Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 34.229 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. (I) 1′ DUGḫa-r]i-ul-⸢li⸣(vessel):ACC.SG.N;
(vessel):D/L.SG;
(vessel):ACC.PL.N x[
| … | DUGḫa-r]i-ul-⸢li⸣ | |
|---|---|---|
| (vessel) ACC.SG.N (vessel) D/L.SG (vessel) ACC.PL.N |
Vs. (I) 2′ DUGḫa-ni-i]š-ša-a-ašscooping bowl:D/L.PL
| … | DUGḫa-ni-i]š-ša-a-aš |
|---|---|
| scooping bowl D/L.PL |
| … | |
|---|---|
Vs. (I) 4′ da]-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
| … | da]-⸢a⸣-i |
|---|---|
| to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
Vs. (I) 5′ ] GU₄.MAḪbull:ACC.SG(UNM)
| … | GU₄.MAḪ |
|---|---|
| bull ACC.SG(UNM) |
Vs. (I) 6′ šu-up-p]í-iš-tu-wa-ru-ušornamented:ACC.PL.C
| … | šu-up-p]í-iš-tu-wa-ru-uš |
|---|---|
| ornamented ACC.PL.C |
| … | |
|---|---|
| … | |
|---|---|
Vs. I bricht ab
| … | |||
|---|---|---|---|
Rs. (III) 2′☛ 12twelve:QUANcar NI[NDAbread:ACC.SG(UNM)
| 12 | NI[NDA |
|---|---|
| twelve QUANcar | bread ACC.SG(UNM) |
Rs. (III) 3′ 16:QUANcar NIN[DAbread:ACC.SG(UNM)
| 16 | NIN[DA |
|---|---|
QUANcar | bread ACC.SG(UNM) |
Rs. (III) 4′ ½one half:QUANcar NINDAx[
| ½ | |
|---|---|
| one half QUANcar |
Rs. (III) 5′ 1one:QUANcar A-N[AtoD/L.SG;
toALL;
toD/L.PL
| 1 | A-N[A |
|---|---|
| one QUANcar | toD/L.SG toALL toD/L.PL |
| 1 | … |
|---|---|
| one QUANcar |
| 1 | |
|---|---|
| one QUANcar |
| 1 | … |
|---|---|
| one QUANcar |
Rs. III bricht ab
| ⸢1⸣ | … |
|---|---|
| one QUANcar |
Rs. (IV) 1′ LÚSA]NGApriest:NOM.SG(UNM) ⸢mta-zi-li-iš⸣:PNm.NOM.SG.C
| … | LÚSA]NGA | ⸢mta-zi-li-iš⸣ |
|---|---|---|
| priest NOM.SG(UNM) | PNm.NOM.SG.C |
Rs. (IV) 2′ DINGIRMEŠ-aš-šagod:D/L.PL=CNJadd an-tu-uḫ-še]-ešhuman:NOM.PL.C e-ša-an-dato sit:3PL.PRS.MP
| DINGIRMEŠ-aš-ša | an-tu-uḫ-še]-eš | e-ša-an-da |
|---|---|---|
| god D/L.PL=CNJadd | human NOM.PL.C | to sit 3PL.PRS.MP |
Kolophon
| … | |
|---|---|
Rs. (IV) 4′ ]x EZEN₄-NIcultic festival:ACC.SG(UNM)
| … | EZEN₄-NI | |
|---|---|---|
| cultic festival ACC.SG(UNM) |
Rs. (IV) 5′ a]n-dainside:PREV;
therein:ADV ar-ḫaaway from:PREV;
away:ADV
| … | a]n-da | ar-ḫa |
|---|---|---|
| inside PREV therein ADV | away from PREV away ADV |
Rs. (IV) 6′ -p]a ú-e-eḫ-zito turn:3SG.PRS
| … | ú-e-eḫ-zi | |
|---|---|---|
| to turn 3SG.PRS |
| … | |
|---|---|
Rs. (IV) zwei unbeschriebene Zeilenenden
Rs. IV bricht ab