Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 42.34 (2021-12-31)
|
ANNOTATIONSZUSTAND |
… | ⸢É⸣ | |
---|---|---|
Haus D/L.SG(UNM) |
2′ ḫu-u-ma-a]n-da-ašjeder; ganz:QUANall.D/L.PL DINGIRMEŠ-na-ašGott:D/L.PL ⸢ša-a⸣-x[
… | ḫu-u-ma-a]n-da-aš | DINGIRMEŠ-na-aš | |
---|---|---|---|
jeder ganz QUANall.D/L.PL | Gott D/L.PL |
3′ ] LÚSANGAPriester:NOM.SG(UNM) an-dahinein-:PREV me-ma-isprechen:3SG.PRS DINGIRME[ŠGottheit:NOM.PL(UNM)
… | LÚSANGA | an-da | me-ma-i | DINGIRME[Š |
---|---|---|---|---|
Priester NOM.SG(UNM) | hinein- PREV | sprechen 3SG.PRS | Gottheit NOM.PL(UNM) |
4′ LUGALKönig:NOM.SG(UNM) M]UNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) ša-ḫu-ur-ra(u. B.):HURR.ABS.PL ḫal-zi-a[n-zirufen:3PL.PRS
… | LUGAL | M]UNUS.LUGAL | ša-ḫu-ur-ra | ḫal-zi-a[n-zi |
---|---|---|---|---|
König NOM.SG(UNM) | Königin NOM.SG(UNM) | (u. B.) HURR.ABS.PL | rufen 3PL.PRS |
5′ ] LÚSANGAPriester:NOM.SG(UNM) šu-up-píFleisch:ACC.SG.N wa-a-tarWasser:ACC.SG.N A-NAzuD/L.SG [
… | LÚSANGA | šu-up-pí | wa-a-tar | A-NA | … |
---|---|---|---|---|---|
Priester NOM.SG(UNM) | Fleisch ACC.SG.N | Wasser ACC.SG.N | zuD/L.SG |
6′ p]a-ap-pár-aš-zi(be)spritzen:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst 2zwei:QUANcar UDU[Schaf:ACC.PL(UNM)
… | p]a-ap-pár-aš-zi | na-aš-ta | 2 | UDU[ |
---|---|---|---|---|
(be)spritzen 3SG.PRS | CONNn=OBPst | zwei QUANcar | Schaf ACC.PL(UNM) |
7′ ]-zi nu-uš-ma-aš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPs A-NAzuD/L.SG x[
… | nu-uš-ma-aš-ša-an | A-NA | ||
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.DAT =OBPs | zuD/L.SG |
8′ Š]A GIŠERENZederGEN.SG da-a-isetzen:3SG.PRS [
… | Š]A GIŠEREN | da-a-i | … |
---|---|---|---|
ZederGEN.SG | setzen 3SG.PRS |
9′ ú]-⸢e⸣-te-ni-itWasser:INS ši-pa-an-tilibieren:3SG.PRS [
… | ú]-⸢e⸣-te-ni-it | ši-pa-an-ti | … |
---|---|---|---|
Wasser INS | libieren 3SG.PRS |
10′ ] x x ⸢da-a-inehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS na-at?-ša?-an?[CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
Text bricht ab
… | ⸢da-a-i | na-at?-ša?-an?[ | |
---|---|---|---|
nehmen 3SG.PRS setzen 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs |