Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 54.117+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) Vs. I 1′ [ DUGKU-K]U-UBḪI.A(vessel):PL.UNM KAŠbeer:GEN.SG(UNM) x[
… | DUGKU-K]U-UBḪI.A | KAŠ | |
---|---|---|---|
(vessel) PL.UNM | beer GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 2′ [ ]x x ⸢GUNNI⸣hearth:SG.UNM ti-ia-zito step:3SG.PRS [ ]
… | ⸢GUNNI⸣ | ti-ia-zi | … | ||
---|---|---|---|---|---|
hearth SG.UNM | to step 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 3′ [n]a-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM x[ UŠ-K]É-⸢EN⸣to throw oneself down:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst 1one:QUANcar SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) Dku-wa-aš-ša-ašKuwanša:DN.D/L.PL ši-pa-an-⸢ti⸣to pour a libation:3SG.PRS
[n]a-aš | UŠ-K]É-⸢EN⸣ | na-aš-ta | 1 | SILA₄ | GE₆ | Dku-wa-aš-ša-aš | ši-pa-an-⸢ti⸣ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to throw oneself down 3SG.PRS | CONNn=OBPst | one QUANcar | lamb ACC.SG(UNM) | to become dark ACC.SG(UNM) | Kuwanša DN.D/L.PL | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 4′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) GALlarge:ACC.SG(UNM) me-ma-al-lagroats:ACC.SG.N=CNJadd GUNNI-ihearth:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | GAL | me-ma-al-la | GUNNI-i | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | large ACC.SG(UNM) | groats ACC.SG.N=CNJadd | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 5′ na-aš-⸢ta⸣CONNn=OBPst SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) ar-ga-an-zito divide:3PL.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GUNNI-ihearth:D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS
na-aš-⸢ta⸣ | SILA₄ | ar-ga-an-zi | na-an-ša-an | GUNNI-i | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | lamb ACC.SG(UNM) | to divide 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | hearth D/L.SG | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 6′ x DUG⸢KU⸣-KU-UBḪI.A(vessel):PL.UNM ŠÀ.BAtherein:ADV mar!-nu-wa-an-ta-aš(ERG) kind of beer):GEN.SG wa-al-ḫi-ia!-ašwalḫi- beer:GEN.SG
DUG⸢KU⸣-KU-UBḪI.A | ŠÀ.BA | mar!-nu-wa-an-ta-aš | wa-al-ḫi-ia!-aš | |
---|---|---|---|---|
(vessel) PL.UNM | therein ADV | (ERG) kind of beer) GEN.SG | walḫi- beer GEN.SG |
(Frg. 2) Vs. I 7′☛ KAŠ.GEŠTIN-aš(beverage):GEN.SG na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) da-a-aš-ke-ez-zito take:3SG.PRS.IMPF
KAŠ.GEŠTIN-aš | na-at | DUMU.É.GAL | da-a-aš-ke-ez-zi |
---|---|---|---|
(beverage) GEN.SG | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) | to take 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Vs. I 8′ na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV ap-pí-⸢iš⸣-ke-ez-zito seize:3SG.PRS.IMPF LUGAL-uš-ša-anking:NOM.SG.C=OBPs
na-at | LUGAL-i | pa-ra-a | ap-pí-⸢iš⸣-ke-ez-zi | LUGAL-uš-ša-an |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS.IMPF | king NOM.SG.C=OBPs |
(Frg. 2) Vs. I 9′ QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) *〈〈ŠU〉〉* zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF DUMUMEŠ.É.GAL-mapalace servant:NOM.PL(UNM)=CNJctr ši-pa-an-za-kán-zito pour a libation:3PL.PRS.IMPF
QA-TAM | … | zi-ik-ke-ez-zi | DUMUMEŠ.É.GAL-ma | ši-pa-an-za-kán-zi |
---|---|---|---|---|
hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS.IMPF | palace servant NOM.PL(UNM)=CNJctr | to pour a libation 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Vs. I 10′ ták-kánCONNt=OBPk GUNNI-anhearth:ACC.SG ḫu-u-ia-an-zito walk:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS ták-⸢kán⸣CONNt=OBPk GUNNIhearth:ACC.SG(UNM);
hearth:D/L.SG(UNM)
ták-kán | GUNNI-an | ḫu-u-ia-an-zi | LUGAL-uš | UŠ-KÉ-EN | ták-⸢kán⸣ | GUNNI |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNt=OBPk | hearth ACC.SG | to walk 3PL.PRS | king NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS | CONNt=OBPk | hearth ACC.SG(UNM) hearth D/L.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 11′ ḫu-u-an-zito walk:3PL.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk šu-uḫ-ḫa-azroof:ABL GAMlow:PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS
ḫu-u-an-zi | LUGAL-uš | UŠ-KÉ-EN | na-aš-kán | šu-uḫ-ḫa-az | GAM | ú-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
to walk 3PL.PRS | king NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | roof ABL | low PREV | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 12′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM Édu-un-na-ak-ki-iš-nainner chamber:ALL pa-iz-zito go:3SG.PRS
na-aš | Édu-un-na-ak-ki-iš-na | pa-iz-zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | inner chamber ALL | to go 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 13′ LUGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk É.ŠÀ-azinner chamber:ABL ú-ez-zito come:3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM É⸢ḫa⸣-li-in-tu-u-ipalace:D/L.SG
LUGAL-uš-kán | É.ŠÀ-az | ú-ez-zi | ta-aš | É⸢ḫa⸣-li-in-tu-u-i |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | inner chamber ABL | to come 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | palace D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. I 14′ ti-ia-zito step:3SG.PRS DUMUMEŠ.É.GAL-ma-kánpalace servant:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk šu-uḫ-ḫa-azroof:ABL kat-⸢ta!⸣below:PREV1 GIŠú-⸢e⸣-ra-anplate:ACC.SG.C
ti-ia-zi | DUMUMEŠ.É.GAL-ma-kán | šu-uḫ-ḫa-az | kat-⸢ta!⸣ | … | GIŠú-⸢e⸣-ra-an |
---|---|---|---|---|---|
to step 3SG.PRS | palace servant NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk | roof ABL | below PREV | plate ACC.SG.C |
(Frg. 2) Vs. I 15′ ⸢1⸣one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd ú-da-an-zi:3PL.PRS GIŠú-e-ri-ma-aš-ša-anplate:D/L.SG=CNJctr=OBPs
⸢1⸣ | DUGKU-KU-UB | GEŠTIN-ia | ú-da-an-zi | GIŠú-e-ri-ma-aš-ša-an |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM)=CNJadd | 3PL.PRS | plate D/L.SG=CNJctr=OBPs |
(Frg. 2) Vs. I 16′ ⸢še⸣-eron:POSP 7to sift:QUANcar NINDA.UR₅.RAbaked bread(?):NOM.SG(UNM) SIGthin:NOM.SG(UNM) me-ma-algroats:NOM.SG.N ip-pí-ia-an-za(medicinal plant):NOM.SG.C GIŠte-pa-aš-šaspoon(?):NOM.SG.C=CNJadd [
⸢še⸣-er | 7 | NINDA.UR₅.RA | SIG | me-ma-al | ip-pí-ia-an-za | GIŠte-pa-aš-ša | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
on POSP | to sift QUANcar | baked bread(?) NOM.SG(UNM) | thin NOM.SG(UNM) | groats NOM.SG.N | (medicinal plant) NOM.SG.C | spoon(?) NOM.SG.C=CNJadd |
(Frg. 2) Vs. I 17′ [k]i-⸢it⸣-ta-rito lie:3SG.PRS.MP na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC GIŠAB-ia-ašwindow:D/L.PL pé-ra-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS
[k]i-⸢it⸣-ta-ri | na-at | GIŠAB-ia-aš | pé-ra-an | da-a-i |
---|---|---|---|---|
to lie 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | window D/L.PL | in front of POSP (be)fore PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 18′ [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS DUMU.É.GAL-ma-atpalace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC (Rasur) šu-uḫ-ḫaroof:ALL [
