HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 38.50+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 38.50 (Frg. 1) + KBo 40.210 (Frg. 2) + KBo 30.125 (Frg. 3) + KBo 40.134 (Frg. 4) (+) KBo 30.117 (Frg. 5) (+) KBo 38.46 (Frg. 6) (+) KBo 38.47 (Frg. 7) (CTH 682)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 6) Rs.? 1′ ]x[1

(Frg. 6) Rs.? 2′ G]AB-i[awindow:D/L.SG

G]AB-i[a
window
D/L.SG

(Frg. 6) Rs.? 3′ ] še-eron:POSP;
up:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS [

še-erda-a-i
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs.? 4′ ]x GIŠe-a-anyew(?):ACC.SG.C EGIR-anafterwards:ADV;
afterwards:POSP;
afterwards:PREV
[

GIŠe-a-anEGIR-an
yew(?)
ACC.SG.C
afterwards
ADV
afterwards
POSP
afterwards
PREV

(Frg. 6) Rs.? 5′ -i]š-ša-an še-eron:POSP;
up:PREV
ki-it-t[ato lie:3SG.PRS.MP

še-erki-it-t[a
on
POSP
up
PREV
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 6) Rs.? 6′ ]x-ia kat-taunder:POSP;
below:PREV
da-an-z[ito take:3PL.PRS

kat-tada-an-z[i
under
POSP
below
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 6) Rs.? 7′ N]INDA.DÙ.DÙbaker:NOM.SG(UNM);
baker:ACC.SG(UNM)
pé-e-da-[i?to take:3SG.PRS

N]INDA.DÙ.DÙpé-e-da-[i?
baker
NOM.SG(UNM)
baker
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs.? 8′ ] ar-nu-an-z[ito take:3PL.PRS

Vs. I bricht ab

ar-nu-an-z[i
to take
3PL.PRS

(Frg. 3) Rs.? IV 1′ ]x-ú-it

(Frg. 3) Rs.? IV 2′ ]-a-i

(Frg. 3) Rs.? IV 6″ -u]p-pí-iasic

(Frg. 3) Rs.? IV 7″ ]

(Frg. 3) Rs.? IV 8″ -n]i?

(Frg. 3) Rs.? IV 9″ ]x

(Frg. 3) Rs.? IV 10″ ]

(Frg. 3) Rs.? IV 11″ ]x-ta

Vs. II bricht ab

(Frg. 3) Rs.? III 1 [1one:QUANcar NIND]A.GUR₄.R[A]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) p[ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP š]e-r[a-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) ku-ra-an]to cut:PTCP.ACC.SG.N

[1NIND]A.GUR₄.R[A]p[ár-ši-iaš]e-r[a-aš-ša-anUZUNÍG.GIGku-ra-an]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)
to cut
PTCP.ACC.SG.N

(Frg. 3) Rs.? III 2 da-a-ito sit:3SG.PRS me-ma-al-la-aš![a-angroats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs še-er]up:PREV

da-a-ime-ma-al-la-aš![a-anše-er]
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs
up
PREV

(Frg. 3) Rs.? III 3 iš-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS A-NA Dḫé-[pát]ḪepatD/L.SG

iš-ḫu-u-wa-iA-NA Dḫé-[pát]
to pour
3SG.PRS
ḪepatD/L.SG

(Frg. 3) Rs.? III 4 Dmu-ú-šu-niMuš(u)ni:DN.D/L.SG da-[a-i]to sit:3SG.PRS


Dmu-ú-šu-nida-[a-i]
Muš(u)ni
DN.D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs.? III 5 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-[ša-an UZUNÍG.GIG]liver:ACC.SG(UNM)

2NINDA.GUR₄.RApár-ši-iaše-ra-aš-[ša-anUZUNÍG.GIG]
two
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs.? III 6 ku-ra-a-〈an〉to cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS me-ma-al-l[a-aš-ša-an]groats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

ku-ra-a-〈an〉da-a-ime-ma-al-l[a-aš-ša-an]
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

(Frg. 3+4) Rs.? III 7/Rs. (III) 1′ še-erup:PREV iš-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS A-NAtoD/L.SG;
toD/L.PL
Dx x[

še-eriš-ḫu-u-wa-iA-NA
up
PREV
to pour
3SG.PRS
toD/L.SG
toD/L.PL

(Frg. 3+4) Rs.? III 8/Rs. (III) 2′ É.DUB.BA-aštablet house:GEN.SG DDAG-tiThrone deity:DN.D/L.SG GIŠIGdoor:ACC.SG(UNM);
door:GEN.SG(UNM);
door:D/L.SG(UNM)
ḫu-x-x

É.DUB.BA-ašDDAG-tiGIŠIG
tablet house
GEN.SG
Throne deity
DN.D/L.SG
door
ACC.SG(UNM)
door
GEN.SG(UNM)
door
D/L.SG(UNM)

