HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 60.156 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

1′ ] Dme-ez-[zu-ul-laMez(z)ul(l)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Mez(z)ul(l)a:{DN(UNM)}

Dme-ez-[zu-ul-la
Mez(z)ul(l)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Mez(z)ul(l)a
{DN(UNM)}

2′ ḫu-u-up-p]a-riSchale:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
Schale:D/L.SG;
(Brot oder Gebäck):D/L.SG;
(Gewebe oder Kleidungsstück):D/L.SG;
schlecht behandeln:3SG.PRS.MP
ši-p[a-an-tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ḫu-u-up-p]a-riši-p[a-an-ti
Schale
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG}
Schale
D/L.SG
(Brot oder Gebäck)
D/L.SG
(Gewebe oder Kleidungsstück)
D/L.SG
schlecht behandeln
3SG.PRS.MP
libieren
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

3′ SÌR-R]Usingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} ALAM.Z[U₉Kultakteur:{(UNM)}

SÌR-R]UALAM.Z[U₉
singen
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
Kultakteur
{(UNM)}

4′ mar-nu]-wa-an-ti-ia((ERG) eine Biersorte):D/L.SG;
verschwinden lassen:PTCP.D/L.SG
[


mar-nu]-wa-an-ti-ia
((ERG) eine Biersorte)
D/L.SG
verschwinden lassen
PTCP.D/L.SG

5′ NIN]DA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
EM-ṢAsauer:{(UNM)} [

NIN]DA.GUR₄.RAEM-ṢA
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
sauer
{(UNM)}

6′ LUGAL-u]šKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
pár-ši-i[azerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brocken:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP;
zerbrechen:2PL.IMP


LUGAL-u]špár-ši-i[a
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP
Brocken
D/L.SG
fliehen
2SG.IMP
zerbrechen
2PL.IMP

7′ NINDA.GUR₄.R]ABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
LUGA[LŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}

Text bricht ab

NINDA.GUR₄.R]ALUGA[L
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}