Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 30.51 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. III? 1′ [ ti-an-z]isetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS
… | ti-an-z]i |
---|---|
setzen 3PL.PRS treten 3PL.PRS |
Vs. III? 2′ [ma-ah-ha-an-mawie: TU₇Ḫ]I.ASuppe:{(UNM)};
(Fleisch-)Suppe:{(UNM)}
[ma-ah-ha-an-ma | TU₇Ḫ]I.A |
---|---|
wie | Suppe {(UNM)} (Fleisch-)Suppe {(UNM)} |
Vs. III? 3′ [ta-ru-up-ta-r]iverflechten:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
[ta-ru-up-ta-r]i |
---|
verflechten {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
Vs. III? 4′ [LÚ.MEŠMUḪALDIM]Koch:{(UNM)} ⸢GIŠ⸣KÀ-AN-NU-⸢UM⸣MEŠ(Ständer):{(UNM)}
[LÚ.MEŠMUḪALDIM] | ⸢GIŠ⸣KÀ-AN-NU-⸢UM⸣MEŠ |
---|---|
Koch {(UNM)} | (Ständer) {(UNM)} |
Vs. III? 5′ ⸢da-an⸣-zito take:3PL.PRS
⸢da-an⸣-zi |
---|
to take 3PL.PRS |
Vs. III? 6′ ⸢nu-uš-kán⸣CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk pa-ra-aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pé-e-⸢da⸣-an-zihinschaffen:3PL.PRS;
(ERG) Platz:{NOM.SG.C, VOC.SG}
⸢nu-uš-kán⸣ | pa-ra-a | pé-e-⸢da⸣-an-zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | außerdem heraus aus aus- Luft {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Luft {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | hinschaffen 3PL.PRS (ERG) Platz {NOM.SG.C, VOC.SG} |
Vs. III? 7′ [LUGAL-u]šKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)} GADA-anLeintuch:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Leintuch:{(UNM)} ar-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
[LUGAL-u]š | GADA-an | ar-ḫa |
---|---|---|
König {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} König {(UNM)} | Leintuch {ACC.SG.C, GEN.PL} Leintuch {(UNM)} | stehen 1SG.PRS.MP weg von… weg weg- Grenze {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Grenze {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. III? 8′ [p]é-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS
[p]é-eš-ši-ia-zi |
---|
to throw 3SG.PRS |
Vs. III? 9′ [n]a-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ma-a-anwie: IŠ-TUaus:{ABL, INS} (Rasur) ⸢LÚ⸣.MEŠ⸢ME-ŠE-DI⸣Leibwächter:{(UNM)}
[n]a-at | ma-a-an | IŠ-TU | ⸢LÚ⸣.MEŠ⸢ME-ŠE-DI⸣ |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | wie | aus {ABL, INS} | Leibwächter {(UNM)} |
Vs. III? 10′ ⸢pé⸣-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS
⸢pé⸣-eš-ši-ia-zi |
---|
to throw 3SG.PRS |
Vs. III? 11′ [n]a-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} LÚ.MEŠME-ŠE-DILeibwächter:{(UNM)} da-an-z[i]to take:3PL.PRS
[n]a-at | LÚ.MEŠME-ŠE-DI | da-an-z[i] |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | Leibwächter {(UNM)} | to take 3PL.PRS |
Vs. III? 12′ ma-a-an-ma-atwie:={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC} IŠ-TU ⸢*DUMU*⸣MEŠ.⸢É⸣.[GAL]Palastbediensteter:{ABL, INS}
ma-a-an-ma-at | IŠ-TU ⸢*DUMU*⸣MEŠ.⸢É⸣.[GAL] |
---|---|
wie ={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC} | Palastbediensteter {ABL, INS} |
Vs. III? 13′ pé-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS
pé-eš-ši-ia-zi |
---|
to throw 3SG.PRS |
Vs. III? 14′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} DUMUMEŠ.É.GALPalastbediensteter:{(UNM)} da-an-z[i]to take:3PL.PRS
na-at | DUMUMEŠ.É.GAL | da-an-z[i] |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | Palastbediensteter {(UNM)} | to take 3PL.PRS |
Vs. III? 15′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} *A-NA* LÚMEŠ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣Tischmann:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
na-at | *A-NA* LÚMEŠ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣ |
---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | Tischmann {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. III? 16′ pí-an-zito give:3PL.PRS
pí-an-zi |
---|
to give 3PL.PRS |
Vs. III? 17′ [LU]GAL-ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)} IGIḪI.A-itAuge:INS i-ia-z[i]to make:3SG.PRS
[LU]GAL-uš | IGIḪI.A-it | i-ia-z[i] |
---|---|---|
König {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} König {(UNM)} | Auge INS | to make 3SG.PRS |
Vs. III? 18′ [LÚ].MEŠŠU.IReiniger:{(UNM)} da-ga-a[n-zi-pu-uš]Erde:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Taganzipa:{DN(UNM)}
[LÚ].MEŠŠU.I | da-ga-a[n-zi-pu-uš] |
---|---|
Reiniger {(UNM)} | Erde {NOM.PL.C, ACC.PL.C} Taganzipa {DN(UNM)} |
Vs. III? 19′ [š]a-an-ḫa-an-z[ito seek/sweep:3PL.PRS
Vs. III? bricht ab
[š]a-an-ḫa-an-z[i |
---|
to seek/sweep 3PL.PRS |
Rs. IV? 1′ 1 [ g]a?-⸢ú?⸣-a[n?]hier:;
(Flächenmaß):{(ABBR)}
… | g]a?-⸢ú?⸣-a[n?] |
---|---|
hier (Flächenmaß) {(ABBR)} |
… | |
---|---|
Rs. IV? 3′ [ UŠ]-KE-⸢ENsich niederwerfen:{3SG.PRS, 1SG.PRS} !⸣
… | UŠ]-KE-⸢EN | … |
---|---|---|
sich niederwerfen {3SG.PRS, 1SG.PRS} |