(Frg. 3+4) Rs.? III 9/Rs. (III) 3′ DKALStag-god:DN.D/L.SG(UNM) GIŠNÍG.ŠIDcalculation board:GEN.SG(UNM) DKALStag-god:DN.D/L.SG(UNM) D[]a-aš-ša-am-me-lisicḪaš(š)amme/ili:DN.GEN.SG(UNM)2

DKALGIŠNÍG.ŠIDDKALD[]a-aš-ša-am-me-lisic
Stag-god
DN.D/L.SG(UNM)
calculation board
GEN.SG(UNM)
Stag-god
DN.D/L.SG(UNM)
Ḫaš(š)amme/ili
DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 3+4) Rs.? III 10/Rs. (III) 4′ DMUNUS.LUGALḪaššušara:DN.D/L.SG(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM) NA₄KIŠIBseal:GEN.SG(UNM) te-pulittle:ACC.SG.N sic-e-diplace:D/L.SG2

DMUNUS.LUGALÉNA₄KIŠIBte-pusic-e-di
Ḫaššušara
DN.D/L.SG(UNM)
house
GEN.SG(UNM)
seal
GEN.SG(UNM)
little
ACC.SG.N
place
D/L.SG

(Frg. 3+4) Rs.? III 11/Rs. (III) 5′ EMEtongue:ACC.SG(UNM) ḫa-an-da-an-tito arrange:PTCP.D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS4


EMEḫa-an-da-an-tida-a-i
tongue
ACC.SG(UNM)
to arrange
PTCP.D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3+4) Rs.? III 12/Rs. (III) 6′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) par-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM)

1NINDA.GUR₄.RApar-ši-iaše-ra-aš-ša-anUZUNÍG.GIG
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3+4) Rs.? III 13/Rs. (III) 7′ ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS me-ma-al-la-aš-ša-angroats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs še-erup:PREV

ku-ra-anda-a-ime-ma-al-la-aš-ša-anše-er
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs
up
PREV

(Frg. 3+4) Rs.? III 14/Rs. (III) 8′ iš-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS A-NA DKALStag-godD/L.SG L[ÍL]land:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


iš-ḫu-u-wa-iA-NA DKALL[ÍL]da-a-i
to pour
3SG.PRS
Stag-godD/L.SGland
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3+4) Rs.? III 15/Rs. (III) 9′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM)

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iaše-ra-aš-ša-anUZUNÍG.GIG
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3+4) Rs.? III 16/Rs. (III) 10′ ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS me-ma-al-la-aš-ša-angroats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs še-erup:PREV

ku-ra-anda-a-ime-ma-al-la-aš-ša-anše-er
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs
up
PREV

(Frg. 3+4) Rs.? III 17/Rs. (III) 11′ [i]š-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS A-NA DIŠT[ARIštarD/L.SG L]ÍL!land:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


[i]š-ḫu-u-wa-iA-NA DIŠT[ARL]ÍL!da-a-i
to pour
3SG.PRS
IštarD/L.SGland
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3+4) Rs.? III 18/Rs. (III) 12′ [1one:QUANcar NIN]DA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an [UZUNÍG.GIG]liver:ACC.SG(UNM)

[1NIN]DA.GUR₄.RApár-ši-iaše-ra-aš-ša-an[UZUNÍG.GIG]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3+1+4) Rs.? III 19′/Vs. III 19′/Rs. (III) 13′ [ku-r]a-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS me-ma-al-la-[aš-ša]-angroats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs [še-er]up:PREV


[ku-r]a-anda-a-ime-ma-al-la-[aš-ša]-an[še-er]
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs
up
PREV

(Frg. 1+2) Vs. III 20′/Rs.? 1′ [iš-ḫu]-u-wa-ito pour:3SG.PRS A-NA DKALStag-godD/L.SG KUŠku[r-ša-ašfleece:GEN.SG da]-a-ito sit:3SG.PRS


[iš-ḫu]-u-wa-iA-NA DKALKUŠku[r-ša-ašda]-a-i
to pour
3SG.PRS
Stag-godD/L.SGfleece
GEN.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. III 21′/Rs.? 2′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-a[n UZUNÍG].GIGliver:ACC.SG(UNM)

[1NINDA.GUR₄.R]Apár-ši-iaše-ra-aš-ša-a[nUZUNÍG].GIG
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. III 22′/Rs.? 3′ [ku-ra-an]to cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS me-ma-al-la-a[š-ša-a]ngroats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

[ku-ra-an]da-a-ime-ma-al-la-a[š-ša-a]n
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

(Frg. 1+2) Vs. III 23′/Rs.? 4′! [še-erup:PREV i]š-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS A-NA Da-〈aš〉-ka-[še-pa]Ašgaše/ipaD/L.SG

[še-eri]š-ḫu-u-wa-iA-NA Da-〈aš〉-ka-[še-pa]
up
PREV
to pour
3SG.PRS
Ašgaše/ipaD/L.SG

