Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 33.215+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Rs. VI 1′ 1 [ Dl]e-⸢el⸣-lu-u-riLe/il(l)uri:DN.HURR.ABS
… | Dl]e-⸢el⸣-lu-u-ri |
---|---|
Le/il(l)uri DN.HURR.ABS |
(Frg. 1) Rs. VI 2′ [ 3-Š]Uthrice:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
… | 3-Š]U | e-ku-zi |
---|---|---|
thrice QUANmul | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 3′ [ LÚN]ARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
… | LÚN]AR | SÌR-RU |
---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 4′ [ TUŠ-a]šsitting:ADV a-ba-teAbade:DN.HURR.ABS Dli-lu-*u*-riLe/il(l)uri:DN.HURR.ABS
… | TUŠ-a]š | a-ba-te | Dli-lu-*u*-ri |
---|---|---|---|
sitting ADV | Abade DN.HURR.ABS | Le/il(l)uri DN.HURR.ABS |
(Frg. 1) Rs. VI 5′ [ NI]NDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
… | NI]NDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. VI 6′ [ ] SÌR-RUto sing:3PL.PRS,3SG.PRS
… | SÌR-RU |
---|---|
to sing 3PL.PRS,3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 7′ [ LUGA]L?-ušking:NOM.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV Del-la-an-tar-pí-ig-ga-anEllantarpigga:DN.ACC.SG.C
… | LUGA]L?-uš | TUŠ-aš | Del-la-an-tar-pí-ig-ga-an |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | sitting ADV | Ellantarpigga DN.ACC.SG.C |
(Frg. 1) Rs. VI 8′ [ e-k]u-zito drink:3SG.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
… | e-k]u-zi | 3 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | three QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. VI 9′ [ ] SÌR-RUto sing:3PL.PRS,3SG.PRS
… | SÌR-RU |
---|---|
to sing 3PL.PRS,3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 10′ [EGIR-Š]Ú-⸢ma⸣afterwards:ADV=CNJctr LUGAL-ušking:NOM.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV Dḫé-pátḪepat:DN.HURR.ABS 3-ŠUthrice:QUANmul
[EGIR-Š]Ú-⸢ma⸣ | LUGAL-uš | TUŠ-aš | Dḫé-pát | 3-ŠU |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG.C | sitting ADV | Ḫepat DN.HURR.ABS | thrice QUANmul |
(Frg. 1) Rs. VI 11′ [e-k]u-zito drink:3SG.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
[e-k]u-zi | 3 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | LÚNAR | SÌR-RU |
---|---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | three QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 12′ [EGI]R-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr LUGAL-ušking:NOM.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV Dḫé-pátḪepat:DN.HURR.ABS Dšar-ru-um-maŠarrum(m)a:DN.HURR.ABS
[EGI]R-ŠÚ-ma | LUGAL-uš | TUŠ-aš | Dḫé-pát | Dšar-ru-um-ma |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG.C | sitting ADV | Ḫepat DN.HURR.ABS | Šarrum(m)a DN.HURR.ABS |
(Frg. 1) Rs. VI 13′ ⸢1⸣-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
⸢1⸣-ŠU | e-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | LÚNAR | SÌR-RU |
---|---|---|---|---|---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 14′ [E]GIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr LUGAL-ušking:NOM.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV Dḫé-pátḪepat:DN.HURR.ABS Dšar-ru-um-maŠarrum(m)a:DN.HURR.ABS
[E]GIR-ŠÚ-ma | LUGAL-uš | TUŠ-aš | Dḫé-pát | Dšar-ru-um-ma |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG.C | sitting ADV | Ḫepat DN.HURR.ABS | Šarrum(m)a DN.HURR.ABS |
