Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 11.21 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. II 3′ ]x ḫar-zito have:3SG.PRS
… | ḫar-zi | |
---|---|---|
to have 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 4′ ]x i-ia-an-tato go:3PL.PRS.MP
… | i-ia-an-ta | |
---|---|---|
to go 3PL.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. II 5′ KU]Škur-ša-ašfleece:NOM.SG.C;
fleece:GEN.SG;
fleece:GEN.PL;
fleece:D/L.PL PÌRIG.TURsicleopard:GEN.SG(UNM) UR.MAḪlion:GEN.SG(UNM)
… | KU]Škur-ša-aš | PÌRIG.TURsic | UR.MAḪ |
---|---|---|---|
fleece NOM.SG.C fleece GEN.SG fleece GEN.PL fleece D/L.PL | leopard GEN.SG(UNM) | lion GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 6′ ] pé-etowards:PREV;
in front of:PREV(ABBR) ḫar-kán-zito have:3PL.PRS
… | pé-e | ḫar-kán-zi |
---|---|---|
towards PREV in front of PREV(ABBR) | to have 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 7′ ]x-*ši ḫa-az-zi-kán-⸢zi⸣*to play (an instrument):3PL.PRS.IMPF
… | ḫa-az-zi-kán-⸢zi⸣* | |
---|---|---|
to play (an instrument) 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Vs. II 8′ ] SÌR-RUto sing:3PL.PRS;
to sing:3SG.PRS
… | SÌR-RU |
---|---|
to sing 3PL.PRS to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 9′ pa]-ra-aout:POSP;
out (to):PREV ú-⸢wa-an-zi⸣to see:3PL.PRS;
to come:3PL.PRS [
… | pa]-ra-a | ú-⸢wa-an-zi⸣ | … |
---|---|---|---|
out POSP out (to) PREV | to see 3PL.PRS to come 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 10′ ]x i-ia-x-x-x [
… | … | ||
---|---|---|---|
Ende Vs. II
… | ||
---|---|---|
… |
---|
Ende Vs. III
(Frg. 1) Rs. IV 1′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) L[Ú.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) NINDAḫar-za-zu-un](bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N
UGULA | L[Ú.MEŠMUḪALDIM | NINDAḫar-za-zu-un] |
---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | (bread or pastry(?) LUW.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. IV 2′ LUGAL-⸢i⸣king:D/L.SG [pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zi]to seize:3SG.PRS
LUGAL-⸢i⸣ | [pa-ra-a | e-ep-zi] |
---|---|---|
king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 3′ LUGAL-u[šking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-i]to sit:3SG.PRS
LUGAL-u[š | QA-TAM | da-a-i] |
---|---|---|
king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 4′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.ME[ŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) 3three:QUANcar NINDAḫar-za-zu-un](bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N
UGULA | LÚ.ME[ŠMUḪALDIM | 3 | NINDAḫar-za-zu-un] |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | three QUANcar | (bread or pastry(?) LUW.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. IV 5′ GIŠZAG.GAR.RA-[nioffering table:D/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS
GIŠZAG.GAR.RA-[ni | da-a-i] |
---|---|
offering table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 6′ 1one:QUANcar NINDAḫar-za-zu-u[n(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N GIŠDAG-ti]throne:D/L.SG
1 | NINDAḫar-za-zu-u[n | GIŠDAG-ti] |
---|---|---|
one QUANcar | (bread or pastry(?) LUW.ACC.SG.N | throne D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 7′ 1one:QUANcar NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N [ḫa-aš-ši-i]hearth:D/L.SG
1 | NINDAḫar-za-zu-un | [ḫa-aš-ši-i] |
---|---|---|
one QUANcar | (bread or pastry(?) LUW.ACC.SG.N | hearth D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 8′ 1one:QUANcar NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N [GIŠAB-ia]window:D/L.SG
1 | NINDAḫar-za-zu-un | [GIŠAB-ia] |
---|---|---|
one QUANcar | (bread or pastry(?) LUW.ACC.SG.N | window D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 9′ 1one:QUANcar NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N GIŠ⸢ḫa⸣-[tal-wa-aš]door bolt:GEN.SG
1 | NINDAḫar-za-zu-un | GIŠ⸢ḫa⸣-[tal-wa-aš] |
---|---|---|
one QUANcar | (bread or pastry(?) LUW.ACC.SG.N | door bolt GEN.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 10′ GIŠ-iwood:D/L.SG 1one:QUANcar NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N nam-mastill:ADV [ḫa-aš-ši-i]hearth:D/L.SG
GIŠ-i | 1 | NINDAḫar-za-zu-un | nam-ma | [ḫa-aš-ši-i] |
---|---|---|---|---|
wood D/L.SG | one QUANcar | (bread or pastry(?) LUW.ACC.SG.N | still ADV | hearth D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 11′ ta-pu-uš-zabeside:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS [ ]
ta-pu-uš-za | da-a-i | … |
---|---|---|
beside POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 12′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) me-ma-algroats:ACC.SG.N LUGAL-[i]king:D/L.SG
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | me-ma-al | LUGAL-[i] |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | groats ACC.SG.N | king D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 13′ pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS
pa-ra-a | e-ep-zi |
---|---|
out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 14′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C me-ma-algroats:ACC.SG.N GIŠZA[G.GAR.RA]offering table:D/L.SG(UNM)
LUGAL-uš | me-ma-al | GIŠZA[G.GAR.RA] |
---|---|---|
king NOM.SG.C | groats ACC.SG.N | offering table D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 15′ 6-ŠUsix times:QUANmul iš-ḫu-u-wa-a-ito pour:3SG.PRS
6-ŠU | iš-ḫu-u-wa-a-i |
---|---|
six times QUANmul | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 16′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) me-ma-li-itgroats:INS AŠ-RIḪ[I.A]place:ACC.PL(UNM)