(Frg. 1+2) Vs. III 24′/Rs.? 5′! [Dma-a-li-ia]Maliya:DN.D/L.SG Dpí-ir-waPe/irwa:DN.D/L.SG(UNM) DMUNUS.LUGALḪaššušara:DN.D/L.SG(UNM) d[a-a-i]to sit:3SG.PRS


[Dma-a-li-ia]Dpí-ir-waDMUNUS.LUGALd[a-a-i]
Maliya
DN.D/L.SG
Pe/irwa
DN.D/L.SG(UNM)
Ḫaššušara
DN.D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. III 25′/Rs.? 6′! [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-š]i-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-[an UZU]NÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM)

[1NINDA.GUR₄.RApár-š]i-iaše-ra-aš-ša-[anUZU]NÍG.GIG
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. III 26′/Rs.? 7′! [ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS me-ma-l]a-aš-ša-a[ngroats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs še-erup:PREV iš-ḫ]u-u-wa-ito pour:3SG.PRS

[ku-ra-anda-a-ime-ma-l]a-aš-ša-a[nše-eriš-ḫ]u-u-wa-i
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs
up
PREV
to pour
3SG.PRS

Vs. III Lücke unbekannter Größe

(Frg. 5) Vs. 5


(Frg. 5) Vs. 1′ [1?one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši]-iato break:3SG.PRS.MP še-er-〈ra〉-aš-ša-a[n]

[1?NINDA.GUR₄.RApár-ši]-iaše-er-〈ra〉-aš-ša-a[n]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 5) Vs. 2′ [UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da]-a-ito sit:3SG.PRS me-ma-al!-la-a[š-ša-an]groats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

[UZUNÍG.GIGku-ra-anda]-a-ime-ma-al!-la-a[š-ša-an]
liver
ACC.SG(UNM)
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

(Frg. 5) Vs. 3′ [še-erup:PREV iš-ḫu-u-w]a-ito pour:3SG.PRS A-NA DZA-B[A₄-BA₄ZababaD/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS


[še-eriš-ḫu-u-w]a-iA-NA DZA-B[A₄-BA₄da-a-i]
up
PREV
to pour
3SG.PRS
ZababaD/L.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. 4′ [1?one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an

[1?NINDA.GUR₄.RApár-ši-i]aše-ra-aš-ša-an
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 5) Vs. 5′ [UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a]-ito sit:3SG.PRS me-ma-al-la-aš-[ša-an]groats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

[UZUNÍG.GIGku-ra-anda-a]-ime-ma-al-la-aš-[ša-an]
liver
ACC.SG(UNM)
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

(Frg. 5) Vs. 6′ [še-erup:PREV iš-ḫu-wa-i]to pour:3SG.PRS A-NA DMUNUS.LUGALḪaššušaraD/L.SG URUsicḫi-š[u-ur-la(?)]Ḫišurla:GN.GEN.SG(UNM);
Ḫišurla:GN.D/L.SG(UNM)
2

[še-eriš-ḫu-wa-i]A-NA DMUNUS.LUGALURUsicḫi-š[u-ur-la(?)]
up
PREV
to pour
3SG.PRS
ḪaššušaraD/L.SGḪišurla
GN.GEN.SG(UNM)
Ḫišurla
GN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 5) Vs. 7′ [ ]x-ia da-a-[i]to sit:3SG.PRS


da-a-[i]
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. 8′ [1?one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-š]i-iato break:3SG.PRS.MP še-er-r[a-aš-ša-an UZ]UNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM)

[1?NINDA.GUR₄.RApár-š]i-iaše-er-r[a-aš-ša-anUZ]UNÍG.GIG
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 5) Vs. 9′ [ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da]-a-ito sit:3SG.PRS me-ma-al-[la-aš-ša-an]groats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

[ku-ra-anda]-a-ime-ma-al-[la-aš-ša-an]
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

(Frg. 5) Vs. 10′ [še-erup:PREV i]š!-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS A-NAtoD/L.SG D[ da-a]-ito sit:3SG.PRS


[še-eri]š!-ḫu-u-wa-iA-NAda-a]-i
up
PREV
to pour
3SG.PRS
toD/L.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. 11′ [1?one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-š[a-an UZU]NÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM)

[1?NINDA.GUR₄.RA]pár-ši-iaše-ra-aš-š[a-anUZU]NÍG.GIG
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 5) Vs. 12′ [ku-ra-an]to cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS me-ma-al-l[a-aš-ša-a]nsicgroats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs KI.MINditto:ADV

[ku-ra-an]da-a-ime-ma-al-l[a-aš-ša-a]nsicKI.MIN
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs
ditto
ADV

(Frg. 5) Vs. 13′ [ḫu-u-ma-a]n-da-aševery; whole:QUANall.D/L.PL DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL ka-lu-ti-iarow:D/L.SG=CNJadd

[ḫu-u-ma-a]n-da-ašDINGIRMEŠ-aška-lu-ti-ia
every
whole
QUANall.D/L.PL
god
D/L.PL
row
D/L.SG=CNJadd

(Frg. 5) Vs. 14′ [ ]-at-ta ḫu-u-ma-an-ta-aševery; whole:QUANall.D/L.PL DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL

