HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 29.112 (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

Vs. II? 1′ ]x x x[

Vs. II? 2′ me-na-aḫ-ḫa-an-d]agegenüber:;
entgegen-:
3-ŠUdreimal:QUANmul [

me-na-aḫ-ḫa-an-d]a3-ŠU
gegenüber

entgegen-
dreimal
QUANmul

Vs. II? 3′ 3]Udreimal:QUANmul ša-li-k[án-ziberühren:3PL.PRS

3]Uša-li-k[án-zi
dreimal
QUANmul
berühren
3PL.PRS

Vs. II? 4′ ] MUNUSal-ḫu-it-ra-aš(Priesterin):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [

MUNUSal-ḫu-it-ra-aš
(Priesterin)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. II? 5′ A-N]A˽PA-NI DINGIR-LIMGott:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} d[a-

A-N]A˽PA-NI DINGIR-LIM
Gott
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Vs. II? 6′ MUNUSal-ḫu-i]t-ra-aš(Priesterin):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ENHerrschaft:{(UNM)};
Herr:{(UNM)}
SISKUR[Opfer:{(UNM)}

MUNUSal-ḫu-i]t-ra-ašENSISKUR[
(Priesterin)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Herrschaft
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}

Vs. II? 7′ NINDABrot:{(UNM)} L]A-AB-KÀweich:{(UNM)} pa-ra+aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF}
[

NINDAL]A-AB-KÀpa-ra+a
Brot
{(UNM)}
weich
{(UNM)}
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. II? 8′ ] NARSänger:{(UNM)} NINDApár-ša-[

NAR
Sänger
{(UNM)}

Vs. II? 9′ n]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC EGIR-pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pa-x[

n]a-anEGIR-pa
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCwieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. II? 10′ ]x *A-NA NINDABrot:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} LA-AB-KI*weich:{(UNM)} x[

*A-NA NINDALA-AB-KI*
Brot
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
weich
{(UNM)}

Vs. II? 11′ ] MUNUSal-ḫu-it-r[i(Priesterin):D/L.SG


MUNUSal-ḫu-it-r[i
(Priesterin)
D/L.SG

Vs. II? 12′ ]x pa-iz-zigehen:3SG.PRS NINDAḪI.ABrot:{(UNM)} [

pa-iz-ziNINDAḪI.A
gehen
3SG.PRS
Brot
{(UNM)}

Vs. II? 13′ ]x-TI A-NA LÚ.MEŠE[NHerr:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-NA LÚ.MEŠE[N
Herr
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II? 14′ ]x A-NA NINDAḪI.ABrot:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

A-NA NINDAḪI.A
Brot
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II? 15′ -i]š-kán-ta[

Vs. II? 16′ ]x-kán x[

Vs. II? 17′ LA]-AB-K[Àweich:{(UNM)}


LA]-AB-K[À
weich
{(UNM)}

Vs. II? 18′ ] A-NA?zu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

Vs. II? bricht ab

A-NA?
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III 1′ EG[IR-pa-mawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

EG[IR-pa-ma
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. III 2′ TUŠ-ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-[ku-wa-an-zitrinken:3PL.PRS


TUŠ-aša-[ku-wa-an-zi
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
trinken
3PL.PRS

Rs. III 3′ EGIR-pa-mawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [

EGIR-pa-ma
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. III 4′ a-ku-wa-an-z[itrinken:3PL.PRS


a-ku-wa-an-z[i
trinken
3PL.PRS

Rs. III 5′ EGIR-pa-mawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} TUŠ-ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

EGIR-pa-maTUŠ-aš
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 6′ NARSänger:{(UNM)} SÌR-R[Usingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
Lied:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}


NARSÌR-R[U
Sänger
{(UNM)}
singen
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
Lied
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Rs. III 7′ EGIR-pa-mawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} Da-ut-t[a-anAuwatta:DN.ACC.SG.C;
Auwatta:{DN(UNM)}

EGIR-pa-maDa-ut-t[a-an
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
Auwatta
DN.ACC.SG.C
Auwatta
{DN(UNM)}

Rs. III 8′ NARSänger:{(UNM)} SÌR-RUsingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
Lied:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
L[ÚNARSänger:{(UNM)}


NARSÌR-RUL[ÚNAR
Sänger
{(UNM)}
singen
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
Lied
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Sänger
{(UNM)}

Rs. III 9′ nuCONNn 2525:QUANcar NINDAši-wa-an-ta-[na-an-ni-in(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C

nu25NINDAši-wa-an-ta-[na-an-ni-in
CONNn25
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
ACC.SG.C

Rs. III 10′ I-NA GIŠBANŠURTisch:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}1 DINGIR-LIMGott:{(UNM)} 5fünf:QUANcar NI[NDAši-wa-an-ta-na-an-ni-in(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C

I-NA GIŠBANŠURDINGIR-LIM5NI[NDAši-wa-an-ta-na-an-ni-in
Tisch
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Gott
{(UNM)}
fünf
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
ACC.SG.C

Rs. III 11′ 5fünf:QUANcar NINDAši-wa-an-ta-n[a-an-ni-in(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C

5NINDAši-wa-an-ta-n[a-an-ni-in
fünf
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
ACC.SG.C

Rs. III 12′ MUNUSal-ḫu-it-ra-[(Priesterin):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

MUNUSal-ḫu-it-ra-[
(Priesterin)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. III 13′ ENHerrschaft:{(UNM)};
Herr:{(UNM)}
SISKUROpfer:{(UNM)} ti-an-[zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS


ENSISKURti-an-[zi
Herrschaft
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}
setzen
3PL.PRS
treten
3PL.PRS

Rs. III 14′ A-NA LÚ.MEŠENHerr:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIRM[Göttlichkeit:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}

A-NA LÚ.MEŠENDINGIRM[
Herr
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Göttlichkeit
{(UNM)}
Gottheit
{(UNM)}
begeistert
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gott
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 15′ 5fünf:QUANcar NINDAši-wa-an-t[a-na-an-ni-in(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C

5NINDAši-wa-an-t[a-na-an-ni-in
fünf
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
ACC.SG.C

Rs. III 16′ 5fünf:QUANcar NINDAši-wa-an-t[a-na-an-ni-iš(Brot oder Gebäck):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

5NINDAši-wa-an-t[a-na-an-ni-iš
fünf
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Rs. III 17′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} MUNUSal-ḫ[u-it-ra-aš(Priesterin):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

na-ašMUNUSal-ḫ[u-it-ra-aš

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
(Priesterin)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. III 18′ [d]a-a-[inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III bricht ab

[d]a-a-[i
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 1′ ]x da-a-inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


Rs. IV bricht ab

da-a-i
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Vor der Zeile ins Interkolumnium geschrieben.