(Frg. 1) Rs. VI 15′ [ ]⸢D⸣ḫé-pátḪepat:DN.HURR.ABS Dal-la-an-zuAllanzu:DN.HURR.ABS (Rasur)
… | ]⸢D⸣ḫé-pát | Dal-la-an-zu |
---|---|---|
Ḫepat DN.HURR.ABS | Allanzu DN.HURR.ABS |
(Frg. 1) Rs. VI 16′ [ ]⸢D⸣ḫé-pátḪepat:DN.HURR.ABS Dku-un-zi-ša-al-likunzišalli:DN.HURR.ABS 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
… | ]⸢D⸣ḫé-pát | Dku-un-zi-ša-al-li | 1-ŠU | e-ku-zi |
---|---|---|---|---|
Ḫepat DN.HURR.ABS | kunzišalli DN.HURR.ABS | once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 17′ [NIND]A.⸢GUR₄⸣.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS2
[NIND]A.⸢GUR₄⸣.RA | pár-ši-ia | LÚNAR | SÌR-RU | … |
---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 18′ [ -m]a LUGAL-ušking:NOM.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV DIŠTARIštar:DN.ACC.SG(UNM) 3-ŠUthrice:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
… | LUGAL-uš | TUŠ-aš | DIŠTAR | 3-ŠU | e-ku-zi | |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | sitting ADV | Ištar DN.ACC.SG(UNM) | thrice QUANmul | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 19′ [ ]-⸢ia LÚ⸣NARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
… | LÚ⸣NAR | SÌR-RU | |
---|---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 20′ [ Dšu-ur-z]iŠurzi:DN.HURR.ABS Dšu-uk-riŠukri:DN.HURR.ABS
Vs. I bricht ab
… | Dšu-ur-z]i | Dšu-uk-ri |
---|---|---|
Šurzi DN.HURR.ABS | Šukri DN.HURR.ABS |
(Frg. 1) Rs. V 1′ 3 [ LÚN]ARsinger:NOM.SG(UNM) ⸢LÚMEŠ˽⸣BALAG.D[IBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)
… | LÚN]AR | ⸢LÚMEŠ˽⸣BALAG.D[I |
---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | BALAG.DI player NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 2′ [EGIR-Š]Ú-⸢ma⸣afterwards:ADV=CNJctr LUGAL-ušking:NOM.SG.C *ba-ba-an*-nimountain:HURR.ABS.SG ma-[
[EGIR-Š]Ú-⸢ma⸣ | LUGAL-uš | *ba-ba-an*-ni | |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG.C | mountain HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Rs. V 3′ ⸢TUŠ⸣-ašsitting:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) [ ]
⸢TUŠ⸣-aš | 1-ŠU | e-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | … |
---|---|---|---|---|---|---|
sitting ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 4′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
pár-ši-ia | LÚNAR | SÌR-RU |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 5′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr LUGAL-ušking:NOM.SG.C (Rasur) ši-i-iawater(course):HURR.ABS.SG pu-ra-naPuruna:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠÚ-ma | LUGAL-uš | ši-i-ia | pu-ra-na | TUŠ-aš |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG.C | water(course) HURR.ABS.SG | Puruna GN.HURR.ABS.SG | sitting ADV |
(Frg. 1) Rs. V 6′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
1-ŠU | e-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ½ | UP-NI | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. V 7′ LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
LÚNAR | SÌR-RU |
---|---|
singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 8′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr LUGAL-ušking:NOM.SG.C Dza-al-miZalmi:DN.HURR.ABS D⸢NIN⸣.É.GALBēletēkalli:DN.HURR.ABS
EGIR-ŠÚ-ma | LUGAL-uš | Dza-al-mi | D⸢NIN⸣.É.GAL |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG.C | Zalmi DN.HURR.ABS | Bēletēkalli DN.HURR.ABS |