ḫu-u-ma-an-ta-ašDINGIRMEŠ-aš
every
whole
QUANall.D/L.PL
god
D/L.PL

(Frg. 5) Vs. 15′ [ŠA URU]ḪA-AT-TIḪattušaGEN.SG ḫu-u-ma-an-ta-aševery; whole:QUANall.D/L.PL

[ŠA URU]ḪA-AT-TIḫu-u-ma-an-ta-aš
ḪattušaGEN.SGevery
whole
QUANall.D/L.PL

(Frg. 5) Vs. 16′ [ ]x-aš ḫu-u-ma-an-ta-aševery; whole:QUANall.D/L.PL DINGIRMEŠgod:D/L.PL(UNM)

ḫu-u-ma-an-ta-ašDINGIRMEŠ
every
whole
QUANall.D/L.PL
god
D/L.PL(UNM)

(Frg. 5) Vs. 17′ [ ḫu]-u-ma-an-ta-aševery; whole:QUANall.D/L.PL DINGIRMEŠ-ašdeity:D/L.PL URUne?-x-x-na-u

ḫu]-u-ma-an-ta-ašDINGIRMEŠ-aš
every
whole
QUANall.D/L.PL
deity
D/L.PL

Vs. III Lücke unbekannter Größe

(Frg. 7) Vs. (III) 1′ x[7

(Frg. 7) Vs. (III) 2′ ḫu-u-ma-[an-ta-aševery; whole:QUANall.D/L.PL

ḫu-u-ma-[an-ta-aš
every
whole
QUANall.D/L.PL

(Frg. 7) Vs. (III) 3′ DKALStag-god:DN.D/L.SG(UNM) DINGIR˽MEŠ(?)male deities:D/L.PL(UNM) [ ] ḫu-u-ma-an-ta-aševery; whole:QUANall.D/L.PL

DKALDINGIR˽MEŠ(?)ḫu-u-ma-an-ta-aš
Stag-god
DN.D/L.SG(UNM)
male deities
D/L.PL(UNM)
every
whole
QUANall.D/L.PL

(Frg. 7) Vs. (III) 4′ Din-na-riInnari:DN.D/L.SG Dtar-píTarpi:DN.D/L.SG lam-marmoment:ACC.SG.N tar-t[a-anpredestined:ACC.SG.N

Din-na-riDtar-pílam-martar-t[a-an
Innari
DN.D/L.SG
Tarpi
DN.D/L.SG
moment
ACC.SG.N
predestined
ACC.SG.N

(Frg. 7) Vs. (III) 5′ te-pulittle:ACC.SG.N pé-diplace:D/L.SG EMEtongue:ACC.SG(UNM) ḫa-an-ta-an[to arrange:PTCP.ACC.SG.N

te-pupé-diEMEḫa-an-ta-an[
little
ACC.SG.N
place
D/L.SG
tongue
ACC.SG(UNM)
to arrange
PTCP.ACC.SG.N

(Frg. 7) Vs. (III) 6′ DUDday (deified):DN.D/L.SG(UNM) SIG₅-iawell:D/L.SG(UNM)=CNJadd da-a-ito sit:3SG.PRS


DUDSIG₅-iada-a-i
day (deified)
DN.D/L.SG(UNM)
well
D/L.SG(UNM)=CNJadd
to sit
3SG.PRS

(Frg. 7) Vs. (III) 7′ 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-er-aš-ša-anup:ADV=CNJctr=OBPs

2NINDA.GUR₄.RApár-ši-iaše-er-aš-ša-an
two
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
up
ADV=CNJctr=OBPs

(Frg. 7) Vs. (III) 8′ ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS me-ma-al-la-aš-š[a-an]groats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

ku-ra-anda-a-ime-ma-al-la-aš-š[a-an]
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

(Frg. 7) Vs. (III) 9′ še-erup:PREV iš-ḫu-wa-ito pour:3SG.PRS A-NA 2twoD/L.SG Dzi-i[t-ḫa-ri-ia(?)Zit(ta)ḫariya:DN.D/L.SG

še-eriš-ḫu-wa-iA-NA 2Dzi-i[t-ḫa-ri-ia(?)
up
PREV
to pour
3SG.PRS
twoD/L.SGZit(ta)ḫariya
DN.D/L.SG

(Frg. 7) Vs. (III) 10′ ŠA LUGALkingGEN.SG Ùand:CNJadd ŠA MUNUS.LUGALqueenGEN.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


Ende Vs. III

ŠA LUGALÙŠA MUNUS.LUGALda-a-i
kingGEN.SGand
CNJadd
queenGEN.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. (IV) 1 [NINDA.GUR₄].RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-er-aš-ša-anup:ADV=CNJctr=OBPs

[NINDA.GUR₄].RApár-ši-iaše-er-aš-ša-an
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
up
ADV=CNJctr=OBPs

