HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 30.14 (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

Vs.


Vs. I

Vs. I 1′ na-aš-taCONNn=OBPst [pár-aš-na-u-wa-aš]sich niederhocken:VBN.GEN.SG;
Mann des Niederhockens:GENunh

na-aš-ta[pár-aš-na-u-wa-aš]
CONNn=OBPstsich niederhocken
VBN.GEN.SG
Mann des Niederhockens
GENunh

Vs. I 2′ SAGI.A-[Mundschenk:NOM.SG.C ú-ez-zi]kommen:3SG.PRS


SAGI.A-[ú-ez-zi]
Mundschenk
NOM.SG.C
kommen
3SG.PRS

Vs. I 3′ MEŠ˽GIŠGIDRUStabträger:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠÚ-[BA-RÙ-TIM]Ortsfremder:D/L.PL(UNM)

MEŠ˽GIŠGIDRULÚ.MEŠÚ-[BA-RÙ-TIM]
Stabträger
NOM.PL(UNM)
Ortsfremder
D/L.PL(UNM)

Vs. I 4′ ša-ra-ahinauf-:PREV;
hinauf:POSP
ti-it-t[a-nu-wa-an-zi]hinstellen:3PL.PRS


ša-ra-ati-it-t[a-nu-wa-an-zi]
hinauf-
PREV
hinauf
POSP
hinstellen
3PL.PRS

Vs. I 5′ na-aš-taCONNn=OBPst DUMUMEŠ.É.GA[L]Palastbediensteter:NOM.PL(UNM)

na-aš-taDUMUMEŠ.É.GA[L]
CONNn=OBPstPalastbediensteter
NOM.PL(UNM)

Vs. I 6′ ge-nu-wa-ašKnie:GEN.SG GADAḪI.A(Lein)tuch:ACC.PL(UNM) da-[an-zi]nehmen:3PL.PRS


ge-nu-wa-ašGADAḪI.Ada-[an-zi]
Knie
GEN.SG
(Lein)tuch
ACC.PL(UNM)
nehmen
3PL.PRS

Vs. I 7′ LUGALKönig:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) GUB-ašim Stehen:ADV [UŠ-KÉ-EN-NU]sich niederwerfen:3PL.PRS

LUGALMUNUS.LUGALGUB-aš[UŠ-KÉ-EN-NU]
König
NOM.SG(UNM)
Königin
NOM.SG(UNM)
im Stehen
ADV
sich niederwerfen
3PL.PRS

Vs. I 8′ D10Wettergott:DN.NOM.SG(UNM) Dwa-še!-ez!-za-li-i[n]Waš(š)e/izza/il(l)i:DN.ACC.SG.C1

D10Dwa-še!-ez!-za-li-i[n]
Wettergott
DN.NOM.SG(UNM)
Waš(š)e/izza/il(l)i
DN.ACC.SG.C

Vs. I 9′ a-ku-wa-an-zitrinken:3PL.PRS LUGAL-König:NOM.SG.C [ ]

a-ku-wa-an-ziLUGAL-
trinken
3PL.PRS
König
NOM.SG.C

Vs. I 10′ ḫu-u-up-ri(Gewebe oder Kleidungsstück):D/L.SG ši-pa-an-tilibieren:3SG.PRS [ ]

ḫu-u-up-riši-pa-an-ti
(Gewebe oder Kleidungsstück)
D/L.SG
libieren
3SG.PRS

Vs. I 11′ MUNUS.LUGAL-aš-šaKönigin:NOM.SG.C=CNJadd Ú-ULnicht:NEG BAL-[ti]libieren:3SG.PRS


MUNUS.LUGAL-aš-šaÚ-ULBAL-[ti]
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
nicht
NEG
libieren
3SG.PRS

Vs. I 12′ SAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) iš-ka₄!-ru-uḫ(Opfergefäß):ACC.SG.N2 [KÙ.SI₂₂]Gold:GEN.SG(UNM)

SAGI.Aiš-ka₄!-ru-uḫ[KÙ.SI₂₂]
Mundschenk
NOM.SG(UNM)
(Opfergefäß)
ACC.SG.N
Gold
GEN.SG(UNM)

Vs. I 13′ RI-IQ-leer:ACC.SG(UNM) še-eroben-:PREV e-ep-z[i]fassen:3SG.PRS


RI-IQ-še-ere-ep-z[i]
leer
ACC.SG(UNM)
oben-
PREV
fassen
3SG.PRS

Vs. I 14′ [G]IŠ.DINANNASaiteninstrument:NOM.SG(UNM) GALgroß:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-l[i-ia-ri-eš](Kultsänger):NOM.PL.C

[G]IŠ.DINANNAGALLÚ.MEŠḫal-l[i-ia-ri-eš]
Saiteninstrument
NOM.SG(UNM)
groß
NOM.SG(UNM)
(Kultsänger)
NOM.PL.C

Vs. I 15′ [SÌR-R]Usingen:3PL.PRS ALA[M.ZU₉Kultfunktionär:NOM.SG(UNM) me-ma-i]sprechen:3SG.PRS