(Frg. 1) Rs. V 9′ TUŠ-ašsitting:ADV 1-ŠUonce:QUANmul (Rasur) e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.⸢RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM⸣-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
TUŠ-aš | 1-ŠU | e-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.⸢RA | EM⸣-ṢA | BABBAR | ½ | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sitting ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 10′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
pár-ši-ia | LÚNAR | SÌR-RU |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 11′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr LUGAL-ušking:NOM.SG.C DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL at-ta-an-ni-pé-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
EGIR-ŠÚ-ma | LUGAL-uš | DINGIRMEŠ-na | at-ta-an-ni-pé-na |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG.C | god HURR.ABS.PL | father HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 1) Rs. V 12′ TUŠ-ašsitting:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
TUŠ-aš | 1-ŠU | e-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ½ | UP-NI | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sitting ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. V 13′ LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
LÚNAR | SÌR-RU |
---|---|
singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 14′☛ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr LUGAL-ušking:NOM.SG.C Diš-ḫa-raIšḫara:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
EGIR-ŠÚ-ma | LUGAL-uš | Diš-ḫa-ra | TUŠ-aš | 1-ŠU | e-ku-zi |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG.C | Išḫara DN.HURR.ABS | sitting ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 15′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ½ | UP-NI | pár-ši-ia | LÚNAR | SÌR-RU |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 16′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr LUGAL-ušking:NOM.SG.C Dal-la-a-niAllan(n)i:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV 1-ŠUonce:QUANmul
EGIR-ŠÚ-ma | LUGAL-uš | Dal-la-a-ni | TUŠ-aš | 1-ŠU |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG.C | Allan(n)i DN.HURR.ABS | sitting ADV | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. V 17′ e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
e-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ½ | UP-NI | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. V 18′ LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
LÚNAR | SÌR-RU |
---|---|
singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 19′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr LUGAL-⸢ušking:NOM.SG.C Dnu-pa⸣-ti-ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS pí-pí-it-ḫiof Pipita:HURR.ABS.SG
EGIR-ŠÚ-ma | LUGAL-⸢uš | Dnu-pa⸣-ti-ik | pí-pí-it-ḫi |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG.C | Nubade/i(g) DN.HURR.ABS | of Pipita HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Rs. V 20′ Da-dam-maAdamma:DN.HURR.ABS Dku-pa-paKubaba:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
Da-dam-ma | Dku-pa-pa | TUŠ-aš | 1-ŠU | e-ku-zi |
---|---|---|---|---|