(Frg. 7) Rs. (IV) 2 [U]ZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS

[U]ZUNÍG.GIGku-ra-anda-a-i
liver
ACC.SG(UNM)
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. (IV) 3 me-ma-al-la-aš-ša-angroats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs še-erup:PREV iš-ḫu-wa-ito pour:3SG.PRS

me-ma-al-la-aš-ša-anše-eriš-ḫu-wa-i
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs
up
PREV
to pour
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. (IV) 4 A-NA ḪUR.SAGšu-ú-wa-raŠuwaraD/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


A-NA ḪUR.SAGšu-ú-wa-rada-a-i
ŠuwaraD/L.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 7) Rs. (IV) 5 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an U[ZUNÍG.GIG]liver:ACC.SG(UNM)

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iaše-ra-aš-ša-anU[ZUNÍG.GIG]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 7) Rs. (IV) 6 [ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da]-a-ito sit:3SG.PRS me-ma-al-la-aš-[ša-angroats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

[ku-ra-anda]-a-ime-ma-al-la-aš-[ša-an
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

(Frg. 7) Rs. (IV) 7 [ ]x x x GUNNIhearth:NOM.SG(UNM);
hearth:ACC.SG(UNM);
hearth:GEN.SG(UNM);
hearth:D/L.SG(UNM)
[

GUNNI
hearth
NOM.SG(UNM)
hearth
ACC.SG(UNM)
hearth
GEN.SG(UNM)
hearth
D/L.SG(UNM)

(Frg. 7) Rs. (IV) 8 [ ]x[

Rs. IV Lücke unbekannter Größe

(Frg. 5) Rs. 1′ ]x-x-an-x[

(Frg. 5) Rs. 2′! ]8

(Frg. 5) Rs. 3′! še-e]rup:PREV iš-ḫu-wa-ito pour:3SG.PRS

še-e]riš-ḫu-wa-i
up
PREV
to pour
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. 4′! d]a-a-ito sit:3SG.PRS


d]a-a-i
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. 5′! [1?one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-r]a-aš-ša-an

[1?NINDA.GUR₄.RApár-ši-iaše-r]a-aš-ša-an
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 5) Rs. 6′! [UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N d]a-a-ito sit:3SG.PRS me-ma-al-la-aš-ša-angroats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs


[UZUNÍG.GIGku-ra-and]a-a-ime-ma-al-la-aš-ša-an
liver
ACC.SG(UNM)
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

(Frg. 5) Rs. 7′! [še-erup:PREV iš-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS ]a-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS

[še-eriš-ḫu-u-wa-i]a-at-tal-wa-ašGIŠ-ida-a-i
up
PREV
to pour
3SG.PRS
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. 8′! [1?one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še]-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM)

[1?NINDA.GUR₄.RApár-ši-iaše]-ra-aš-ša-anUZUNÍG.GIG
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 5) Rs. 9′! [ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS me]-ma-al-la-aš-ša-angroats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

[ku-ra-anda-a-ime]-ma-al-la-aš-ša-an
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

(Frg. 5) Rs. 10′! [še-erup:PREV iš-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS A-N]A GUNNIhearthD/L.SG


[še-eriš-ḫu-u-wa-iA-N]A GUNNI
up
PREV
to pour
3SG.PRS
hearthD/L.SG

(Frg. 5) Rs. 11′! [ ]x da-a-ito sit:3SG.PRS

da-a-i
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. 12′! [1?one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra]-aš-ša-an

[1?NINDA.GUR₄.RApár-ši-iaše-ra]-aš-ša-an
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 5) Rs. 13′! [UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-i]to sit:3SG.PRS me-ma-al-l[a-aš-š]a-angroats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

[UZUNÍG.GIGku-ra-anda-a-i]me-ma-al-l[a-aš-š]a-an
liver
ACC.SG(UNM)
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

(Frg. 5) Rs. 14′! [še-erup:PREV iš-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS A-NA] GIŠŠUKURspearD/L.SG [

[še-eriš-ḫu-u-wa-iA-NA] GIŠŠUKUR
up
PREV
to pour
3SG.PRS
spearD/L.SG

(Frg. 5) Rs. 15′! [ ]x-ra-x[

(Frg. 5) Rs. 16′! [ ]a?[

Rs. IV Lücke unbekannter Größe

(Frg. 2) Rs. IV 1′ [ ]x

(Frg. 1+2) Rs. IV 1′/Vs.? 2′ x x[ ]x GIŠŠUKURspear:NOM.SG(UNM);
spear:ACC.SG(UNM);
spear:GEN.SG(UNM);
spear:D/L.SG(UNM)

GIŠŠUKUR
spear
NOM.SG(UNM)
spear
ACC.SG(UNM)
spear
GEN.SG(UNM)
spear
D/L.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. IV 2′/Vs.? 3′ ŠA ME-ŠE-DIbody guardGEN.SG Éḫi-i-l[i]yard:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


ŠA ME-ŠE-DIÉḫi-i-l[i]da-a-i
body guardGEN.SGyard
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 3′/Vs.? 4′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM)

