HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 53.90 (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

Vs. 1′ ]x-x ma-a-anwie: MUNUSŠU?.[GIAlter einer Greisin:{(UNM)}

ma-a-anMUNUSŠU?.[GI
wie
Alter einer Greisin
{(UNM)}

Vs. 2′ ] NINDA.SIGMEŠ-ia-aš-ša-an‚Flachbrot‘:{(UNM)};
‚Flachbrot‘:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

NINDA.SIGMEŠ-ia-aš-ša-an
‚Flachbrot‘
{(UNM)}
‚Flachbrot‘
{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

Vs. 3′ ] da-a-inehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


da-a-i
nehmen
3SG.PRS
gesamt

stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 4′ ] SISKUROpfer:{(UNM)};
rezitieren:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
rezitieren:PTCP.NOM.SG.C
GIŠZA.LAM.GAR-azZelt:ABL;
Zelt:{(UNM)}

SISKURGIŠZA.LAM.GAR-az
Opfer
{(UNM)}
rezitieren
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
rezitieren
PTCP.NOM.SG.C
Zelt
ABL
Zelt
{(UNM)}

Vs. 5′ ]x-aš *NA₄*pé-ru-niStein:D/L.SG pé-ra-anvor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ti-an-zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS

*NA₄*pé-ru-nipé-ra-anti-an-zi
Stein
D/L.SG
vor

vor-

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
setzen
3PL.PRS
treten
3PL.PRS

Vs. 6′ U]Š-KÉ-ENsich niederwerfen:{4SG.PRS, 1SG.PRS} nam-ma-aš-kánnoch:={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
dann:={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
NA₄ḫé-kurFels:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ti-ia-zitreten:3SG.PRS


U]Š-KÉ-ENnam-ma-aš-kánNA₄ḫé-kurti-ia-zi
sich niederwerfen
{4SG.PRS, 1SG.PRS}
noch
={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
dann
={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
Fels
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
treten
3SG.PRS

Vs. 7′ ] kat-ta-anunten:;
unter:;
unter-:
tar-na-a-iHalbmaß:D/L.SG;
lassen:3SG.PRS;
lassen:2SG.IMP

kat-ta-antar-na-a-i
unten

unter

unter-
Halbmaß
D/L.SG
lassen
3SG.PRS
lassen
2SG.IMP

Vs. 8′ GIŠE]RENZeder:{(UNM)} ar-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-inehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

GIŠE]RENar-ḫada-a-i
Zeder
{(UNM)}
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
nehmen
3SG.PRS
gesamt

stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 9′ ]x da-a-inehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


da-a-i
nehmen
3SG.PRS
gesamt

stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 10′ ]x-še ša-ni-iz-zi-iaangenehm:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
angenehm:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
1

ša-ni-iz-zi-ia
angenehm
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
angenehm
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}

Vs. 11′ ]x-ia?-zi


Vs. 12′ ]x

Vs. 13′ ]x

Vs. bricht ab

Rs. 1′ ]x[

Rs. 2′ ]-z[i?]


Rs. 3′ ]-x[

Rs. 4′ ] [

Rs. 5′ ] [2

Rs. 6″ ] a-pa-a-[

Rs. 7″ ] šu-uḫ-ḫa-x[

Rs. 8″ ] an-d[awarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:

an-d[a
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Rs. 9″ ]x-x[

Rs. 10″ ] [


Rs. 11″ ] x[

Rs. bricht ab

Das -ia steht hinter dem -i der vorherigen Zeile.
Der vorhandene Platz würde evtl. auch für drei Zeilen ohne erhaltene Zeichen ausreichen.