Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 57.213 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
r. Kol. 1′☛ [LÚSA]G[I.Acupbearer:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS
[LÚSA]G[I.A | NINDA.GUR₄.RA | LUGAL-i | pa-a-i] |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
r. Kol. 2′ [LUGA]L-ušking:NOM.SG.C [pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
[LUGA]L-uš | [pár-ši-ia] |
---|---|
king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
r. Kol. 3′ ⸢LÚ⸣SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL-⸢i⸣king:D/L.SG [NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zi]to seize:3SG.PRS
⸢LÚ⸣SAGI.A | LUGAL-⸢i⸣ | [NINDA.GUR₄.RA | e-ep-zi] |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | king D/L.SG | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
r. Kol. 4′ ta-aš-taCONNt=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst pa-ra-aout (to):PREV [pé-e-da-i]to take:3SG.PRS
ta-aš-ta | pa-ra-a | [pé-e-da-i] |
---|---|---|
CONNt=OBPst CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst | out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
r. Kol. 5′ ⸢LÚ⸣SANGAḪI.Apriest:NOM.SG(UNM)(!) a-pí-ia-a[k-kuat that very place:DEMadv e-ku-zi]to drink:3SG.PRS
⸢LÚ⸣SANGAḪI.A | a-pí-ia-a[k-ku | e-ku-zi] |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM)(!) | at that very place DEMadv | to drink 3SG.PRS |
r. Kol. 6′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-ku-a-an-n[ato drink:INF ú-e-ek-zi]to wish:3SG.PRS
LUGAL-uš | a-ku-a-an-n[a | ú-e-ek-zi] |
---|---|---|
king NOM.SG.C | to drink INF | to wish 3SG.PRS |
r. Kol. 7′ ⸢LÚSAGI.A⸣cupbearer:NOM.SG(UNM) GA[LḪI.Amug:ACC.PL(UNM) ú-da-i]to bring (here):3SG.PRS
r. Kol. bricht ab
⸢LÚSAGI.A⸣ | GA[LḪI.A | ú-da-i] |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | mug ACC.PL(UNM) | to bring (here) 3SG.PRS |