Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 64.355 (2021-12-31)
|       
             
  |    
             ANNOTATION STATUS  | 
 1′   [  ] ⸢wa-ga⸣-an-na(ab)beißen:INF;
(ab)beißen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ⸢e?-ša⸣-[  
| … | ⸢wa-ga⸣-an-na | |
|---|---|---|
| (ab)beißen INF (ab)beißen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}  | 
2′ [ NIN]DA.KU₇Süßbrot:{(UNM)} ŠA UP-NIHand:{GEN.SG, GEN.PL} ú-da-ḫ[i?von Uda:{HURR.ABS.SG, STF}
| … | NIN]DA.KU₇ | ŠA UP-NI | ú-da-ḫ[i? | 
|---|---|---|---|
| Süßbrot {(UNM)}  | Hand {GEN.SG, GEN.PL}  | von Uda {HURR.ABS.SG, STF}  | 
 3′   [n]uCONNn a-ku-wa-an-natrinken:INF;
Stein:GEN.PL;
steinig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
trinken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ú-da-an-⸢zi⸣to bring (here):3PL.PRS [  
| [n]u | a-ku-wa-an-na | ú-da-an-⸢zi⸣ | … | 
|---|---|---|---|
| CONNn | trinken INF Stein GEN.PL steinig {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} trinken {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}  | to bring (here) 3PL.PRS  | 
 4′☛   [G]UB-ašsich erheben:3SG.PST;
im Stehen:ADV;
hintreten:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hintreten:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 3-ŠUthrice:QUANmul NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)} ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-N[IHand:{(UNM)}  
| [G]UB-aš | 3-ŠU | NINDA.GUR₄.RA | ŠA ½ | UP-N[I | 
|---|---|---|---|---|
| sich erheben 3SG.PST im Stehen ADV hintreten 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} hintreten PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sich erheben {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sich erheben PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} stehen 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} stehen PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}  | thrice QUANmul  | Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)}  | one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar  | Hand {(UNM)}  | 
 5′   GÍR?Messer:{(UNM)}1 *DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} GUB*-ašsich erheben:3SG.PST;
im Stehen:ADV;
hintreten:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hintreten:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)} ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar U[P-NIHand:{(UNM)}  
| GÍR? | … | *DZA-BA₄-BA₄ | GUB*-aš | 1 | NINDA.GUR₄.RA | ŠA ½ | U[P-NI | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Messer {(UNM)}  | Zababa {DN(UNM)}  | sich erheben 3SG.PST im Stehen ADV hintreten 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} hintreten PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sich erheben {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sich erheben PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} stehen 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} stehen PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}  | one QUANcar  | Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)}  | one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar  | Hand {(UNM)}  | 
 6′   Dza-aḫ-pu-naZaḫ(ḫ)(a)puna:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Zaḫ(ḫ)(a)puna:{DN(UNM)} TUŠ-ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sitzen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)} NU.GÁL(there is) not):NEG D[ 
| Dza-aḫ-pu-na | TUŠ-aš | 1 | NINDA.GUR₄.RA | NU.GÁL | … | 
|---|---|---|---|---|---|
| Zaḫ(ḫ)(a)puna {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Zaḫ(ḫ)(a)puna {DN(UNM)}  | im Sitzen ADV sitzen 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sitzen PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}  | one QUANcar  | Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)}  | (there is) not) NEG  | 
 7′   ma-aḫ-ḫa-an-ma-kánwie: DUGÚTULḪI.ATopf:{(UNM)} a-riwarm sein:3SG.PRS.MP;
Freund:D/L.SG;
ankommen:3SG.PRS;
Recht:D/L.SG;
erheben:2SG.IMP;
orakeln:2SG.IMP;
waschen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ara:DN.D/L.SG;
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} nuCONNn a-d[a-  
| ma-aḫ-ḫa-an-ma-kán | DUGÚTULḪI.A | a-ri | nu | |
|---|---|---|---|---|
| wie | Topf {(UNM)}  | warm sein 3SG.PRS.MP Freund D/L.SG ankommen 3SG.PRS Recht D/L.SG erheben 2SG.IMP orakeln 2SG.IMP waschen {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ara DN.D/L.SG Ara {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}  | CONNn | 
