HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 70.2 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. II 1′ ]x[


Vs. II 2′ ] na-aš-[maoder:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

na-aš-[ma
oder


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 3′ B]E-ELHerr:{(UNM)} SISKUROpfer:{(UNM)};
rezitieren:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
rezitieren:PTCP.NOM.SG.C
TÚG?Buchsbaum:{(UNM)};
Gewand:{(UNM)}
[ ]x[ ]

B]E-ELSISKURTÚG?
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}
rezitieren
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
rezitieren
PTCP.NOM.SG.C
Buchsbaum
{(UNM)}
Gewand
{(UNM)}

Vs. II 4′ n]a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ar-ga-an-z[i]bespringen:3PL.PRS;
aufteilen:3PL.PRS

n]a-an-kánar-ga-an-z[i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkbespringen
3PL.PRS
aufteilen
3PL.PRS

Vs. II 5′ U]ZUšu-up-paFleisch:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} da-an-z[i]to take:3PL.PRS


U]ZUšu-up-pada-an-z[i]
Fleisch
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to take
3PL.PRS

Vs. II 6′ UZU]wa-al-la-ašSchenkel(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Schenkel(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ḫa-aš-ta-iKnochen:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
Knochen:D/L.SG;
Beinhaus(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
Beinhaus(?):D/L.SG

UZU]wa-al-la-ašḫa-aš-ta-i
Schenkel(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Schenkel(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Knochen
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
Knochen
D/L.SG
Beinhaus(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
Beinhaus(?)
D/L.SG

Vs. II 7′ UZUmu-uḫ-r]a-in(part of the body):ACC.SG.C UZUQA-TÚHand (als Fleischstück von einem Tier):{(UNM)} na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

UZUmu-uḫ-r]a-inUZUQA-TÚna-at
(part of the body)
ACC.SG.C
Hand (als Fleischstück von einem Tier)
{(UNM)}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

Vs. II 8′ z]a-nu-wa-an-ziüberqueren lassen:3PL.PRS;
kochen:3PL.PRS
UZUNÍG.GIG-maLeber:{(UNM)}

z]a-nu-wa-an-ziUZUNÍG.GIG-ma
überqueren lassen
3PL.PRS
kochen
3PL.PRS
Leber
{(UNM)}

Vs. II 9′ IZ]I-itfire:INS za-nu-an-ziüberqueren lassen:3PL.PRS;
kochen:3PL.PRS


IZ]I-itza-nu-an-zi
fire
INS
überqueren lassen
3PL.PRS
kochen
3PL.PRS

Vs. II 10′ [ma-aḫ-ḫa-an]-ma-aš-ša-anwie:;
wie:={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
UZ[UN]ÍG.GIGLeber:{(UNM)} a-riwarm sein:3SG.PRS.MP;
Freund:D/L.SG;
ankommen:3SG.PRS;
Recht:D/L.SG;
erheben:2SG.IMP;
orakeln:2SG.IMP;
waschen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ara:DN.D/L.SG;
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

[ma-aḫ-ḫa-an]-ma-aš-ša-anUZ[UN]ÍG.GIGa-ri
wie

wie
={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
Leber
{(UNM)}
warm sein
3SG.PRS.MP
Freund
D/L.SG
ankommen
3SG.PRS
Recht
D/L.SG
erheben
2SG.IMP
orakeln
2SG.IMP
waschen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ara
DN.D/L.SG
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Vs. II 11′ ]x an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
ú-[d]a-an-zito bring (here):3PL.PRS


an-daú-[d]a-an-zi
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. II 12′ na-aš-t]a: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
AZUOpferschauer:{(UNM)} A-NA UZUGABABrust:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} a-na-a-ḫiKostprobe (einer Opfergabe):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Kostprobe:{HURR.ABS.SG, STF}

na-aš-t]aAZUA-NA UZUGABAa-na-a-ḫi

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Opferschauer
{(UNM)}
Brust
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Kostprobe (einer Opfergabe)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Kostprobe
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 13′ da-a-i]nehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA Ì.GIŠÖl:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

da-a-i]na-an-kánA-NA Ì.GIŠ
nehmen
3SG.PRS
gesamt

stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkÖl
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 14′ an-da]warm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
da-a-[i]nehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nam-ma-at-kánnoch:={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
dann:={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
[š]a-ra-ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u. B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da-a-inehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

an-da]da-a-[i]nam-ma-at-kán[š]a-ra-ada-a-i
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
nehmen
3SG.PRS
gesamt

stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
noch
={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
dann
={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
hinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
(u. B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
nehmen
3SG.PRS
gesamt

stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 15′ na-at]-k[án:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} ḫa]-aš-ši-izeugen:2SG.PRS;
Enkel:D/L.SG;
Asche:D/L.SG;
Herd:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
vertrauen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
pé-eš-ši-ia-az-zito throw:3SG.PRS


na-at]-k[ánḫa]-aš-ši-ipé-eš-ši-ia-az-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
zeugen
2SG.PRS
Enkel
D/L.SG
Asche
D/L.SG
Herd
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
vertrauen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to throw
3SG.PRS

Vs. II 16′ ] A-NA BE-ELHerr:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} SÍSKUROpfer:{(UNM)} GÌRŠakkan:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
fußförmiges Gefäß:{(UNM)};
Fuß aus Holz:{(UNM)};
Fuß:{(UNM)}
pa-a-igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Volk:;
gänzlich:

