HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 49.99 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. lk. Kol. 1′ 1 [ ]-i?1

Vs. lk. Kol. 2′ [ ]-i?


Vs. lk. Kol. 3′ 2 [ ]

Vs. lk. Kol. 4′ [ ]x

Vs. lk. Kol. 5′ 3 [ ]x GALgrandee:UNM;
mug:UNM;
large:UNM

GAL
grandee
UNM
mug
UNM
large
UNM

Vs. lk. Kol. 6′ [ ]x


Vs. lk. Kol. bricht ab

Vs. r. Kol. 1′ 4 [ ]x

Vs. r. Kol. 2′ [ ]-zi


Vs. r. Kol. 3′ 5 [na-aš-ta(?)CONNn=OBPst LÚ.ME.E]ŠŠU.Icleaner:NOM.PL(UNM)

[na-aš-ta(?)LÚ.ME.E]ŠŠU.I
CONNn=OBPstcleaner
NOM.PL(UNM)

Vs. r. Kol. 4′ [da-ga-an-zi-p]u-ušsoil:ACC.PL.C

[da-ga-an-zi-p]u-uš
soil
ACC.PL.C

Vs. r. Kol. 5′ ša-[an-ḫa-an]-zito seek/sweep:3PL.PRS


ša-[an-ḫa-an]-zi
to seek/sweep
3PL.PRS

Vs. r. Kol. 6′ 7 LUGAL-ušking:NOM.SG.C IG[I]I.A-iteye:INS i-e-ez-zito make:3SG.PRS

LUGAL-ušIG[I]I.A-iti-e-ez-zi
king
NOM.SG.C
eye
INS
to make
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 7′ 8 na-aš-taCONNn=OBPst p[á]r-aš-na-a-u-wa-ašto squat:VBN.GEN.SG

na-aš-tap[á]r-aš-na-a-u-wa-aš
CONNn=OBPstto squat
VBN.GEN.SG

Vs. r. Kol. 8′ SAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C ú-ez-zito come:3SG.PRS


SAGI.A-ašú-ez-zi
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 9′ 9 ˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM) MUNUSwoman:NOM.SG(UNM) D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) ḫa-lu-kánmessage:ACC.SG.C

˽D10MUNUSD10ḫa-lu-kán
Storm-god man
NOM.SG(UNM)
woman
NOM.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
message
ACC.SG.C

Vs. r. Kol. 10′ tar-na-an-zito let:3PL.PRS 10 pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C

tar-na-an-zipal-wa-tal-la-aš
to let
3PL.PRS
intoner
NOM.SG.C

Vs. r. Kol. 11′ pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS


pal-wa-ez-zi
to intone
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 12′ 11 DUMUME.EŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) A-NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.PL(UNM)

DUMUME.EŠ.É.GALA-NA LUGALMUNUS.LUGAL
palace servant
NOM.PL(UNM)
kingD/L.SGqueen
D/L.PL(UNM)

Vs. r. Kol. 13′ ME-Ewater(course):ACC.SG(UNM) QA-TIhand:GEN.SG(UNM) ú-[d]a-an-zito bring (here):3PL.PRS

ME-EQA-TIú-[d]a-an-zi
water(course)
ACC.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. r. Kol. 14′ 12 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUME.EŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) [GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C pa]-a-ito give:3SG.PRS

GALDUMUME.EŠ.É.GAL[GADA-anpa]-a-i
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
linen cloth
ACC.SG.C
to give
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 15′ CLB QA-TI-ŠU-NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL a-an-š[a-an-zi]to wipe off:3PL.PRS


QA-TI-ŠU-NUa-an-š[a-an-zi]
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to wipe off
3PL.PRS

Vs. r. Kol. 16′ 13 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV D[ta-ú-ri-it]Tauri:DN.ACC.SG(UNM)

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašD[ta-ú-ri-it]
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Tauri
DN.ACC.SG(UNM)

Vs. r. Kol. 17′ a-ku-wa-an-[zi]to drink:3PL.PRS

a-ku-wa-an-[zi]
to drink
3PL.PRS

Vs. r. Kol. 18′ 14 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) ḫa-az-[zi-ik-kán-zi]to play (an instrument):3PL.PRS.IMPF

GIŠ.DINANNAGALḫa-az-[zi-ik-kán-zi]
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

Vs. r. Kol. 19′ 15 Ú-ULnot:NEG SÌR-RUto sing:3PL.PRS


Ú-ULSÌR-RU
not
NEG
to sing
3PL.PRS

Vs. r. Kol. 20′ 16 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-w[a-a-i]to walk:3SG.PRS

GALME-ŠE-DIpé-ra-anḫu-u-w[a-a-i]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 21′ 17 SAGI.A-[m]a?cupbearer:NOM.SG(UNM)=CNJctr wa-aš-ša-[an-za]to cover:PTCP.NOM.SG.C

SAGI.A-[m]a?wa-aš-ša-[an-za]
cupbearer
NOM.SG(UNM)=CNJctr
to cover
PTCP.NOM.SG.C

Vs. r. Kol. 22′ ta-wa-la-aš(cult drink):GEN.SG 2?two:QUANcar DUG?ḫar?-ḫa-ra-[i](vessel):D/L.SG

ta-wa-la-aš2?DUG?ḫar?-ḫa-ra-[i]
(cult drink)
GEN.SG
two
QUANcar
(vessel)
D/L.SG

Vs. r. Kol. 23′ []-ra-an(be)fore:PREV ḫu?-wa?-a?-ito walk:3SG.PRS

[]-ra-anḫu?-wa?-a?-i
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

Vs. r. Kol. 24′ 18 [GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR]-iasilver:GEN.SG(UNM)=CNJadd ta-wa-li-[it](cult drink):INS

Vs. r. Kol. bricht ab

[GALKÙ.BABBAR]-iata-wa-li-[it]
mug
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)=CNJadd
(cult drink)
INS
Raum für eine weitere Zeile vor dem Paragraphenstrich (in der Autographie unnummeriert).