HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 27.149 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

1′ ma-nu-[zu-un-na

ma-nu-[zu-un-na

2′ a-nu-e-e[š a-na-ḫu-e-eš

a-nu-e-e[ša-na-ḫu-e-eš

3′ nu-kánCONNn=OBPk A-N[AtoD/L.PL;
toD/L.SG

nu-kánA-N[A
CONNn=OBPktoD/L.PL
toD/L.SG

4′ GA.KIN.AG-macheese:ACC.SG(UNM)=CNJctr x[

GA.KIN.AG-max[
cheese
ACC.SG(UNM)=CNJctr

5′ GIŠir-ḫu-u-i-ia-[a-anbasket:HITT.D/L.PL=OBPs


GIŠir-ḫu-u-i-ia-[a-an
basket
HITT.D/L.PL=OBPs

6′ EGIR-ŠÚ-ma-kánafterwards:ADV=CNJctr=OBPk IŠ-TU DUGDÍLIM.GA[LhuskABL;
huskINS
TU₇ga-an-ga-ti(kind of mash):ACC.SG.N te-pulittle:ACC.SG.N;
little:ADV
da-a-i]to take:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-ma-kánIŠ-TU DUGDÍLIM.GA[LTU₇ga-an-ga-tite-puda-a-i]
afterwards
ADV=CNJctr=OBPk
huskABL
huskINS
(kind of mash)
ACC.SG.N
little
ACC.SG.N
little
ADV
to take
3SG.PRS

7′ na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGaḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠ-k[ánoil:GEN.SG(UNM)=OBPk;
oil:D/L.SG(UNM)=OBPk
an-dainside:PREV da-a-i]to sit:3SG.PRS

na-at-kánDUGaḫ-ru-uš-ḫiÌ.GIŠ-k[ánan-dada-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel
HITT.D/L.SG
oil
GEN.SG(UNM)=OBPk
oil
D/L.SG(UNM)=OBPk
inside
PREV
to sit
3SG.PRS

8′ nuCONNn me-ma-ito speak:3SG.PRS ga-an-ga-du-na-e-[ ]

nume-ma-iga-an-ga-du-na-e-[
CONNnto speak
3SG.PRS

9′ tu-pu-ra-iš da-tu-na-iš tu-[um-ma-an-na-iš]


tu-pu-ra-išda-tu-na-ištu-[um-ma-an-na-iš]

10′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs a-na-a-ḫitaste:LUW.NOM.PL.N(!) ku-ewhich:REL.NOM.PL.N DUGaḫ-ru-u[š-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG

nu-uš-ša-ana-na-a-ḫiku-eDUGaḫ-ru-u[š-ḫi
CONNn=OBPstaste
LUW.NOM.PL.N(!)
which
REL.NOM.PL.N
incense vessel
HITT.D/L.SG

11′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-[aš-ši-i]ash:D/L.SG

na-at-ša-anḫu-u-up-ru-uš-ḫi-iaḫa-[aš-ši-i]
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG
ash
D/L.SG

12′ pé-eš-ši-ez-zito throw:3SG.PRS nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS li-la-a[š a-bar-ra-aš aš-mar-ra-aš]

pé-eš-ši-ez-zinume-ma-a-ili-la-a[ša-bar-ra-ašaš-mar-ra-aš]
to throw
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

13′ ba-an-tu-uš-ša-aš gi-lu-uš te-e-[a]


ba-an-tu-uš-ša-ašgi-lu-ušte-e-[a]

14′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr IŠ-TU GALmugABL;
mugINS
GEŠTINwine:ACC.PL(UNM) 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-t[i]to pour a libation:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-maIŠ-TU GALGEŠTIN1-ŠUši-pa-an-t[i]
afterwards
ADV=CNJctr
mugABL
mugINS
wine
ACC.PL(UNM)
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

15′ nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS šu-u-wa-lu-uš gi-lu-uš t[e-e-a]

nume-ma-a-išu-u-wa-lu-ušgi-lu-ušt[e-e-a]
CONNnto speak
3SG.PRS

16′ nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM);
‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM)
ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C;
which:REL.ACC.PL.C
1?[one:QUANcar

nam-ma-aš-ša-anNINDA.GUR₄.RAḪI.Aku-i-e-eš1?[
then
CNJ=OBPs
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
which
REL.NOM.PL.C
which
REL.ACC.PL.C
one
QUANcar

17′ GIŠir-ḫu-u-i-iabasket:HITT.D/L.SG ki-ia-an-tato lie:3PL.PRS.MP [

Ende r. Kol.

GIŠir-ḫu-u-i-iaki-ia-an-ta
basket
HITT.D/L.SG
to lie
3PL.PRS.MP