A-NA BE-ELSÍSKURGÌRpa-a-i
Herr
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Opfer
{(UNM)}
Šakkan
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
fußförmiges Gefäß
{(UNM)}
Fuß aus Holz
{(UNM)}
Fuß
{(UNM)}
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Volk

gänzlich

Vs. II 17′ UZUNÍG].GIGLeber:{(UNM)} UZUŠÀ.BAInneres:{(UNM)} pa-ra-aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

UZUNÍG].GIGUZUŠÀ.BApa-ra-a
Leber
{(UNM)}
Inneres
{(UNM)}
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Vs. II 18′ e-ep-zito seize:3SG.PRS na-at]:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ar-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
ku-er-zito cut:3SG.PRS


e-ep-zina-at]ar-ḫaku-er-zi
to seize
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
to cut
3SG.PRS

Vs. II 19′ Š]U-ithand:INS ḫar-zito have:3SG.PRS

Š]U-itḫar-zi
hand
INS
to have
3SG.PRS

Vs. II 20′ ]x an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
da-a-inehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II bricht ab

an-dada-a-i
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
nehmen
3SG.PRS
gesamt

stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 1′ ]x x x x x x x[

Rs. III 2′ ]x-ti nuCONNn ki-idieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
d[a]-a-an-zito take:3PL.PRS


nuki-id[a]-a-an-zi
CONNndieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}
to take
3PL.PRS

Rs. III 3′ ]x-iš ŠA 2two:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-N[I]Hand:{(UNM)} 6?six:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:{(UNM)}

ŠA 2UP-N[I]6?NINDA.SIG
two
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
Hand
{(UNM)}
six
QUANcar
‚Flachbrot‘
{(UNM)}

Rs. III 4′ n]a-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} PA-NI DINGIR-LIMGöttlichkeit:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Gottesbegeisterter(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Gott:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
an-[

n]a-at-kánPA-NI DINGIR-LIM

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
Göttlichkeit
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Gottesbegeisterter(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Gott
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Rs. III 5′ ]x-an-zi BE-[E]LHerr:{(UNM)} SÍSKUR-i[a]Opfer:{(UNM)}

BE-[E]LSÍSKUR-i[a]
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}

Rs. III 6′ ] i-ia-at-ta-rigehen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

i-ia-at-ta-ri
gehen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Rs. III 7′ ] A-NA DINGIR-LIMGöttlichkeit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Gottesbegeisterter(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Gott:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ḫi-ik-z[i]übergeben:3SG.PRS;
sich verneigen:3SG.PRS


A-NA DINGIR-LIMḫi-ik-z[i]
Göttlichkeit
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Gottesbegeisterter(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Gott
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
übergeben
3SG.PRS
sich verneigen
3SG.PRS

Rs. III 8′ ] ta: CONNt;
nehmen:2SG.IMP;
Verdickung(?):{(ABBR)};
gesamt:{(ABBR), ADV}
SILA₄Lamm:{(UNM)} A-NA Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ši-pa-an-tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

taSILA₄A-NA Dḫé-pátši-pa-an-ti

CONNt
nehmen
2SG.IMP
Verdickung(?)
{(ABBR)}
gesamt
{(ABBR), ADV}
Lamm
{(UNM)}
Ḫepat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
libieren
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 9′ na-a]n-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ar-kán-zibespringen:3PL.PRS;
aufteilen:3PL.PRS

na-a]n-kánar-kán-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkbespringen
3PL.PRS
aufteilen
3PL.PRS

Rs. III 10′ ] ta: CONNt;
nehmen:2SG.IMP;
Verdickung(?):{(ABBR)};
gesamt:{(ABBR), ADV}
UZUšu-up-paFleisch:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} da-an-zito take:3PL.PRS

taUZUšu-up-pada-an-zi

CONNt
nehmen
2SG.IMP
Verdickung(?)
{(ABBR)}
gesamt
{(ABBR), ADV}
Fleisch
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to take
3PL.PRS

Rs. III 11′ ] UZUwa-al-la-ašSchenkel(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Schenkel(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ḫa-aš-ta-iKnochen:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
Knochen:D/L.SG;
Beinhaus(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
Beinhaus(?):D/L.SG

UZUwa-al-la-ašḫa-aš-ta-i
Schenkel(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Schenkel(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Knochen
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
Knochen
D/L.SG
Beinhaus(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
Beinhaus(?)
D/L.SG

Rs. III 12′ mu-u]ḫ-ra-in(part of the body):ACC.SG.C UZUQA-TÚHand (als Fleischstück von einem Tier):{(UNM)}


mu-u]ḫ-ra-inUZUQA-TÚ
(part of the body)
ACC.SG.C
Hand (als Fleischstück von einem Tier)
{(UNM)}

Rs. III 13′ I]Š-TU DUGÚTULTopf:{ABL, INS} za-nu-w[a-an-ziüberqueren lassen:3PL.PRS;
kochen:3PL.PRS

I]Š-TU DUGÚTULza-nu-w[a-an-zi
Topf
{ABL, INS}
überqueren lassen
3PL.PRS
kochen
3PL.PRS

Rs. III 14′ U]ZUŠÀ.[BAInneres:{(UNM)}

Rs. III bricht ab

U]ZUŠÀ.[BA
Inneres
{(UNM)}