[LUGAL-u]š | UŠ-KÉ-EN | DUMU.É.GAL-ma-at | šu-uḫ-ḫa | … |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS | palace servant NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC | roof ALL |
(Frg. 2) Vs. I 19′ [pé-e-d]a-ito take:3SG.PRS LUGAL-uš-šaking:NOM.SG.C=CNJadd (Rasur) EGIR-an-〈ša〉-mi-it:hinter:ADV=POSS.3PL.UNIV šu-uḫ-ḫaroof:ALL pa-iz-z[ito go:3SG.PRS
[pé-e-d]a-i | LUGAL-uš-ša | EGIR-an-〈ša〉-mi-it | šu-uḫ-ḫa | pa-iz-z[i |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | king NOM.SG.C=CNJadd | hinter ADV=POSS.3PL.UNIV | roof ALL | to go 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 20′ [ taCONNt U]Š-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ti-ia-zito step:3SG.PRS [
… | ta | U]Š-KÉ-EN | ta-aš | ti-ia-zi | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNt | to throw oneself down 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | to step 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 21′ [ LÚÚ.Ḫ]ÚBdeaf (man):NOM.SG(UNM) GIŠir-ḫu-u-e-azbasket:HITT.ABL ḫu-wa-al-li-i[šjuniper tree:ACC.SG.N da-a-i]to take:3SG.PRS
… | LÚÚ.Ḫ]ÚB | GIŠir-ḫu-u-e-az | ḫu-wa-al-li-i[š | da-a-i] |
---|---|---|---|---|
deaf (man) NOM.SG(UNM) | basket HITT.ABL | juniper tree ACC.SG.N | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 22′ [DUMU.É.GA]Lpalace servant:NOM.SG(UNM) GIŠte-pa-anspoon(?):ACC.SG.C ḫar-zito have:3SG.PRS nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ŠAGEN.SG,…:GEN.PL x[
[DUMU.É.GA]L | GIŠte-pa-an | ḫar-zi | nu-uš | ŠA | |
---|---|---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | spoon(?) ACC.SG.C | to have 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | GEN.SG,… GEN.PL |
(Frg. 2) Vs. I 23′ [ ]x-i na-atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.C.NOM PA-NI GIŠŠENcontainerD/L.SG_vor:POSP x[
… | na-at | PA-NI GIŠŠEN | ||
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.C.NOM | containerD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 2) Vs. I 24′ [ ]-an da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.C.NOM ḫu-x[
… | da-a-i | na-at | ||
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.NOM,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.C.NOM |
(Frg. 2) Vs. I 25′ [ G]ALgrandee:SG.UNM DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) Ì.DU₁₀.[GAfine oil:SG.UNM
… | G]AL | DUMUMEŠ.É.GAL | Ì.DU₁₀.[GA |
---|---|---|---|
grandee SG.UNM | palace servant GEN.PL(UNM) | fine oil SG.UNM |
(Frg. 2) Vs. I 26′ [ Ḫ]I.A-ŠU-ia iš-k[i?-
… | ||
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. I 27′ [ DINGIR˽LÚ]MEŠ-ašmale deities:GEN.PL,D/L.PL Dma-li-[iaMaliya:SG.UNM
… | DINGIR˽LÚ]MEŠ-aš | Dma-li-[ia |
---|---|---|
male deities GEN.PL,D/L.PL | Maliya SG.UNM |
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. I 29′ [ ]x ⸢A-NA⸣toD/L.SG,…:D/L.PL,…:ALL x[
Vs. I bricht ab
… | ⸢A-NA⸣ | ||
---|---|---|---|
toD/L.SG,… D/L.PL,… ALL |
(Frg. 1) Vs. II 1′ [ ] TU₇⸢ḪI?.A?⸣soup:PL.UNM [
… | TU₇⸢ḪI?.A?⸣ | … |
---|---|---|
soup PL.UNM |
(Frg. 1) Vs. II 2′ [ ]x-da-an-z[i
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. II 3′ [ ] 11eleven:QUANcar NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):SG.UNM
… | 11 | NINDA.GUR₄.R[A |
---|---|---|
eleven QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) SG.UNM |