Adamma DN.HURR.ABS | Kubaba DN.HURR.ABS | sitting ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. V 21′/lk. Kol. 1′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ½ | UP-NI | pár-ši-ia | LÚNAR | SÌR-RU |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. V 22′/lk. Kol. 2′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr LUGAL-ušking:NOM.SG.C Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS za-al-*ma*-⸢at⸣-ḫiof Zalmana:HURR.ABS.SG
EGIR-ŠÚ-ma | LUGAL-uš | Dnu-pa-ti-ik | za-al-*ma*-⸢at⸣-ḫi |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG.C | Nubade/i(g) DN.HURR.ABS | of Zalmana HURR.ABS.SG |
(Frg. 1+2) Rs. V 23′/lk. Kol. 3′ Da-dam-maAdamma:DN.HURR.ABS Dku-pa-paKubaba:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-[z]ito drink:3SG.PRS
Da-dam-ma | Dku-pa-pa | TUŠ-aš | 1-ŠU | e-ku-[z]i |
---|---|---|---|---|
Adamma DN.HURR.ABS | Kubaba DN.HURR.ABS | sitting ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. V 24′/lk. Kol. 4′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚN[A]Rsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ½ | UP-NI | pár-ši-ia | LÚN[A]R | SÌR-RU |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. V 25′/lk. Kol. 5′ [ GA]LḪI.Amug:NOM.SG(UNM) ta-ru-up-ta-ri:3SG.PRS.MP [ ]
… | GA]LḪI.A | ta-ru-up-ta-ri | … |
---|---|---|---|
mug NOM.SG(UNM) | 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+2) Rs. V 26′/lk. Kol. 6′ [ ta-ga-an-z]i-⸢pu-ušsoil:ACC.PL.C ša⸣-[an]-⸢ḫa⸣-a[n-zi]to seek/sweep:3PL.PRS
Vs. II bricht ab
… | ta-ga-an-z]i-⸢pu-uš | ša⸣-[an]-⸢ḫa⸣-a[n-zi] |
---|---|---|
soil ACC.PL.C | to seek/sweep 3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs.? III 1′ [ ]x x[ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 3) Vs.? III 2′ [le-el]-ḫu-u-wa-⸢ito pour (out):3SG.PRS nuCONNn LUGAL-iking:D/L.SG pé⸣-eš-[ke-ez-z]ito give:3SG.PRS.IMPF
[le-el]-ḫu-u-wa-⸢i | nu | LUGAL-i | pé⸣-eš-[ke-ez-z]i |
---|---|---|---|
to pour (out) 3SG.PRS | CONNn | king D/L.SG | to give 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 3) Vs.? III 3′ [LUGAL-u]š?-ma-kánking:NOM.SG.C=CNJctr=OBPk A-NA GÌR.GÁN(vessel)D/L.SG KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) [ ]
[LUGAL-u]š?-ma-kán | A-NA GÌR.GÁN | KÙ.BABBAR | … |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJctr=OBPk | (vessel)D/L.SG | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs.? III 4′ [an-d]ain:POSP;
inside:PREV ši-pa-an-za-ke-ez-zito pour a libation:3SG.PRS.IMPF [ ]
[an-d]a | ši-pa-an-za-ke-ez-zi | … |
---|---|---|
in POSP inside PREV | to pour a libation 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 3) Vs.? III 5′ [LÚ]MEŠ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM) ḫu-u-pé-eš-kán-⸢zi⸣-pátto play the ḫuḫupal- instrument:3PL.PRS.IMPF=FOC SÌR-RU-iato sing:3PL.PRS=CNJadd
[LÚ]MEŠ˽BALAG.DI | ḫu-u-pé-eš-kán-⸢zi⸣-pát | SÌR-RU-ia |
---|---|---|
BALAG.DI player NOM.PL(UNM) | to play the ḫuḫupal- instrument 3PL.PRS.IMPF=FOC | to sing 3PL.PRS=CNJadd |
(Frg. 3) Vs.? III 6′ [LUGA]L-ušking:NOM.SG.C Dḫé-pátḪepat:DN.HURR.ABS ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[LUGA]L-uš | Dḫé-pát | ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | Ḫepat DN.HURR.ABS | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Vs.? III 7′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr Del-wa-ruElwari:DN.HURR.ABS *D*zi-mi-ig-ga-niZimigga(i)ni:DN.HURR.ABS
