Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 39.107 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATIONSZUSTAND |
| … | |
|---|---|
2′ [ NINDAw]a?-ge-šar(Brot oder Gebäck):ACC.PL.N;
(Brot oder Gebäck):ACC.SG.N pár-⸢šu⸣-u[l?-liBrocken:ACC.SG.N;
Brocken:ACC.PL.N
| … | NINDAw]a?-ge-šar | pár-⸢šu⸣-u[l?-li |
|---|---|---|
| (Brot oder Gebäck) ACC.PL.N (Brot oder Gebäck) ACC.SG.N | Brocken ACC.SG.N Brocken ACC.PL.N |
3′ [ ]x-iš ½ein halb:QUANcar NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR(Brot oder Gebäck):ACC.SG(UNM) ½ein halb:QUANcar [
| … | ½ | NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR | ½ | … | |
|---|---|---|---|---|---|
| ein halb QUANcar | (Brot oder Gebäck) ACC.SG(UNM) | ein halb QUANcar |
4′ [ NI]NDA.Ì.E.DÉ.ARührkuchen:ACC.SG(UNM) ḫu-u-up-pa-r[i?Schale:D/L.SG
| … | NI]NDA.Ì.E.DÉ.A | ḫu-u-up-pa-r[i? |
|---|---|---|
| Rührkuchen ACC.SG(UNM) | Schale D/L.SG |
5′ [ ]x 10zehn:QUANcar DAMMEŠEhefrau:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠSANG[A!Priester:NOM.PL(UNM)1
| … | 10 | DAMMEŠ | LÚ.MEŠSANG[A! | … | |
|---|---|---|---|---|---|
| zehn QUANcar | Ehefrau NOM.PL(UNM) | Priester NOM.PL(UNM) |
6′☛ [ ]x Dpí-ir-waPe/irwa:DN.ACC.SG(UNM);
Pe/irwa:DN.GEN.SG(UNM);
Pe/irwa:DN.D/L.SG(UNM) [
| … | Dpí-ir-wa | … | |
|---|---|---|---|
| Pe/irwa DN.ACC.SG(UNM) Pe/irwa DN.GEN.SG(UNM) Pe/irwa DN.D/L.SG(UNM) |
7′ [ ] ⸢KÁ⸣.GAL-ašTor:GEN.SG 1ein:QUANcar x[
| … | ⸢KÁ⸣.GAL-aš | 1 | |
|---|---|---|---|
| Tor GEN.SG | ein QUANcar |
8′ [ LÚ.ME]ŠNAGARZimmermann:NOM.SG(UNM) GIŠP[AN?Bogen:ACC.SG(UNM)
| … | LÚ.ME]ŠNAGAR | GIŠP[AN? |
|---|---|---|
| Zimmermann NOM.SG(UNM) | Bogen ACC.SG(UNM) |
| … | |
|---|---|
10′ [ ] ⸢D⸣IŠKURWettergott:DN.ACC.SG(UNM);
Wettergott:DN.GEN.SG(UNM);
Wettergott:DN.D/L.SG(UNM) [
Text bricht ab
| … | ⸢D⸣IŠKUR | … |
|---|---|---|
| Wettergott DN.ACC.SG(UNM) Wettergott DN.GEN.SG(UNM) Wettergott DN.D/L.SG(UNM) |