2′ 63 [ a-ap-p]aback:PREV ḫi-in-ká[n-zito hand over:3PL.PRS ]

a-ap-p]aḫi-in-ká[n-zi
back
PREV
to hand over
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 3′ 64 [ -m]a-aš túḫuḫ[?-ḫu-uš-ta(?)]to cut (off):3SG.PRS.MP


túḫuḫ[?-ḫu-uš-ta(?)]
to cut (off)
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 4′ 65 [ ]x 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar SILA₄[lamb:NOM.SG(UNM) ]

1UDU1SILA₄[
one
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
lamb
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 5′ [ ]x GEŠTINwine:NOM.SG(UNM);
wine:INS(UNM);
wine:GEN.SG(UNM)
2two:QUANcar DUGḪAB.Ḫ[ABjug:NOM.PL(UNM) ]

GEŠTIN2DUGḪAB.Ḫ[AB
wine
NOM.SG(UNM)
wine
INS(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
two
QUANcar
jug
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 6′ [ ]-da-aš 2two:QUANcar zi-pát(small unit of volume):NOM.SG(ABBR) ZÌ.DAflour:NOM.SG(UNM) [Zemmer:GEN.SG(UNM) ]

2zi-pátZÌ.DA[Z
two
QUANcar
(small unit of volume)
NOM.SG(ABBR)
flour
NOM.SG(UNM)
emmer
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Rs. IV 7′ [ ]x Ì.ŠAḪlard:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar GA!.KIN.AGcheese:NOM.SG(UNM)6 1one:QUANcar E[M-ṢÚ]sour:NOM.SG(UNM) 2?two:QUANcar SÍGwool:NOM.PL(UNM) x[ ]

Ì.ŠAḪ1GA!.KIN.AG1E[M-ṢÚ]2?SÍG
lard
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
cheese
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
sour
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
wool
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1+3) Rs. IV 8′ [ ]2?two:QUANcar NINDA?ma-a-ri-e-eš:NOM.PL.C 2two:QUANcar NINDAp[í-an-ta-l]i-iš(small kind of pastry):NOM.PL.C

]2?NINDA?ma-a-ri-e-eš2NINDAp[í-an-ta-l]i-iš
two
QUANcar

NOM.PL.C
two
QUANcar
(small kind of pastry)
NOM.PL.C

(Frg. 1+3) Rs. IV 9′ [ ]MEŠ pa-an-ga-u-w[a-aš]much:GEN.SG;
much:GEN.PL;
much:D/L.PL
[ -a]n


pa-an-ga-u-w[a-aš]
much
GEN.SG
much
GEN.PL
much
D/L.PL

(Frg. 1+3) Rs. IV 10′ 66 [ 67 n]uCONNn LÚ.MEŠa-šu-ša-le-eštemple functionary:NOM.PL.C GIŠkar-pí-na-[a]npear tree(?):ACC.SG.C

n]uLÚ.MEŠa-šu-ša-le-ešGIŠkar-pí-na-[a]n
CONNntemple functionary
NOM.PL.C
pear tree(?)
ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 11′ [ ] pít-ti-nu-an-zito make run:3PL.PRS 68 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC Éhouse:ALL(UNM);
house:D/L.SG.(UNM);
house:D/L.PL.(UNM)
DINGIR-L[IM]god:GEN.SG(UNM)

pít-ti-nu-an-zina-anÉDINGIR-L[IM]
to make run
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACChouse
ALL(UNM)
house
D/L.SG.(UNM)
house
D/L.PL.(UNM)
god
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 12′ [ -z]i 69 IŠ-TU É.GALpalaceABL 1one:QUANcar GU₄bovid:ACC.SG(UNM) IGI.DU₈.A(functionary):D/L.SG(UNM)

IŠ-TU É.GAL1GU₄IGI.DU₈.A
palaceABLone
QUANcar
bovid
ACC.SG(UNM)
(functionary)
D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 13′ [ ]AGRIGadministrator:D/L.SG(UNM) TURsmall:D/L.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS 70 30:QUANcar NINDAḪI.Abread:ACC.PL(UNM) 3three:QUANcar NINDAwa-ke-eš-š[ar](bread or pastry):ACC.SG.N

]AGRIGTURpa-a-i30NINDAḪI.A3NINDAwa-ke-eš-š[ar]
administrator
D/L.SG(UNM)
small
D/L.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

QUANcar
bread
ACC.PL(UNM)
three
QUANcar
(bread or pastry)
ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs. IV 14′ [me-e-ma-algroats:ACC.SG.N še-e]p-pí-da-aš(type of grain):GEN.SG 10ten:QUANcar NINDA.[K]U₇.KU₇sweet bread:ACC.PL(UNM) ZÍZemmer:GEN.SG(UNM) Ùand:CNJadd MUNsalt:ACC.SG(UNM)

[me-e-ma-alše-e]p-pí-da-aš10NINDA.[K]U₇.KU₇ZÍZÙMUN
groats
ACC.SG.N
(type of grain)
GEN.SG
ten
QUANcar
sweet bread
ACC.PL(UNM)
emmer
GEN.SG(UNM)
and
CNJadd
salt
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 15′ [ Ú-NU-UT]tools:ACC.SG(UNM) BÁḪARpotter:GEN.SG(UNM) Ú-NU-UTtools:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:ACC.SG(UNM) IŠ-T[U]out ofABL