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iaše-ra-aš-ša-anUZUNÍG.GIG
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. IV 4′/Vs.? 5′ [k]u-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS me-ma-al-la-aš-ša-angroats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

[k]u-ra-anda-a-ime-ma-al-la-aš-ša-an
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

(Frg. 1+2) Rs. IV 5′/Vs.? 6′ še-erup:PREV iš-ḫu-wa-ito pour:3SG.PRS A-NA É.ŠÀinner chamberD/L.SG [M]UNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


še-eriš-ḫu-wa-iA-NA É.ŠÀ[M]UNUS.LUGALda-a-i
up
PREV
to pour
3SG.PRS
inner chamberD/L.SGqueen
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 6′/Vs.? 7′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an UZUx x

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iaše-ra-aš-ša-an
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) Rs. IV 7′/Vs.? 8′ me-ma-al-la-aš-ša-angroats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs še-erup:PREV -ḫ[u-w]a-[i]to pour:3SG.PRS

me-ma-al-la-aš-ša-anše-er-ḫ[u-w]a-[i]
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs
up
PREV
to pour
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 8′ A-NA GIPISANcrateD/L.SG DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


A-NA GIPISANDINGIR-LIMda-a-i
crateD/L.SGgod
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+3+4) Rs. IV 9′/Vs.? II 1′/Vs. (II) 1′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-[an UZUNÍG.GIG]liver:ACC.SG(UNM)

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iaše-ra-aš-ša-[anUZUNÍG.GIG]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+3+4) Rs. IV 10′/Vs.? II 2′/Vs. (II) 2′ ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS me-ma-al-la-aš-ša-a[n]groats:ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

ku-ra-anda-a-ime-ma-al-la-aš-ša-a[n]
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
groats
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs

(Frg. 1+3+4) Rs. IV 11′/Vs.? II 3′/Vs. (II) 3′ še-erup:PREV iš-ḫu-wa-ito pour:3SG.PRS A-NA 4vierD/L.PL AL[AM]ḪI.Astatue:D/L.PL(UNM) [da-a-i]to sit:3SG.PRS


še-eriš-ḫu-wa-iA-NA 4AL[AM]ḪI.A[da-a-i]
up
PREV
to pour
3SG.PRS
vierD/L.PLstatue
D/L.PL(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3+4) Vs.? II 4′/Vs. (II) 4′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C ar-tato stand:3SG.PRS.MP AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ta-wa-al(cult drink):ACC.SG.N

LUGAL-ušar-taAZUta-wa-al
king
NOM.SG.C
to stand
3SG.PRS.MP
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
(cult drink)
ACC.SG.N

(Frg. 3+4) Vs.? II 5′/Vs. (II) 5′ KAŠ.GEŠTIN(beverage):ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV ap-pé--[ke-ez-zi]to seize:3SG.PRS.IMPF

KAŠ.GEŠTINLUGAL-ipa-ra-aap-pé--[ke-ez-zi]
(beverage)
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 3+4) Vs.? II 6′/Vs. (II) 6′ LUGAL-uš-ša-anking:NOM.SG.C=OBPs QA-TAMhand:D/L.SG(UNM) zi-ik-ke-e[z-z]ito sit:3SG.PRS.IMPF

LUGAL-uš-ša-anQA-TAMzi-ik-ke-e[z-z]i
king
NOM.SG.C=OBPs
hand
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 3+4) Vs.? II 7′/Vs. (II) 7′ AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ku-u-ušthis one:DEM1.ACC.PL.C DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) ta-wa-la-az(cult drink):ABL

AZUku-u-ušDINGIRMEŠta-wa-la-az
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
this one
DEM1.ACC.PL.C
god
ACC.PL(UNM)
(cult drink)
ABL

(Frg. 3+4) Vs.? II 8′/Vs. (II) 8′ ši-i-e-〈eš〉-na-azbeer:ABL9 DUGḫar-ši-ia-al-li-[ia-a]z-zi-ia!storage vessel:ABL=CNJadd10

ši-i-e-〈eš〉-na-azDUGḫar-ši-ia-al-li-[ia-a]z-zi-ia!
beer
ABL
storage vessel
ABL=CNJadd

(Frg. 3+4) Vs.? II 9′/Vs. (II) 9′ GEŠTIN-azwine:ABL QA-TAM-MAlikewise:ADV ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS


GEŠTIN-azQA-TAM-MAir-ḫa-a-ez-zi
wine
ABL
likewise
ADV
to go around
3SG.PRS

(Frg. 3+4) Vs.? II 10′/Vs. (II) 10′ na-aš-taCONNn=OBPst 1one:QUANcar BI-IB-RUrhyton:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)

na-aš-ta1BI-IB-RUKÙ.BABBARKÙ.SI₂₂
CONNn=OBPstone
QUANcar
rhyton
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3+4) Vs.? II 11′/Vs. (II) 11′ DUGḫar-ši-ia-al-li-ašstorage vessel:GEN.SG GEŠTIN-zawine:ABL šu-un-[na]-ansic-zisicto fill:3PL.PRS11