(Frg. 1) Vs. II 4′ [ ] ⸢da⸣-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS nuCONNn L[UGALking:SG.UNM
… | ⸢da⸣-a-i | nu | L[UGAL |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | CONNn | king SG.UNM |
(Frg. 1) Vs. II 5′ [ UZ]UNÍG.⸢GIG⸣liver:SG.UNM x x[
… | UZ]UNÍG.⸢GIG⸣ | ||
---|---|---|---|
liver SG.UNM |
Vs. II ca. 2 abgebrochene Zeilen
(Frg. 2) Vs. II 1′ LU[GAL?king:SG.UNM
LU[GAL? |
---|
king SG.UNM |
(Frg. 2) Vs. II 2′ 4vier:QUANcar DUGx[
4 | |
---|---|
vier QUANcar |
(Frg. 2) Vs. II 3′ 1one:QUANcar ta-wa-[al?(cult drink):NOM.SG.N,ACC.SG.N
1 | ta-wa-[al? |
---|---|
one QUANcar | (cult drink) NOM.SG.N,ACC.SG.N |
(Frg. 2) Vs. II 4′ DUMUMEŠ.É.G[ALpalace servant:PL.UNM
DUMUMEŠ.É.G[AL |
---|
palace servant PL.UNM |
(Frg. 2) Vs. II 5′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C x[
LUGAL-uš | |
---|---|
king NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. II 6′ EGIRagain:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:SG.UNM [
EGIR | … |
---|---|
again ADV behind POSP behind PREV last SG.UNM |
(Frg. 2) Vs. II 7′ LUG[ALking:SG.UNM
Vs. II bricht ab
LUG[AL |
---|
king SG.UNM |
(Frg. 2) Rs. III 3′ A-NAtoD/L.SG,…:D/L.PL,…:ALL [
A-NA | … |
---|---|
toD/L.SG,… D/L.PL,… ALL |
(Frg. 2) Rs. III 4′ D10-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG ⸢D⸣[i-na-ra-aš-mi-išIn(n)ar(a)šmi:DN.NOM.SG.C Dda-ši-mi-iz]Taš(š)imme/it:DN.NOM.SG.C
D10-aš | ⸢D⸣[i-na-ra-aš-mi-iš | Dda-ši-mi-iz] |
---|---|---|
Storm-god DN.HITT.NOM.SG | In(n)ar(a)šmi DN.NOM.SG.C | Taš(š)imme/it DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 5′ Diš-t[a-an-za-aš-ša-ašIštanzašša:DN.NOM.SG.C Dša-ku-wa-aš-ša-aš]Šakuwašša:DN.NOM.SG.C
Diš-t[a-an-za-aš-ša-aš | Dša-ku-wa-aš-ša-aš] |
---|---|
Ištanzašša DN.NOM.SG.C | Šakuwašša DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 6′ Dḫa-a[n-ta-aš-ša-ašḪantašša:DN.NOM.SG.C Diš-ta-ma-na-aš-ša-aš]Ištamanašša:DN.NOM.SG.C
Dḫa-a[n-ta-aš-ša-aš | Diš-ta-ma-na-aš-ša-aš] |
---|---|
Ḫantašša DN.NOM.SG.C | Ištamanašša DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 7′ Dki-i[š-ša-ra-ašKiššaraš:DN.NOM.SG.C Dge-nu-wa-aš-ša-aš]Ke/inuašša:DN.NOM.SG.C
Dki-i[š-ša-ra-aš | Dge-nu-wa-aš-ša-aš] |
---|---|
Kiššaraš DN.NOM.SG.C | Ke/inuašša DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 8′ DIŠKUR-a[šStorm-god:DN.HITT.NOM.SG
DIŠKUR-a[š |
---|
Storm-god DN.HITT.NOM.SG |
(Frg. 2) Rs. III 11′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C [
LUGAL-uš | … |
---|---|
king NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 12′ ŠÀ.BAtherein:ADV 1one:QUANcar x[
ŠÀ.BA | 1 | |
---|---|---|
therein ADV | one QUANcar |
(Frg. 2) Rs. III 13′ ta-aš-ša-x[
(Frg. 2) Rs. III 14′ taCONNt DUG⸢KU⸣-KU-UBHI.⸢A⸣(vessel):PL.UNM x[
ta | DUG⸢KU⸣-KU-UBHI.⸢A⸣ | |
---|---|---|
CONNt | (vessel) PL.UNM |
(Frg. 2) Rs. III 15′ ⸢ši!-pa!-an!⸣-ti-mato pour a libation:3SG.PRS=CNJctr ki-x[
⸢ši!-pa!-an!⸣-ti-ma | |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS=CNJctr |
(Frg. 2) Rs. III 16′ D⸢IŠKUR⸣-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG ⸢Di?-na-ra-aš-mi?⸣-i[šIn(n)ar(a)šmi:DN.NOM.SG.C Dda-ši-mi-iz]Taš(š)imme/it:DN.NOM.SG.C
D⸢IŠKUR⸣-aš | ⸢Di?-na-ra-aš-mi?⸣-i[š | Dda-ši-mi-iz] |
---|---|---|
Storm-god DN.HITT.NOM.SG | In(n)ar(a)šmi DN.NOM.SG.C | Taš(š)imme/it DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 17′ ⸢Diš-ta-an-za-aš-ša-aš⸣Ištanzašša:DN.NOM.SG.C [Dša-ku-wa-aš-ša-aš]Šakuwašša:DN.NOM.SG.C
