HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 43.135 (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

Vs. 1′ T]-ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sitzen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-ku-zitrinken:3SG.PRS [1


T]-aše-ku-zi
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sitzen
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
trinken
3SG.PRS

Vs. 2′ ] Dku-wa-aš-ši-inKuwanša:DN.ACC.SG.C

Dku-wa-aš-ši-in
Kuwanša
DN.ACC.SG.C

Vs. 3′ NINDA.G]UR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brocken:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP;
zerbrechen:2PL.IMP


NINDA.G]UR₄.RApár-ši-ia
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP
Brocken
D/L.SG
fliehen
2SG.IMP
zerbrechen
2PL.IMP

Vs. 4′ ]x-x-wa-li-in

Vs. 5′ N]INDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brocken:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP;
zerbrechen:2PL.IMP


N]INDA.GUR₄.RApár-ši-ia
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP
Brocken
D/L.SG
fliehen
2SG.IMP
zerbrechen
2PL.IMP

Vs. 6′ -r]i nu-zaCONNn=REFL DUMU.MUNUSTochter:{(UNM)} a-pí-x[

nu-zaDUMU.MUNUS
CONNn=REFLTochter
{(UNM)}

Vs. 7′ ]x-ši šu-up-paschlafen:3SG.PRS.MP;
Schlaf:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
kultisch rein:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(kultisch reines Gefäß):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Fleisch:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
in reinem Zustand:;
kultisch rein:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(u. B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
še-eš-z[ischlafen:3SG.PRS

šu-up-paše-eš-z[i
schlafen
3SG.PRS.MP
Schlaf
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
kultisch rein
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(kultisch reines Gefäß)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Fleisch
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
in reinem Zustand

kultisch rein
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(u. B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
schlafen
3SG.PRS

Vs. 8′ ] iš-pa-an-tiKöcher:{D/L.SG, STF};
libieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Nacht:D/L.SG;
Išpant:DN.D/L.SG

iš-pa-an-ti
Köcher
{D/L.SG, STF}
libieren
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Nacht
D/L.SG
Išpant
DN.D/L.SG

Vs. 9′ ] 3drei:QUANcar PA(Hohlmaß):{(UNM)};
Laub:{(UNM)}
.DAMehl:{(UNM)} HÁD.DU.A[trocken:{(UNM)}

Ende der Vs.

3PA.DAHÁD.DU.A[
drei
QUANcar
(Hohlmaß)
{(UNM)}
Laub
{(UNM)}
Mehl
{(UNM)}
trocken
{(UNM)}

Rs. 1 ]x x

Rs. 2 ]x-up-pa-aš-za še-eš-zischlafen:3SG.PRS

še-eš-zi
schlafen
3SG.PRS

Rs. 3 -z]i

Rs. 4 ]x x x[

Rs. bricht ab

Vor dem Paragraphenstrich ist wahrscheinlich noch eine weitere Zeile anzusetzen.