Ú-NU-UT]BÁḪARÚ-NU-UTAD.KIDIŠ-T[U]
tools
ACC.SG(UNM)
potter
GEN.SG(UNM)
tools
ACC.SG(UNM)
made of reed wickerwork
ACC.SG(UNM)
out ofABL

(Frg. 1) Rs. IV 16′ [ ] pí-an-[zi]to give:3PL.PRS


pí-an-[zi]
to give
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 17′ 71 [I-NA UDdayD/L.SG nKAM(unknown number):QUANcar LÚ.MEŠa-šu-ša-l]u-uštemple functionary:ACC.PL.C ḫi-i-liyard:D/L.SG iš-g[a-ru-uḫ](sacrifice vessel):ACC.SG.N

[I-NA UDnKAMLÚ.MEŠa-šu-ša-l]u-ušḫi-i-liiš-g[a-ru-uḫ]
dayD/L.SG(unknown number)
QUANcar
temple functionary
ACC.PL.C
yard
D/L.SG
(sacrifice vessel)
ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs. IV 18′ [ 72 t]a?-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC IŠ-TU SA[GI?cupbearerABL;
cupbearerINS
]

t]a?-anIŠ-TU SA[GI?
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCcupbearerABL
cupbearerINS

(Frg. 1) Rs. IV 19′ [ 73 ]x-aš i-ip-pí-an-za(medicinal plant):NOM.SG.C x[ ]

i-ip-pí-an-za
(medicinal plant)
NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 20′ 74 [ ki-i]š-ša-anthus:DEMadv te-e-e[z-zito speak:3SG.PRS 75 ]

ki-i]š-ša-ante-e-e[z-zi
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 21′ [ ku-um-mapure:LUW.NOM.PL.N;
pure:LUW.ACC.PL.N
76 a-an-ta-at-t]a:LUW.ADV=LUW.OBPtta ku-ra-at-na:LUW.ACC.PL.N;
:LUW.NOM.PL.N

ku-um-maa-an-ta-at-t]aku-ra-at-na
pure
LUW.NOM.PL.N
pure
LUW.ACC.PL.N

LUW.ADV=LUW.OBPtta

LUW.ACC.PL.N

LUW.NOM.PL.N

(Frg. 1) Rs. IV 22′ 77 [1:LUW.QUANcar a-šu-ša-a-la-aštemple functionary:LUW.NOM.SG.C 78 up-pa-am-mi:LUW.2SG.IMP=LUW.PPRO.1SG.DAT.REFL 79 t]u-ú-i-iš:LUW.POSS.NOM.SG.C tu-ú-i-iš:LUW.POSS.NOM.SG.C

[1a-šu-ša-a-la-ašup-pa-am-mit]u-ú-i-ištu-ú-i-iš

LUW.QUANcar
temple functionary
LUW.NOM.SG.C

LUW.2SG.IMP=LUW.PPRO.1SG.DAT.REFL

LUW.POSS.NOM.SG.C

LUW.POSS.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 23′ [tu-ú-i-iš-mi:LUW.POSS.NOM.SG.C=LUW.PPRO.1SG.DAT.REFL tu-ú-i-iš:LUW.POSS.NOM.SG.C ]a-šu-ša-la-antemple functionary:LUW.ACC.SG

[tu-ú-i-iš-mitu-ú-i-iš]a-šu-ša-la-an

LUW.POSS.NOM.SG.C=LUW.PPRO.1SG.DAT.REFL

LUW.POSS.NOM.SG.C
temple functionary
LUW.ACC.SG

(Frg. 1) Rs. IV 24′ 80 [ x-an-ta 1-ENone:QUANcar 1-ENone:QUANcar tar-ši-ke-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF 81 ki-i]š-ša-anthus:DEMadv GIŠkar-pí-na-anpear tree(?):ACC.SG.C

1-EN1-ENtar-ši-ke-ez-ziki-i]š-ša-anGIŠkar-pí-na-an
one
QUANcar
one
QUANcar
to speak
3SG.PRS.IMPF
thus
DEMadv
pear tree(?)
ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 25′ [ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 82 MEŠ-z]a-(Rasur)kán

[ḫa-aš-ši-i
hearth
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 26′ [ka-lu-lu-pu-uš-mu-ušfinger:ACC.PL.C=POSS.3PL.ACC.PL.C ḫu-ur-t]a-li-an-zito mix:3PL.PRS

Rs. IV bricht ab

[ka-lu-lu-pu-uš-mu-ušḫu-ur-t]a-li-an-zi
finger
ACC.PL.C=POSS.3PL.ACC.PL.C
to mix
3PL.PRS
Diese Kolumne ist der Vs. I zuzuordnen.
Text: ZA
Diese Kolumne ist der Vs. II zuzuordnen.
Diese Kolumne ist der Rs. III zuzuordnen.(Frg. 5) 1′ wird in KBo 25.56 bzw.(Frg. 1) als Rs. III 14″ bezeichnet.
An der parallelen Stelle in KBo 25.54+ Rs.? 4‘ steht 2 GIŠBANŠUR 2 NINDA ti-an-[zi.
Text: DUG