DUGḫar-ši-ia-al-li-ašGEŠTIN-zašu-un-[na]-ansic-zisic
storage vessel
GEN.SG
wine
ABL
to fill
3PL.PRS

(Frg. 3+4) Vs.? II 12′/Vs. (II) 12′ na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ZAG.GAR.RAoffering table:D/L.SG(UNM) a-ap-paagain:ADV;
back:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS


na-aš-kánZAG.GAR.RAa-ap-pada-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkoffering table
D/L.SG(UNM)
again
ADV
back
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs.? II 13′ nuCONNn wa-ga-an-nato bite (off):INF ḫal-zi-iato summon:3SG.PRS.MP [

nuwa-ga-an-naḫal-zi-ia
CONNnto bite (off)
INF
to summon
3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Vs.? II 14′ e-šato sit:3SG.PRS.MP GIŠBANŠURḪI.A-u[štable:ACC.PL.C ti-an-zi]to sit:3PL.PRS


Ende Rs. IV

e-šaGIŠBANŠURḪI.A-u[šti-an-zi]
to sit
3SG.PRS.MP
table
ACC.PL.C
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 1′ [ ]x[ ]

(Frg. 1) Rs. V 2′ [ ]x x[ ]

(Frg. 1+3) Rs. V/Vs.? I ca. 3 abgebrochene Zeilen

(Frg. 3) Vs.? I 1′ [ ]x-ta-an

(Frg. 3) Vs.? I 2′ [ ]x-an-zi

(Frg. 3) Vs.? I 3′ [ t]i?

(Frg. 3) Vs.? I 4′ [ ]x-zi

(Frg. 3) Vs.? I 8′ [ ] gi-im-ra-ašland:NOM.SG.C;
land:GEN.SG;
land:GEN.PL;
land:D/L.PL

gi-im-ra-aš
land
NOM.SG.C
land
GEN.SG
land
GEN.PL
land
D/L.PL

(Frg. 3) Vs.? I 9′ [ ]

(Frg. 3) Vs.? I 10′ [ ]x-pa

(Frg. 3) Vs.? I 11′ [ ]


Rs. V bricht ab

(Frg. 6) Vs.? 1′ ]x[

(Frg. 6) Vs.? 2′ ]x-lu-wa-aš ḫu-u-[ma-an-ta-aševery; whole:QUANall.D/L.PL

ḫu-u-[ma-an-ta-aš
every
whole
QUANall.D/L.PL

(Frg. 6) Vs.? 3′ ]-aš DKAL-ašStag-god:DN.NOM.SG.C DINGIR˽MEŠmale deities:D/L.PL(UNM) [

DKAL-ašDINGIR˽MEŠ
Stag-god
DN.NOM.SG.C
male deities
D/L.PL(UNM)

(Frg. 6) Vs.? 4′ D]in-na-riInnari:DN.D/L.SG Dtar-píTarpi:DN.D/L.SG la[m-marmoment:ACC.SG.N tar-ta-anpredestined:ACC.SG.N

D]in-na-riDtar-píla[m-martar-ta-an
Innari
DN.D/L.SG
Tarpi
DN.D/L.SG
moment
ACC.SG.N
predestined
ACC.SG.N

(Frg. 6) Vs.? 5′ t]e-pulittle:ACC.SG.N pé-diplace:D/L.SG EMEtongue:ACC.SG(UNM) [

t]e-pupé-diEME
little
ACC.SG.N
place
D/L.SG
tongue
ACC.SG(UNM)

(Frg. 6) Vs.? 6′ ]x-ti DUDday (deified):DN.D/L.SG(UNM) SIG₅-iawell:D/L.SG(UNM)=CNJadd da-a-ito sit:3SG.PRS


DUDSIG₅-iada-a-i
day (deified)
DN.D/L.SG(UNM)
well
D/L.SG(UNM)=CNJadd
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs.? 7′ d]a-pí-uš-maentire:QUANall.ACC.PL.C=CNJctr ḫar-na-an-ta-aš-ši-iš(bread or pastry):LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C [

d]a-pí-uš-maḫar-na-an-ta-aš-ši-iš
entire
QUANall.ACC.PL.C=CNJctr
(bread or pastry)
LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C

(Frg. 6) Vs.? 8′ ] Dzi-it-ḫa-ri-iaZit(ta)ḫariya:DN.D/L.SG LUGALking:GEN.SG(UNM) 1-an-maone:QUANcar.ACC.SG.C=CNJctr;
one:QUANcar.ACC.SG.N=CNJctr
[

Dzi-it-ḫa-ri-iaLUGAL1-an-ma
Zit(ta)ḫariya
DN.D/L.SG
king
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar.ACC.SG.C=CNJctr
one
QUANcar.ACC.SG.N=CNJctr

(Frg. 6) Vs.? 9′ ]x Dzi-it-ḫa-ri-iaZit(ta)ḫariya:DN.D/L.SG MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS [


