Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 31.115 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1☛ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NA KASKALḪI.A-TIMwayD/L.SG ŠA ÌoilGEN.SG LÀLhoney:GEN.SG(UNM) še-erup:PREV ar-ḫ]aaway:ADV
[nu-uš-ša-an | A-NA KASKALḪI.A-TIM | ŠA Ì | LÀL | še-er | ar-ḫ]a |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | wayD/L.SG | oilGEN.SG | honey GEN.SG(UNM) | up PREV | away ADV |
Vs. I 2 [IŠ-TU NINDA.ÉRINMEŠ-kánsoldier breadABL=OBPk kat-taunder:POSP TÚGku-re-eš-šarpiece of cloth:ACC.SG.N ḫu-it-ti-ez-zito pull:3SG.PRS nuCONNn k]i-⸢iš⸣-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS
[IŠ-TU NINDA.ÉRINMEŠ-kán | kat-ta | TÚGku-re-eš-šar | ḫu-it-ti-ez-zi | nu | k]i-⸢iš⸣-ša-an | me-ma-i |
---|---|---|---|---|---|---|
soldier breadABL=OBPk | under POSP | piece of cloth ACC.SG.N | to pull 3SG.PRS | CONNn | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
Vs. I 3 [DIŠKURStorm-god:DN.VOC.SG(UNM) URUku-li-ú-i-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM) i-ia-an-ni-iš-ša-anto go:3SG.PST.IMPF=OBPs TÚGku-ši-ši-i]a-aš(festive robe of the king):GEN.SG TÚGku-re-eš-na-ašpiece of cloth:GEN.SG
[DIŠKUR | URUku-li-ú-i-iš-na | i-ia-an-ni-iš-ša-an | TÚGku-ši-ši-i]a-aš | TÚGku-re-eš-na-aš |
---|---|---|---|---|
Storm-god DN.VOC.SG(UNM) | Kuliwišna GN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PST.IMPF=OBPs | (festive robe of the king) GEN.SG | piece of cloth GEN.SG |
Vs. I 4 [KASKAL-šiway:D/L.SG nu-ut-taCONNn=PPRO.2SG.DAT nam-mathen:CNJ GÌRMEŠ-KAfoot:D/L.PL(UNM)_PPRO.2SG.GEN ḫa-aḫ-ḫal-la-an-te-ešyellow:NOM.PL.C NA₄pa-aš-ši-l]i-⸢iš-ša⸣stone:NOM.PL.C=CNJadd le-enot!:NEG
Vs. I bricht ab
[KASKAL-ši | nu-ut-ta | nam-ma | GÌRMEŠ-KA | ḫa-aḫ-ḫal-la-an-te-eš | NA₄pa-aš-ši-l]i-⸢iš-ša⸣ | le-e |
---|---|---|---|---|---|---|
way D/L.SG | CONNn=PPRO.2SG.DAT | then CNJ | foot D/L.PL(UNM)_PPRO.2SG.GEN | yellow NOM.PL.C | stone NOM.PL.C=CNJadd | not! NEG |
Vs. II bricht ab
Rs. III 3′ nu-⸢kán⸣CONNn=OBPk an-d[ainside:PREV;
therein:ADV
nu-⸢kán⸣ | an-d[a |
---|---|
CONNn=OBPk | inside PREV therein ADV |
Text bricht ab