Rs. IV? 4′ [ ]da-a-inehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | ]da-a-i |
---|---|
nehmen 3SG.PRS gesamt stehlen 2SG.IMP setzen {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV? 5′ [ ] pa-iz-zito go:3SG.PRS
… | pa-iz-zi |
---|---|
to go 3SG.PRS |
Rs. IV? 6′ [GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ME-ŠE-D]ILeibwächter:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG te-ez-z[i]to speak:3SG.PRS
[GAL | ME-ŠE-D]I | LUGAL-i | te-ez-z[i] |
---|---|---|---|
Großer {(UNM)} Becher {(UNM)} groß {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | Leibwächter {(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG König D/L.SG | to speak 3SG.PRS |
Rs. IV? 7′ [ ]x mar-nu-wa-an(Biersorte):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
verschwinden lassen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
verschwinden lassen:2SG.IMP
… | mar-nu-wa-an | |
---|---|---|
(Biersorte) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} verschwinden lassen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} verschwinden lassen 2SG.IMP |
Rs. IV? 8′ [ ]x-an šar-ra-an-⸢zi⸣to divide:3PL.PRS
… | šar-ra-an-⸢zi⸣ | |
---|---|---|
to divide 3PL.PRS |
Rs. IV? 9′ [GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ME-ŠE]-DILeibwächter:{(UNM)} te-ez-zito speak:3SG.PRS
[GAL | ME-ŠE]-DI | … | te-ez-zi |
---|---|---|---|
Großer {(UNM)} Becher {(UNM)} groß {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | Leibwächter {(UNM)} | to speak 3SG.PRS |
Rs. IV? 10′ [ta-wa]-⸢al⸣(kultisches Getränk):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ir-ḫa-a-anGrenze:{ACC.SG.C, GEN.PL};
die Runde machen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
[ta-wa]-⸢al⸣ | ir-ḫa-a-an |
---|---|
(kultisches Getränk) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | Grenze {ACC.SG.C, GEN.PL} die Runde machen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Rs. IV? 11′ [pár-aš-na]-⸢a⸣-u-wa-aš-kánsich niederhocken:VBN.GEN.SG;
Mann des Niederhockens:GENunh
[pár-aš-na]-⸢a⸣-u-wa-aš-kán |
---|
sich niederhocken VBN.GEN.SG Mann des Niederhockens GENunh |
Rs. IV? 12′ [ú-ez]-zikommen:3SG.PRS;
schreien:3SG.PRS
[ú-ez]-zi |
---|
kommen 3SG.PRS schreien 3SG.PRS |
Rs. IV? 13′ [LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)} MUN]US.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Königin:{(UNM)} GUB-ašsich erheben:3SG.PST;
im Stehen:ADV;
hintreten:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hintreten:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[LUGAL | MUN]US.LUGAL | GUB-aš |
---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} König {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} Königin {(UNM)} | sich erheben 3SG.PST im Stehen ADV hintreten 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} hintreten PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sich erheben {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sich erheben PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} stehen 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} stehen PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. IV? 14′ [DUTU]Sonne(ngottheit):{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ⸢D⸣me-ez-zu-ul-laMez(z)ul(l)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Mez(z)ul(l)a:{DN(UNM)}
[DUTU] | ⸢D⸣me-ez-zu-ul-la |
---|---|
Sonne(ngottheit) {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Mez(z)ul(l)a {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Mez(z)ul(l)a {DN(UNM)} |
Rs. IV? 15′ [a-ku-a]n-zito drink:3PL.PRS
[a-ku-a]n-zi |
---|
to drink 3PL.PRS |
Rs. IV? 16′ [GIŠ.DINANNA]Saiteninstrument:{(UNM)} ⸢GAL⸣Großer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} SÌR-RUsingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
[GIŠ.DINANNA] | ⸢GAL⸣ | … | SÌR-RU |
---|---|---|---|
Saiteninstrument {(UNM)} | Großer {(UNM)} Becher {(UNM)} groß {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | singen {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. IV? 17′ [LÚALAM.Z]U₉Kultakteur:{(UNM)} me-ma-ito speak:3SG.PRS
[LÚALAM.Z]U₉ | … | me-ma-i |
---|---|---|
Kultakteur {(UNM)} | to speak 3SG.PRS |
Rs. IV? 18′ [LÚpal-wa-at-tal-l]a!-ašAnstimmer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
[LÚpal-wa-at-tal-l]a!-aš |
---|
Anstimmer {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Rs. IV? 19′ [pal-wa-a-ez-z]ito intone:3SG.PRS
[pal-wa-a-ez-z]i |
---|
to intone 3SG.PRS |
Rs. IV? 20′ [LÚki-i-ta-ašVortragspriester(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a]-⸢i⸣rufen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Rs. IV? bricht ab
[LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a]-⸢i⸣ |
---|---|
Vortragspriester(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | rufen {3SG.PRS, 2SG.IMP} |