⸢Diš-ta-an-za-aš-ša-aš⸣ | [Dša-ku-wa-aš-ša-aš] |
---|---|
Ištanzašša DN.NOM.SG.C | Šakuwašša DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 18′ ⸢Dḫa-an-ta⸣-aš-⸢ša⸣-ašḪantašša:DN.NOM.SG.C [Diš-ta-ma-na-aš-ša-aš]Ištamanašša:DN.NOM.SG.C
⸢Dḫa-an-ta⸣-aš-⸢ša⸣-aš | [Diš-ta-ma-na-aš-ša-aš] |
---|---|
Ḫantašša DN.NOM.SG.C | Ištamanašša DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 19′ Dki-iš-ša-ra-⸢aš⸣Kiššaraš:DN.NOM.SG.C [Dge-nu-wa-aš-ša-aš]Ke/inuašša:DN.NOM.SG.C
Dki-iš-ša-ra-⸢aš⸣ | [Dge-nu-wa-aš-ša-aš] |
---|---|
Kiššaraš DN.NOM.SG.C | Ke/inuašša DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 20′ Diš-pa-an-zaIšpant:DN.NOM.SG.C Di[n-na-ra-u-wa-an-za]Innarawant:DN.NOM.SG.C
Diš-pa-an-za | Di[n-na-ra-u-wa-an-za] |
---|---|
Išpant DN.NOM.SG.C | Innarawant DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 21′ Duš-ku-wa-⸢at⸣-t[a-aš-ši-išUškuwattašši:DN.NOM.SG.C Dku-wa-an-ši-iš]Kuwanša:DN.NOM.SG.C
Duš-ku-wa-⸢at⸣-t[a-aš-ši-iš | Dku-wa-an-ši-iš] |
---|---|
Uškuwattašši DN.NOM.SG.C | Kuwanša DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 22′ DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG ⸢D⸣ši-wa-az-[za-aš-ši-išŠiwat:DN.LUW.ADGN.NOM.SG.C LUGAL-ušking:NOM.SG.C U]Š-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS [
DIŠKUR-aš | ⸢D⸣ši-wa-az-[za-aš-ši-iš | LUGAL-uš | U]Š-KÉ-EN | … |
---|---|---|---|---|
Storm-god DN.HITT.NOM.SG | Šiwat DN.LUW.ADGN.NOM.SG.C | king NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 23′ ta-aš-⸢ša⸣-anCONNt=OBPs UZUNÍG!.GIGliver:PL.UNM Ḫ[I.A? ]xḪI.A
ta-aš-⸢ša⸣-an | UZUNÍG!.GIG | … | |
---|---|---|---|
CONNt=OBPs | liver PL.UNM |
(Frg. 2) Rs. III 24′ še-erup:PREV;
on:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C x[ D]UGKU-KU-UBḪI.A(vessel):PL.UNM
še-er | da-a-i | LUGAL-uš | … | D]UGKU-KU-UBḪI.A | |
---|---|---|---|---|---|
up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS | king NOM.SG.C | (vessel) PL.UNM |
(Frg. 2) Rs. III 25′ QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) *〈〈MA〉〉* da-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn ki-i[š?-ša-an]thus:DEMadv ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
QA-TAM | … | da-a-i | nu | ki-i[š?-ša-an] | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|
hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNn | thus DEMadv | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 26′ DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG Din-na-ra-aš-mi-[i]šIn(n)ar(a)šmi:DN.NOM.SG.C Dda-ši-mi-iz!Taš(š)imme/it:DN.NOM.SG.C2
DIŠKUR-aš | Din-na-ra-aš-mi-[i]š | Dda-ši-mi-iz! | … |
---|---|---|---|
Storm-god DN.HITT.NOM.SG | In(n)ar(a)šmi DN.NOM.SG.C | Taš(š)imme/it DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 27′ Diš-ta-an-za-aš-ši-⸢iš⸣Ištanzaššiš:DN.NOM.SG.C Dša-ku-wa-aš-ša-ašŠakuwašša:DN.NOM.SG.C
Diš-ta-an-za-aš-ši-⸢iš⸣ | Dša-ku-wa-aš-ša-aš |
---|---|
Ištanzaššiš DN.NOM.SG.C | Šakuwašša DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 28′ Dḫa-an-ta-aš-⸢ša⸣-ašḪantašša:DN.NOM.SG.C Diš-ta-ma-na-aš-ša-ašIštamanašša:DN.NOM.SG.C
Dḫa-an-ta-aš-⸢ša⸣-aš | Diš-ta-ma-na-aš-ša-aš |
---|---|
Ḫantašša DN.NOM.SG.C | Ištamanašša DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 29′ Dki-iš-ša-ra-aš-ša-ašKiššarašša:DN.NOM.SG.C Dge-nu-wa-aš-ša-ašKe/inuašša:DN.NOM.SG.C
Dki-iš-ša-ra-aš-ša-aš | Dge-nu-wa-aš-ša-aš |
---|---|
Kiššarašša DN.NOM.SG.C | Ke/inuašša DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 30′ Diš-pa-an-zaIšpant:DN.NOM.SG.C Din-⸢na⸣-ra-u-wa-an-zaInnarawant:DN.NOM.SG.C
