HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 64.119 (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

Vs. 1′ [ ] a?-d[a?-


Vs. 2′ [ ]x DINGIRMEŠGöttlichkeit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}
ša-r[a-ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u. B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

DINGIRMEŠša-r[a-a
Göttlichkeit
{(UNM)}
begeistert
{(UNM)}
Gottheit
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gott
{HURR.ABS.SG, STF}
hinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
(u. B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. 3′ [ m]a-aḫ-ḫa-anwie: pé-evor:;
hin-:
ḫar-[

m]a-aḫ-ḫa-anpé-e
wie
vor

hin-

Vs. 4′ [ ]x-pa-an-zi na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} [

na-aš-kán

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

Vs. 5′ [ ]x[ ]x-aš? ma-aḫ-ḫa-anwie: ŠAdes/der:{GEN.SG, GEN.PL} Dx[

ma-aḫ-ḫa-anŠA
wie
des/der
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. 6′ [ ]x x ar-nu-wa-an-z[ifortbringen:3PL.PRS

ar-nu-wa-an-z[i
fortbringen
3PL.PRS

Vs. 7′ [ ]x an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
iš-ta-a?-x[

an-da
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Vs. 8′ [ a-ḫ]a-a ḫal-za-a-irufen:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [

a-ḫ]a-aḫal-za-a-i
rufen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 9′ [ ] ar-ta-ristehen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} [

ar-ta-ri
stehen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. 10′ [ ]-a-an ap-[

Vs. 11′ [ ]x[ ]x x[

Vs. 12′ [ ]x[ ]x-da x[

Vs. 13′ [ ]x-šir x[

Vs. 14′ [ ]x GIŠpár-x[

Vs. 15′ [ ]x-an ma-ši-[

Vs. 16′ [ ] LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Königin:{(UNM)}
[

LUGALMUNUS.LUGAL
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Königin
{(UNM)}

Vs. 17′ [ ]x MUNUSMEŠFrau:{(UNM)} a-pí-x[


MUNUSMEŠ
Frau
{(UNM)}

Vs. 18′ [ ]x x-ra-ap-x[

Vs. 19′ [ ]x UM-MAfolgendermaßen:ADV x[

UM-MA
folgendermaßen
ADV

Vs. 20′ [ ]x x[

Vs. I bricht ab

Rs. ca. 20 Zeilen, völlig verwaschenen mit unlesbaren Zeichenspuren

Rs. bricht ab