Vs. I bricht ab

[SÌR-R]UALA[M.ZU₉me-ma-i]
singen
3PL.PRS
Kultfunktionär
NOM.SG(UNM)
sprechen
3SG.PRS

Rs. V


Rs. V 1′ E[GIR-ŠU-madanach:ADV=CNJctr

E[GIR-ŠU-ma
danach
ADV=CNJctr

Rs. V 2′ x[

Rs. V 3′ ku-it-[ma-an?eine Zeitlang:INDadv;
während:CNJ
GIŠŠUKURḪI.A]Speer:ACC.PL(UNM)

ku-it-[ma-an?GIŠŠUKURḪI.A]
eine Zeitlang
INDadv
während
CNJ
Speer
ACC.PL(UNM)

Rs. V 4′ pé-eš-k[e-ez-zigeben:3SG.PRS.IMPF -ma-kán]

pé-eš-k[e-ez-zi
geben
3SG.PRS.IMPF

Rs. V 5′ wa-at-ku-uš-[


Rs. V 6′ EGIR-ŠU-madanach:ADV=CNJctr ḪUR.SA[GBerg:GEN.SG(UNM) NA₄ku-un-na-na-aš]Kupfererz:GEN.SG

EGIR-ŠU-maḪUR.SA[GNA₄ku-un-na-na-aš]
danach
ADV=CNJctr
Berg
GEN.SG(UNM)
Kupfererz
GEN.SG

Rs. V 7′ KUŠkur-še-išVlies:ACC.PL.C pa-a-[an-zigehen:3PL.PRS nuCONNn DINGIRMEŠ-na-aš]Gottheit:GEN.PL

KUŠkur-še-išpa-a-[an-zinuDINGIRMEŠ-na-aš]
Vlies
ACC.PL.C
gehen
3PL.PRS
CONNnGottheit
GEN.PL

Rs. V 8′ ḫu-u-i-tarGetier:NOM.PL.N P[ÌRIG!.TURLeopard:NOM.SG(UNM) KÙ.BABBARSilber:GEN.SG(UNM) UR.MAḪLöwe:NOM.SG(UNM) KÙ.SI₂₂]Gold:GEN.SG(UNM)

Rs. V bricht ab

ḫu-u-i-tarP[ÌRIG!.TURKÙ.BABBARUR.MAḪKÙ.SI₂₂]
Getier
NOM.PL.N
Leopard
NOM.SG(UNM)
Silber
GEN.SG(UNM)
Löwe
NOM.SG(UNM)
Gold
GEN.SG(UNM)

Rs. VI 1′ [na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) NIMGIR].ÉRINMEŠTruppenaufseher:GEN.PL(UNM)

[na-ašUGULANIMGIR].ÉRINMEŠ
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMAufseher
NOM.SG(UNM)
Truppenaufseher
GEN.PL(UNM)

Rs. VI 2′ [ ] KÙ.BABBARSilber:GEN.SG(UNM) (Rasur)

KÙ.BABBAR
Silber
GEN.SG(UNM)

Rs. VI 3′ [ar-ḫaweg-:PREV kar-aš]-ziabschneiden:3SG.PRS


[ar-ḫakar-aš]-zi
weg-
PREV
abschneiden
3SG.PRS

Rs. VI 4′ [pár-aš-na-u-wa-aš-ká]nMann des Niederhockens:GENunh=OBPk ú-ez-zikommen:3SG.PRS


[pár-aš-na-u-wa-aš-ká]nú-ez-zi
Mann des Niederhockens
GENunh=OBPk
kommen
3SG.PRS

Rs. VI ca. 3 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

Rs. VI 5′ [DU]BTontafel:NOM.SG(UNM) 6?KAMsechs:QUANcar NUnicht:NEG TILzu Ende:3SG.PRS

[DU]B6?KAMNUTIL
Tontafel
NOM.SG(UNM)
sechs
QUANcar
nicht
NEG
zu Ende
3SG.PRS

Rs. VI 6′ ŠA EZEN₄kultisches FestGEN.SG KI.LAMMarkt:GEN.SG(UNM)

ŠA EZEN₄KI.LAM
kultisches FestGEN.SGMarkt
GEN.SG(UNM)

Rs. VI 7′ [SA]G.-NIMregelmäßig:GEN.SG(UNM)


[SA]G.-NIM
regelmäßig
GEN.SG(UNM)

Rs. VI 8′ [A-NA GIŠ.ḪUR]-k[án]AufzeichnungD/L.SG=OBPk ḫa-an-da-a-anordnen:PTCP.NOM.SG.N


[A-NA GIŠ.ḪUR]-k[án]ḫa-an-da-a-an
AufzeichnungD/L.SG=OBPkordnen
PTCP.NOM.SG.N

Rs. VI unbeschriebene Zeile

Rs. VI bricht ab

Text: LI.
Über dem Zeichen QA stehen zwei kleine Senkrechte Keile.