Diš-pa-an-za | Din-⸢na⸣-ra-u-wa-an-za |
---|---|
Išpant DN.NOM.SG.C | Innarawant DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 31′ Duš-ku-wa-at-ta-aš-ši-išUškuwattašši:DN.NOM.SG.C Dku-wa-an-ši-išKuwanša:DN.NOM.SG.C
Duš-ku-wa-at-ta-aš-ši-iš | Dku-wa-an-ši-iš |
---|---|
Uškuwattašši DN.NOM.SG.C | Kuwanša DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. III 32′ DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG Di-na-ra-*aš-mi*-išIn(n)ar(a)šmi:DN.NOM.SG.C LUGAL-ušking:NOM.SG.C UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS
DIŠKUR-aš | Di-na-ra-*aš-mi*-iš | LUGAL-uš | UŠ-KÉ-EN |
---|---|---|---|
Storm-god DN.HITT.NOM.SG | In(n)ar(a)šmi DN.NOM.SG.C | king NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III unbeschriebene Zeile
(Frg. 2) Rs. III 33′ [ ]x LUGAL-iking:D/L.SG GAL-inmug:ACC.SG.C pa-a-ito give:3SG.PRS
… | LUGAL-i | GAL-in | pa-a-i | |
---|---|---|---|---|
king D/L.SG | mug ACC.SG.C | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 34′ [ DUGKU]-KU-UB(vessel):SG.UNM še-erup:ADV;
on:POSP šu-up-pí-ia-⸢aḫ⸣-ḫi-iš-⸢ke-ez⸣-zito make holy:3SG.PRS.IMPF
… | DUGKU]-KU-UB | še-er | šu-up-pí-ia-⸢aḫ⸣-ḫi-iš-⸢ke-ez⸣-zi |
---|---|---|---|
(vessel) SG.UNM | up ADV on POSP | to make holy 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Rs. III 35′ [ pár]-ši-iato break:3SG.PRS.MP tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC A-NA GIŠŠENcontainerD/L.SG x[ ]x
… | pár]-ši-ia | tu-uš | A-NA GIŠŠEN | ||
---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | containerD/L.SG |
(Frg. 1+2) Rs. III 36′ [ z]i-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF ši-pa-an-ti-mato pour a libation:3SG.PRS=CNJctr [Ú-U]Lnot:NEG
… | z]i-ik-ke-ez-zi | ši-pa-an-ti-ma | [Ú-U]L |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS.IMPF | to pour a libation 3SG.PRS=CNJctr | not NEG |
(Frg. 1+2) Rs. III 37′ [DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG Di-na-r]a-aš-mi-išIn(n)ar(a)šmi:DN.NOM.SG.C Dda-ši-mi-izTaš(š)imme/it:DN.NOM.SG.C [ ]
[DIŠKUR-aš | Di-na-r]a-aš-mi-iš | Dda-ši-mi-iz | … |
---|---|---|---|
Storm-god DN.HITT.NOM.SG | In(n)ar(a)šmi DN.NOM.SG.C | Taš(š)imme/it DN.NOM.SG.C |
(Frg. 1+2) Rs. III 38′ [Diš-ta-an]-⸢za⸣-aš-ša-ašIštanzašša:DN.NOM.SG.C D⸢ša-ku⸣-wa-aš-š[a-aš]Šakuwašša:DN.NOM.SG.C
[Diš-ta-an]-⸢za⸣-aš-ša-aš | D⸢ša-ku⸣-wa-aš-š[a-aš] |
---|---|
Ištanzašša DN.NOM.SG.C | Šakuwašša DN.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 39′ [Dḫa-an-ta-aš-š]a-ašḪantašša:DN.NOM.SG.C Diš-t[a-m]a-⸢na⸣-[aš-ša-aš]Ištamanašša:DN.NOM.SG.C
[Dḫa-an-ta-aš-š]a-aš | Diš-t[a-m]a-⸢na⸣-[aš-ša-aš] |
---|---|
Ḫantašša DN.NOM.SG.C | Ištamanašša DN.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 40′ [Dki-iš-ša-r]a-aš-ša-ašKiššarašša:DN.NOM.SG.C D[ge-nu-wa-aš-ša-aš]Ke/inuašša:DN.NOM.SG.C
[Dki-iš-ša-r]a-aš-ša-aš | D[ge-nu-wa-aš-ša-aš] |
---|---|
Kiššarašša DN.NOM.SG.C | Ke/inuašša DN.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 41′ [DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG Dš]i-wa-az-ši-i[šŠiwat:DN.NOM.SG.C=POSS.3SG.NOM.SG.C
[DIŠKUR-aš | Dš]i-wa-az-ši-i[š |
---|---|
Storm-god DN.HITT.NOM.SG | Šiwat DN.NOM.SG.C=POSS.3SG.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. III 42′ [ Ḫ]I.A EM-Ṣ[Ú?sour:UNM
Rs. III bricht ab
… | EM-Ṣ[Ú? |
---|---|
sour UNM |
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 2′ [ ]x DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG
… | DIŠKUR-aš | |
---|---|---|
Storm-god DN.HITT.NOM.SG |
… |
---|
… |
---|
(Frg. 2) Rs. IV 5′ [ ] ⸢Dhu⸣-ul-la-ašḪulla:DN.NOM.SG.C
… | ⸢Dhu⸣-ul-la-aš |
---|---|
Ḫulla DN.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. IV 6′ [ ]x D10Storm-god:DN.NOM.SG(UNM) A!.GÀR!land:GEN.SG(UNM)
… | D10 | A!.GÀR! | |
---|---|---|---|
Storm-god DN.NOM.SG(UNM) | land GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 7′ [ D]10Storm-god:DN.NOM.SG(UNM) UR[Un]e-ri-ig-gaNerik:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd
… | D]10 | UR[Un]e-ri-ig-ga |
---|---|---|
Storm-god DN.NOM.SG(UNM) | Nerik GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 2) Rs. IV 8′ [ ] ⸢É.GAL⸣palace:SG.UNM ták-[š]u-la-ašpeace:GEN.SG DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG,DN.HITT.GEN.SG
… | ⸢É.GAL⸣ | ták-[š]u-la-aš | DIŠKUR-aš |
---|---|---|---|
palace SG.UNM | peace GEN.SG | Storm-god DN.HITT.NOM.SG,DN.HITT.GEN.SG |
(Frg. 2) Rs. IV 9′ [ DUMU].⸢É⸣.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) (Rasur) LUGAL-iking:D/L.SG
… | DUMU].⸢É⸣.GAL | LUGAL-i |
---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | king D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. IV 10′ [ ]x pa-a-ito give:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GI[ŠA]B-⸢az⸣window:ABL
… | pa-a-i | na-aš-ta | GI[ŠA]B-⸢az⸣ | |
---|---|---|---|---|
to give 3SG.PRS | CONNn=OBPst | window ABL |
(Frg. 2) Rs. IV 11′ [ ]x-pát DINGIRMEŠgod:PL.UNM ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
… | … | DINGIRMEŠ | ši-pa-an-ti | |
---|---|---|---|---|
god PL.UNM | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 12′ [ ták-š]u-la-⸢aš-ša⸣peace:GEN.SG=CNJadd [D]10-niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
… | ták-š]u-la-⸢aš-ša⸣ | [D]10-ni | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
peace GEN.SG=CNJadd | Storm-god DN.HITT.D/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. IV 13′ [ ]x-i ⸢da⸣-a-[i]to take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS nuCONNn GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) D!10-niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG [
… | ⸢da⸣-a-[i] | nu | GEŠTIN | D!10-ni | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | CONNn | wine ACC.SG(UNM) | Storm-god DN.HITT.D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. IV 14′ [ ]-ni 2-ŠUtwice:QUANmul [š]i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
… | 2-ŠU | [š]i-pa-an-ti | |
---|---|---|---|
twice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 15′ [ ] ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
… | ši-pa-an-ti |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 16′ [ na]m-mathen:CNJ 9nine:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) SIGthin:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
… | na]m-ma | 9 | NINDA.GUR₄.RA | SIG | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|
then CNJ | nine QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | thin ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. IV 17′ [ ]x-an A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
… | A-NA GIŠBANŠUR | da-a-i | |
---|---|---|---|
tableD/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 18′ [ -r]a-at ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS GEŠTIN-iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd 9-⸢ŠUnine times:QUANmul ke⸣-e-da-ašthis one:DEM1.D/L.PL
