Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 64.41 (2021-12-31)
|     
             
  |    
              ANNOTATIONSZUSTAND  | 
lk. Kol. 1′ S]ÌR-RUsingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
| S]ÌR-RU | 
|---|
| singen {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}  | 
| … | 
|---|
lk. Kol. bricht ab
r. Kol. 1′ pí-an-[zigeben:3PL.PRS UŠ-KE-EN-NU]sich niederwerfen:3PL.PRS1
| pí-an-[zi | … | UŠ-KE-EN-NU] | … | 
|---|---|---|---|
| geben 3PL.PRS  | sich niederwerfen 3PL.PRS  | 
 r. Kol. 2′   ták-kán: CONNt=OBPk;
entsprechen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} [  ] 
| ták-kán | … | 
|---|---|
CONNt=OBPk entsprechen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}  | 
 r. Kol. 3′   pí-ia-na-⸢a⸣-[u-an-zigeben:INF;
belohnen:INF tar-na-  ]  
| pí-ia-na-⸢a⸣-[u-an-zi | … | |
|---|---|---|
| geben INF belohnen INF  | 
 r. Kol. 4′   pár-〈aš〉-na-u-wa-aš-kánsich niederhocken:VBN.GEN.SG;
Mann des Niederhockens:GENunh [ú-ez-zi]kommen:3SG.PRS;
schreien:3SG.PRS 
| pár-〈aš〉-na-u-wa-aš-kán | [ú-ez-zi] | 
|---|---|
| sich niederhocken VBN.GEN.SG Mann des Niederhockens GENunh  | kommen 3SG.PRS schreien 3SG.PRS  | 
 r. Kol. 5′   LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Königin:{(UNM)} TUŠ-ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sitzen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} DIŠ[TARIštar:{DN(UNM)};
°D°IŠTAR-i:{PNm(UNM)} D  ]  
| LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | DIŠ[TAR | … | 
|---|---|---|---|---|
| Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} König {(UNM)}  | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} Königin {(UNM)}  | im Sitzen ADV sitzen 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sitzen PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}  | Ištar {DN(UNM)} °D°IŠTAR-i {PNm(UNM)}  | 
r. Kol. 6′ a-ku-wa-an-zitrinken:3PL.PRS LÚNA[RSänger:{(UNM)} URUḫur-li-li]auf Hurritisch:ADV
| a-ku-wa-an-zi | LÚNA[R | URUḫur-li-li] | 
|---|---|---|
| trinken 3PL.PRS  | Sänger {(UNM)}  | auf Hurritisch ADV  | 
 r. Kol. 7′   SÌR-RUsingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} iš-ka₄-ru-ḫi-i[t(Opfergefäß):INS an-da]warm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:  
| SÌR-RU | iš-ka₄-ru-ḫi-i[t | an-da] | 
|---|---|---|
| singen {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}  | (Opfergefäß) INS  | warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein-  | 
r. Kol. 8′ e-ep-zifassen:3SG.PRS Ú-UL-ká[nnicht:NEG=OBPk
| e-ep-zi | Ú-UL-ká[n | 
|---|---|
| fassen 3SG.PRS  | nicht NEG=OBPk  | 
 r. Kol. 9′☛   LÚSAGI.AMundschenk:{(UNM)} 1ein:QUANcar NINDA.GU[R₄.RA]Brotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}  
| LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GU[R₄.RA] | 
|---|---|---|
| Mundschenk {(UNM)}  | ein QUANcar  | Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)}  | 
 r. Kol. 10′   a-aš-ka-azTor:ABL;
(von) draußen:;
nach draußen:;
Tor:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Tor:{VOC.SG, ALL, STF} u-d[a-i](her)bringen:3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG  
| a-aš-ka-az | u-d[a-i] | 
|---|---|
| Tor ABL (von) draußen nach draußen Tor {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Tor {VOC.SG, ALL, STF}  | (her)bringen 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG  | 
 r. Kol. 11′   LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG pa-a-igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Volk:;
gänzlich: LUGAL-u[šKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)} pár-ši-ia]zerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brocken:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP;
zerbrechen:2PL.IMP 
| LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-u[š | pár-ši-ia] | 
|---|---|---|---|
| Šarrumma DN.D/L.SG König D/L.SG  | geben {3SG.PRS, 2SG.IMP} Volk gänzlich  | König {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} König {(UNM)}  | zerbrechen 3SG.PRS.MP zerbrechen 2SG.IMP Brocken D/L.SG fliehen 2SG.IMP zerbrechen 2PL.IMP  | 
 r. Kol. 12′   LÚSAGI.A-aš-kánMundschenk:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} LU[GAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA]Brotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}  
| LÚSAGI.A-aš-kán | LU[GAL-i | NINDA.GUR₄.RA] | 
|---|---|---|
| Mundschenk {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}  | Šarrumma DN.D/L.SG König D/L.SG  | Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)}  | 
 r. Kol. 13′   e-ep-zifassen:3SG.PRS na-an-k[ánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pé-da-i]hinschaffen:3SG.PRS;
hinschaffen:2SG.IMP 
| e-ep-zi | na-an-k[án | pa-ra-a | pé-da-i] | 
|---|---|---|---|
| fassen 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | außerdem heraus aus aus- Luft {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Luft {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)}  | hinschaffen 3SG.PRS hinschaffen 2SG.IMP  | 
r. Kol. 13′ [A-NA] ⸢3drei:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar LÚ.MEŠ⸣SA[NGAPriester:{(UNM)} ]
r. Kol. bricht ab
| [A-NA] ⸢3 | LÚ.MEŠ⸣SA[NGA | … | 
|---|---|---|
| drei { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar  | Priester {(UNM)}  |