Dzi-it-ḫa-ri-iaMUNUS.LUGALda-a-i
Zit(ta)ḫariya
DN.D/L.SG
queen
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs.? 10′ DU]Gkap-pí-in(container):ACC.SG.C KI.MINditto:ADV A-NA GUNNIhearthD/L.SG iš-tar-n[aamid:ADV;
amid:POSP

DU]Gkap-pí-inKI.MINA-NA GUNNIiš-tar-n[a
(container)
ACC.SG.C
ditto
ADV
hearthD/L.SGamid
ADV
amid
POSP

(Frg. 6) Vs.? 11′ GUN]NIhearth:D/L.SG(UNM) pé-ra-anin front of:ADV;
in front of:POSP
kat-talow:ADV;
under:POSP
ták-na-ašsoil:GEN.SG DUTU-iSolar deity:DN.HITT.D/L.SG da-a-[ito sit:3SG.PRS


GUN]NIpé-ra-ankat-taták-na-ašDUTU-ida-a-[i
hearth
D/L.SG(UNM)
in front of
ADV
in front of
POSP
low
ADV
under
POSP
soil
GEN.SG
Solar deity
DN.HITT.D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs.? 12′ DU]Gkap-pí-in(container):ACC.SG.C GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) iš-tar-naamid:ADV;
amid:POSP
pé-diplace:D/L.SG A-NAtoD/L.SG;
toD/L.PL
D[


DU]Gkap-pí-inGUNNIiš-tar-napé-diA-NA
(container)
ACC.SG.C
hearth
D/L.SG(UNM)
amid
ADV
amid
POSP
place
D/L.SG
toD/L.SG
toD/L.PL

(Frg. 6) Vs.? 13′ D]UGkap-pí-uš(container):ACC.PL.C KI.MINditto:ADV A-NA GUNNIhearthD/L.SG 1-anone:QUANcar.ACC.SG.C;
one:QUANcar.ACC.SG.N
[

D]UGkap-pí-ušKI.MINA-NA GUNNI1-an
(container)
ACC.PL.C
ditto
ADV
hearthD/L.SGone
QUANcar.ACC.SG.C
one
QUANcar.ACC.SG.N

(Frg. 6) Vs.? 14′ ke]-e-ez-zahere:DEMadv 1-an-ma?one:QUANcar.ACC.SG.C=CNJctr;
one:QUANcar.ACC.SG.N=CNJctr
ke-e-ez-zahere:DEMadv DGUL-ša-ašGULš- deities:DN.D/L.PL d[a-a-i]to sit:3SG.PRS


ke]-e-ez-za1-an-ma?ke-e-ez-zaDGUL-ša-ašd[a-a-i]
here
DEMadv
one
QUANcar.ACC.SG.C=CNJctr
one
QUANcar.ACC.SG.N=CNJctr
here
DEMadv
GULš- deities
DN.D/L.PL
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs.? 15′ ]x x x x da-a-i[to sit:3SG.PRS

da-a-i[
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs.? 16′ ]x[

Rs. VI bricht ab

Laut Kollation (M. Cammarosano 27.9.2016) gehört Fragment Frg. 6 den Kolumnen I bzw. VI im oberen/unteren Bereich der Tafel. Sowohl die Bruchkanten als auch die Textverteilung (wahrscheinlich war ein Kolophon im unteren Bereich von Rs. VI vorhanden) spricht dafür, die Tafelseiten der Autographie zu vertauschen, und das Fragment im unteren Bereich der Vs. I bzw. oberen Bereich der Rs. VI zu positionieren.
Lesung nach Kollation (M. Cammarosano 27.9.2016).
Lesung nach Kollation (M. Cammarosano 27.9.2016).
Paragraphenstrich (gegen die Autographie von KBo 40.134) durch Kollation bestätigt (M. Cammarosano 27.9.2016).
Ein direkter Join mit KBo 38.50 ist ausgeschlossen; ein indirekter Join ist jedoch sehr wahrscheinlich (Kollation M. Cammarosano 27.9.2016).
Lesung nach Kollation (M. Cammarosano 27.9.2016).
Das Fragment Frg. 7 ist in Hinsicht auf Interkolumnium, Kolumnentrenner, Paragraphenstriche, Handschrift und Ton kompatibel mit einem indirekten Join zu Frg. 1+2+3+4 (Kollation M. Cammarosano 27.9.2016).
Die Zeilen 2′ff. entsprechen Zeilen 3′ff. in der Autographie. Gegen die Autographie gibt es keinen Paragraphenstrich nach dieser Zeile (Kollation M. Cammarosano 27.9.2016).
Emendierung folgt CHD Š 356b.
HW2 III/Ḫ 373a emendiert zu DUGḫar-ši-ia-al-⸢li⸣-[ia-a]z-ze-ia!, während CHD Š 356 DUGḫaršiyall[iya]zzi=e analysiert.
Die Wortendung -an-zi wurde in der Autographie von KBo 40.134 übersehen.