EGIR-ŠÚ-ma | Del-wa-ru | *D*zi-mi-ig-ga-ni |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Elwari DN.HURR.ABS | Zimigga(i)ni DN.HURR.ABS |
(Frg. 3) Vs.? III 8′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Vs.? III 9′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr ti-ia-riTiyari:DN.HURR.ABS ma-nu-zu-ḫiof Manuzi:HURR.ABS.SG
EGIR-ŠÚ-ma | ti-ia-ri | ma-nu-zu-ḫi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Tiyari DN.HURR.ABS | of Manuzi HURR.ABS.SG |
(Frg. 3) Vs.? III 10′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Vs.? III 11′ [E]GIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr ti-ia-riTiyari:DN.HURR.ABS da-a-i-pu-un-n[a](unk. mng.):HURR.ABS.PL;
(unk. mng.):HURR.RLT.PL.ABS;
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[E]GIR-ŠÚ-ma | ti-ia-ri | da-a-i-pu-un-n[a] |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Tiyari DN.HURR.ABS | (unk. mng.) HURR.ABS.PL (unk. mng.) HURR.RLT.PL.ABS (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 3) Vs.? III 12′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Vs.? III 13′ [E]GIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr a-la-an-niAllan(n)i:DN.HURR.ABS ne-nu-wa-a[r!of Ninuwa(?):HURR.ABS.SG ]
[E]GIR-ŠÚ-ma | a-la-an-ni | ne-nu-wa-a[r! | ||
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Allan(n)i DN.HURR.ABS | of Ninuwa(?) HURR.ABS.SG |
(Frg. 3) Vs.? III 14′ [ši-p]a-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[ši-p]a-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Vs.? III 15′ [EGIR-ŠÚ-m]aafterwards:ADV=CNJctr ⸢a⸣-la-an-niAllan(n)i:DN.HURR.ABS la-an-ku-un-[ni(offering-term):HURR.ABS.SG ]
[EGIR-ŠÚ-m]a | ⸢a⸣-la-an-ni | la-an-ku-un-[ni | ||
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Allan(n)i DN.HURR.ABS | (offering-term) HURR.ABS.SG |
(Frg. 3) Vs.? III 16′ [ši-pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-[ši]-i[a]to break:3SG.PRS.MP
[ši-pa-an-t]i | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-[ši]-i[a] |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+3) Rs. IV 1′/Vs.? III 17′ n[uCONNn NINDA.GUR₄.R]A⸢ḪI.A(?)⸣‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pá[r?-ši-ia-an-na-a-ito break:3SG.PRS.IMPF
n[u | … | NINDA.GUR₄.R]A⸢ḪI.A(?)⸣ | pá[r?-ši-ia-an-na-a-i |
---|---|---|---|
CONNn | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Rs. IV 3′ nuCONNn m[a-aḫ-ḫa-anwhen:ADV
nu | m[a-aḫ-ḫa-an |
---|---|
CONNn | when ADV |
(Frg. 1) Rs. IV 4′ ta-r[u-up-pa-an-ta-ri:3PL.PRS.MP
ta-r[u-up-pa-an-ta-ri |
---|
3PL.PRS.MP |
(Frg. 1+2) Rs. IV 5′/r. Kol. 1′ a-ku-wa-a[n-nato drink:INF
a-ku-wa-a[n-na |
---|
to drink INF |
(Frg. 2) r. Kol. 2′ LÚ˽BALAG.[DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)
LÚ˽BALAG.[DI |
---|
BALAG.DI player NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) r. Kol. 3′ a-pé-e-mahe:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr [ḫu-u-pé-eš-kán-zito play the ḫuḫupal- instrument:3PL.PRS.IMPF SÌR-RU-ia]to sing:3PL.PRS=CNJadd
a-pé-e-ma | [ḫu-u-pé-eš-kán-zi | SÌR-RU-ia] |
---|---|---|
he DEM2/3.NOM.PL.C=CNJctr | to play the ḫuḫupal- instrument 3PL.PRS.IMPF | to sing 3PL.PRS=CNJadd |
(Frg. 2) r. Kol. 4′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C ku-nu-[
LUGAL-uš | |
---|---|
king NOM.SG.C |
(Frg. 2) r. Kol. 5′ e-ku-zito drink:3SG.PRS L[Ú?