 8′   nuCONNn 4four:QUANcar DUGGefäß:{(UNM)} KAŠBier:{(UNM)} 30Mondgott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
30: NINDAḪI.ABrot:{(UNM)} ŠA UP-NIHand:{GEN.SG, GEN.PL} 5five:QUANcar NINDA.KU₇Süßbrot:{(UNM)} [  
| nu | 4 | DUG | KAŠ | 30 | NINDAḪI.A | ŠA UP-NI | 5 | NINDA.KU₇ | … | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | four QUANcar  | Gefäß {(UNM)}  | Bier {(UNM)}  | Mondgott {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} 30  | Brot {(UNM)}  | Hand {GEN.SG, GEN.PL}  | five QUANcar  | Süßbrot {(UNM)}  | 
9′ nuCONNn 5five:QUANcar LÚ.MEŠSANGAPriester:{(UNM)} 5five:QUANcar MUNUS.MEŠAMA.DINGIR-LIMGottesmutter:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} LÚGUD[U₁₂Gesalbter:{(UNM)}
| nu | 5 | LÚ.MEŠSANGA | 5 | MUNUS.MEŠAMA.DINGIR-LIM | LÚGUD[U₁₂ | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | five QUANcar  | Priester {(UNM)}  | five QUANcar  | Gottesmutter {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}  | Gesalbter {(UNM)}  | 
 10′   ⸢a⸣-ša-⸢an⸣-da-ri(übrig) bleiben:3PL.PRS.MP;
gut sein:3PL.PRS.MP nuCONNn a-ku-an-*na*trinken:INF;
Stein:GEN.PL;
steinig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
trinken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ú-da-an-[zito bring (here):3PL.PRS  
| ⸢a⸣-ša-⸢an⸣-da-ri | nu | a-ku-an-*na* | ú-da-an-[zi | 
|---|---|---|---|
| (übrig) bleiben 3PL.PRS.MP gut sein 3PL.PRS.MP  | CONNn | trinken INF Stein GEN.PL steinig {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} trinken {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}  | to bring (here) 3PL.PRS  | 
 11′   GUB-ašsich erheben:3SG.PST;
im Stehen:ADV;
hintreten:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hintreten:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 3-ŠUthrice:QUANmul 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)} ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIHand:{(UNM)} pár-š[i-iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brocken:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP;
zerbrechen:2PL.IMP  
| GUB-aš | 3-ŠU | 1 | NINDA.GUR₄.RA | ŠA ½ | UP-NI | pár-š[i-ia | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| sich erheben 3SG.PST im Stehen ADV hintreten 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} hintreten PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sich erheben {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sich erheben PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} stehen 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} stehen PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}  | thrice QUANmul  | one QUANcar  | Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)}  | one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar  | Hand {(UNM)}  | zerbrechen 3SG.PRS.MP zerbrechen 2SG.IMP Brocken D/L.SG fliehen 2SG.IMP zerbrechen 2PL.IMP  | 
 12′   DUTUSonne(ngottheit):{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} TUŠ-ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sitzen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Dḫa-a-li-pu-nuḪalipinu:{DN(UNM)} ⸢TUŠ-ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sitzen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} DZA-BA₄⸣-[BA₄Zababa:{DN(UNM)}  
| DUTU | TUŠ-aš | Dḫa-a-li-pu-nu | ⸢TUŠ-aš | DZA-BA₄⸣-[BA₄ | 
|---|---|---|---|---|
| Sonne(ngottheit) {DN.HURR.ABS, DN(UNM)}  | im Sitzen ADV sitzen 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sitzen PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}  | Ḫalipinu {DN(UNM)}  | im Sitzen ADV sitzen 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sitzen PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}  | Zababa {DN(UNM)}  | 
 13′   1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)} ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-N[IHand:{(UNM)}  
| 1 | NINDA.GUR₄.RA | ŠA ½ | UP-N[I | 
|---|---|---|---|
| one QUANcar  | Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)}  | one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar  | Hand {(UNM)}  | 
 14′   1one:QUANcar NINDA.GUR₄.⸢RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)} ŠA⸣des/der:{GEN.SG, GEN.PL} [ 
Text bricht ab
| 1 | NINDA.GUR₄.⸢RA | ŠA⸣ | … | 
|---|---|---|---|
| one QUANcar  | Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)}  | des/der {GEN.SG, GEN.PL}  |