HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 52.130 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

1′ ]x[

2′ ]x-ma x x[

3′ NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):NOM.SG.N;
(type of pastry):ACC.SG.N
1one:QUANcar DUGvessel:NOM.SG(UNM);
vessel:ACC.SG(UNM)
GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) n+]10?n+10:QUANcar DUGvessel:NOM.SG(UNM);
vessel:ACC.SG(UNM)
mar-nu-[an(kind of beer):GEN.SG(UNM)

NINDAwa-ge-eš-šar1DUGGEŠTINn+]10?DUGmar-nu-[an
(type of pastry)
NOM.SG.N
(type of pastry)
ACC.SG.N
one
QUANcar
vessel
NOM.SG(UNM)
vessel
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
n+10
QUANcar
vessel
NOM.SG(UNM)
vessel
ACC.SG(UNM)
(kind of beer)
GEN.SG(UNM)

4′ ] (unbeschrieben)


5′ MEŠman:NOM.PL(UNM) URUku-ru-uš-ta-ma]Kuruštam(m)a:GN.GEN.SG(UNM) kur-ša-ašfleece:GEN.SG É-rihouse:D/L.SG ḫu-kán-zi:3PL.PRS [

MEŠURUku-ru-uš-ta-ma]kur-ša-ašÉ-riḫu-kán-zi
man
NOM.PL(UNM)
Kuruštam(m)a
GN.GEN.SG(UNM)
fleece
GEN.SG
house
D/L.SG

3PL.PRS

6′ UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) da-an]-zito take:3PL.PRS *na-at*CONNn=PPRO.3SG.N.ACC IZI-itfire:INS za-nu-an-z[ito cook:3PL.PRS

UZUNÍG.GIGda-an]-zi*na-at*IZI-itza-nu-an-z[i
liver
ACC.SG(UNM)
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCfire
INS
to cook
3PL.PRS

7′ -i]š-kán-zi nuCONNn 8eight:QUANcar UDU(-)ir!? ḫal-z[i-

nu8
CONNneight
QUANcar

8′ -z]i SANGA-ma-zapriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL Ú-U[Lnot:NEG


SANGA-ma-zaÚ-U[L
priest
NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL
not
NEG

9′ ]x-ši 1one:QUANcar G[U₄?]x[ ]x x[

1
one
QUANcar

10′ ]-?[ ]x[


Text bricht ab