e-ku-zi | … |
---|---|
to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) r. Kol. 6′ ta-pí-ša-n[i-it(vessel):INS
ta-pí-ša-n[i-it |
---|
(vessel) INS |
(Frg. 2) r. Kol. 7′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS [LUGAL-ušking:NOM.SG.C
ši-pa-an-ti | [LUGAL-uš |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | king NOM.SG.C |
(Frg. 2) r. Kol. 8′ e-ku-zito drink:3SG.PRS [
e-ku-zi | … |
---|---|
to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) r. Kol. 9′ na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ⸢PA⸣-N[I DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS ]
na-an | ⸢PA⸣-N[I DINGIR-LIM | ti-an-zi | … |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) r. Kol. 10′ ḫu-u-⸢ma⸣-[an-ti-iafor each one:ADV
ḫu-u-⸢ma⸣-[an-ti-ia |
---|
for each one ADV |
(Frg. 2) r. Kol. 11′ EGIR-ŠÚ[afterwards:ADV
EGIR-ŠÚ[ |
---|
afterwards ADV |
(Frg. 2) r. Kol. 12′ 1one:QUANcar DU[G
1 | … |
---|---|
one QUANcar |
Vs. III bricht ab
… |
---|
(Frg. 3) Rs.? IV 1′ [EGIR-Š]Ú-⸢maafterwards:ADV=CNJctr D⸣šu-ur-ziŠurzi:DN.HURR.ABS [ ]
[EGIR-Š]Ú-⸢ma | D⸣šu-ur-zi | … |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Šurzi DN.HURR.ABS |
(Frg. 3) Rs.? IV 2′ [m]a-a-nu-zu-⸢un⸣-naof Manuzi:HURR.RLT.PL.ABS
[m]a-a-nu-zu-⸢un⸣-na | ši-pa-an-ti |
---|---|
of Manuzi HURR.RLT.PL.ABS | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs.? IV 3′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
1 | NINDA.GUR₄.RA-ia | pár-ši-ia |
---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM)=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Rs.? IV 4′ [E]GIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr ku-né-eš-li(unk. mng.):HURR.ABS.SG a-wa-at-tu:HURR.ABS.SG
[E]GIR-ŠÚ-ma | ku-né-eš-li | a-wa-at-tu |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (unk. mng.) HURR.ABS.SG | HURR.ABS.SG |
(Frg. 3) Rs.? IV 5′ [š]i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[š]i-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Rs.? IV 6′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr Dšu-ri-in-niŠurinni:DN.HURR.ABS
EGIR-ŠÚ-ma | Dšu-ri-in-ni |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Šurinni DN.HURR.ABS |
(Frg. 3) Rs.? IV 7′ ma-nu-zu-ḫiof Manuzi:HURR.ABS.SG
ma-nu-zu-ḫi | ši-pa-an-ti |
---|---|
of Manuzi HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs.? IV 8′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
1 | NINDA.GUR₄.RA-ia | pár-ši-ia |
---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM)=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Rs.? IV 9′ [ ] NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) ku-i-e-ešwhich:REL.ACC.PL.C pár-ši-ia-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF
… | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | ku-i-e-eš | pár-ši-ia-an-na-i |
---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | which REL.ACC.PL.C | to break 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 3) Rs.? IV 10′ [ -a]š?-⸢ša⸣-an tap-ri-tichair:LUW||HITT.D/L.SG
… | tap-ri-ti | |
---|---|---|
chair LUW||HITT.D/L.SG |
(Frg. 3) Rs.? IV 11′ [A-NA˽P]A-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP ma-nu-ziMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM) (Rasur)
[A-NA˽P]A-NI DIŠKUR | ma-nu-zi |
---|---|
Storm-godD/L.SG_vor POSP | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Rs.? IV 12′ [zi-i]k-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF
[zi-i]k-ke-ez-zi |
---|
to sit 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 3) Rs.? IV 13′ [ma-aḫ]-ḫa-anwhen:CNJ ⸢ka?⸣-a-ašthis one:DEM1.NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) ta-ru-up-ta-ri:3SG.PRS.MP
[ma-aḫ]-ḫa-an | ⸢ka?⸣-a-aš | NINDA.GUR₄.RA | ta-ru-up-ta-ri |
---|---|---|---|
when CNJ | this one DEM1.NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Rs.? IV 14′ [ ] ⸢a?-ku⸣-wa-an-nato drink:INF pí-an-zito give:3PL.PRS
… | ⸢a?-ku⸣-wa-an-na | pí-an-zi |
---|---|---|
to drink INF | to give 3PL.PRS |
(Frg. 3) Rs.? IV 15′ [LÚ˽BALAG.D]IBALAG.DI player:NOM.SG(UNM) ⸢ša?-ú⸣-wa-tarhorn:LUW.ACC.SG
Rs. IV bricht ab
[LÚ˽BALAG.D]I | ⸢ša?-ú⸣-wa-tar |
---|---|
BALAG.DI player NOM.SG(UNM) | horn LUW.ACC.SG |