… | ši-pa-an-ti | GEŠTIN-ia | 9-⸢ŠU | ke⸣-e-da-aš | |
---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | wine ACC.SG(UNM)=CNJadd | nine times QUANmul | this one DEM1.D/L.PL |
(Frg. 2) Rs. IV 19′ [A-NA DINGIR]MEŠgodD/L.PL ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
[A-NA DINGIR]MEŠ | ši-pa-an-ti |
---|---|
godD/L.PL | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 20′ [ ]x Dme-ez-zu-ul-laMez(z)ul(l)a:DN.NOM.SG(UNM) D30-ašMoon-god:DN.HITT.NOM.SG D⸢KAL⸣Stag-god:DN.NOM.SG(UNM) [
… | Dme-ez-zu-ul-la | D30-aš | D⸢KAL⸣ | … | |
---|---|---|---|---|---|
Mez(z)ul(l)a DN.NOM.SG(UNM) | Moon-god DN.HITT.NOM.SG | Stag-god DN.NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 21′ [ Dḫu-u]l-la-ašḪulla:DN.NOM.SG.C D10Storm-god:DN.NOM.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-[da]Zip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)
… | Dḫu-u]l-la-aš | D10 | URUzi-ip-pa-la-an-[da] |
---|---|---|---|
Ḫulla DN.NOM.SG.C | Storm-god DN.NOM.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 22′ [ D10Storm-god:DN.NOM.SG(UNM) UR]Une-ri-ig-gaNerik:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd ták-šu-la-ašpeace:GEN.SG D[10Storm-god:DN.NOM.SG(UNM)
… | D10 | UR]Une-ri-ig-ga | ták-šu-la-aš | D[10 |
---|---|---|---|---|
Storm-god DN.NOM.SG(UNM) | Nerik GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | peace GEN.SG | Storm-god DN.NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 23′ [me-ma-a]lgroats:ACC.SG.N iš-ḫu-u-wa-a-ito pour:3SG.PRS DUGta-pí-š[a-na-an(vessel):ACC.SG.C da]-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
[me-ma-a]l | iš-ḫu-u-wa-a-i | DUGta-pí-š[a-na-an | da]-⸢a⸣-i |
---|---|---|---|
groats ACC.SG.N | to pour 3SG.PRS | (vessel) ACC.SG.C | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 24′ [ ]x ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS [
… | ši-pa-an-ti | … | |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 25′ [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk É.ŠÀ-azinner chamber:ABL k[at-ta]below:PREV
[LUGAL-u]š | UŠ-KE-EN | na-aš-kán | É.ŠÀ-az | k[at-ta] |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | inner chamber ABL | below PREV |
(Frg. 2) Rs. IV 26′ ⸢ú⸣-[e]z-zito come:3SG.PRS [
⸢ú⸣-[e]z-zi | … |
---|---|
to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 2 unbeschriebene Zeilen
Kolophon
(Frg. 2) Rs. IV 27′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 1KAMone:QUANcar QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM) ma-a-anwhen:CNJ D30-ašMoon-god:DN.HITT.NOM.SG ti-ia-zito step:3SG.PRS
DUB | 1KAM | QA-TI | ma-a-an | D30-aš | ti-ia-zi |
---|---|---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | one QUANcar | completed NOM.SG(UNM) | when CNJ | Moon-god DN.HITT.NOM.SG | to step 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 28′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GIM-anwhen:CNJ A-NA EZ[EN₄]cultic festivalD/L.SG ⸢ITU⸣KAMmonth:GEN.SG(UNM)
LUGAL-uš | GIM-an | A-NA EZ[EN₄] | ⸢ITU⸣KAM |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | when CNJ | cultic festivalD/L.SG | month GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 29′ šu-⸢uḫ⸣-ḫaroof:ALL pa-iz-⸢zi⸣to go:3SG.PRS [ ] TUP-PUclay tablet:NOM.SG(UNM)
šu-⸢uḫ⸣-ḫa | pa-iz-⸢zi⸣ | … | TUP-PU |
---|---|---|---|
roof ALL | to go 3SG.PRS | clay tablet NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 2 unbeschriebene Zeilen
Rs. IV bricht ab