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | me-ma-li-it | AŠ-RIḪ[I.A] |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | groats INS | place ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 17′ ir-ḫa-ez-zito go around:3SG.PRS ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul
ir-ḫa-ez-zi | ḫa-aš-ši-i | 1-ŠU |
---|---|---|
to go around 3SG.PRS | hearth D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. IV 18′ GIŠDAG-tithrone:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul GIŠAB-iawindow:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul
GIŠDAG-ti | 1-ŠU | GIŠAB-ia | 1-ŠU |
---|---|---|---|
throne D/L.SG | once QUANmul | window D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. IV 19′ GIŠḫa-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul
GIŠḫa-tal-wa-aš | GIŠ-i | 1-ŠU |
---|---|---|
door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. IV 20′ nam-mastill:ADV ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ta!-pu-uš-zabeside:POSP1
nam-ma | ḫa-aš-ši-i | ta!-pu-uš-za | … |
---|---|---|---|
still ADV | hearth D/L.SG | beside POSP |
(Frg. 1) Rs. IV 21′ 1-ŠUonce:QUANmul iš-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS
1-ŠU | iš-ḫu-u-wa-i |
---|---|
once QUANmul | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 22′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ta-pí-ša-na-an!(vessel):ACC.SG.C
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | ta-pí-ša-na-an! |
---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | (vessel) ACC.SG.C |
(Frg. 1) Rs. IV 23′ ta-wa-la-aš(cult drink):GEN.SG LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-e[p-zi]to seize:3SG.PRS
ta-wa-la-aš | LUGAL-i | pa-ra-a | e-e[p-zi] |
---|---|---|---|
(cult drink) GEN.SG | king D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 24′ ⸢LUGAL-uš⸣-ša-anking:NOM.SG.C=OBPs QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
⸢LUGAL-uš⸣-ša-an | QA-TAM | da-a-i |
---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPs | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 25′ [ ]x ⸢iš-ta-na⸣-nialtar:D/L.SG [
Rs. IV bricht ab
… | ⸢iš-ta-na⸣-ni | … | |
---|---|---|---|
altar D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. V 1′ [ ] ⸢da-a-i⸣to sit:3SG.PRS [ ]
… | ⸢da-a-i⸣ | … |
---|---|---|
to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 2′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) NINDAḫar]-za-⸢zu-un⸣(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N L[UGAL-iking:D/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS
[UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | NINDAḫar]-za-⸢zu-un⸣ | L[UGAL-i | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | (bread or pastry(?) LUW.ACC.SG.N | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 3′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP 1one:QUANcar ⸢NINDA⸣[ḫar]-⸢za⸣-[zu-un](bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N
[LUGAL-uš | pár-ši-ia] | 1 | ⸢NINDA⸣[ḫar]-⸢za⸣-[zu-un] |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | one QUANcar | (bread or pastry(?) LUW.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. V 4′ [ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1one:QUANcar NINDAḫar]-z[a-zu-un(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N GIŠDAG-ti]throne:D/L.SG
[ḫa-aš-ši-i | 1 | NINDAḫar]-z[a-zu-un | GIŠDAG-ti] |
---|---|---|---|
hearth D/L.SG | one QUANcar | (bread or pastry(?) LUW.ACC.SG.N | throne D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. V 5′ [1one:QUANcar NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N GI]ŠAB-iawindow:D/L.SG 1one:QUANcar ⸢NINDAḫar-za-zu⸣-un(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N
[1 | NINDAḫar-za-zu-un | GI]ŠAB-ia | 1 | ⸢NINDAḫar-za-zu⸣-un |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (bread or pastry(?) LUW.ACC.SG.N | window D/L.SG | one QUANcar | (bread or pastry(?) LUW.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. V 6′ [GIŠḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ]-⸢i⸣wood:D/L.SG 1one:QUANcar NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG.N
[GIŠḫa-at-tal-wa-aš | GIŠ]-⸢i⸣ | 1 | NINDAḫar-za-zu-un |
---|---|---|---|
door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | one QUANcar | (bread or pastry(?) LUW.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Rs. V 7′ [nam-mastill:ADV ḫa-aš-ši]-⸢i⸣hearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
[nam-ma | ḫa-aš-ši]-⸢i⸣ | ta-pu-uš-za | da-a-i |
---|---|---|---|
still ADV | hearth D/L.SG | beside POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 8′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C ]x-az kat-tabelow:PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS
[LUGAL-uš | … | kat-ta | ú-ez-zi | |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | below PREV | to come 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 9′ [ ]x DUGḫar-ši-ia-al-listorage vessel:ACC.SG.N;
storage vessel:ACC.PL.N
… | DUGḫar-ši-ia-al-li | |
---|---|---|
storage vessel ACC.SG.N storage vessel ACC.PL.N |
(Frg. 1) Rs. V 10′ [ ] pa-iz-zito go:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) e-eš-zito exist:3SG.PRS
… | pa-iz-zi | GAL | ME-ŠE-DI | e-eš-zi |
---|---|---|---|---|
to go 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | to exist 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 11′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIM(?)]cook:GEN.PL(UNM) GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠGEŠTIN-iawine official:GEN.PL(UNM)=CNJadd EGIRbehindD/L_hinter:POSP;
behind:PREV LUGALking:D/L.SG(UNM)
[UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM(?)] | GAL | LÚ.MEŠGEŠTIN-ia | EGIR | LUGAL |
---|---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | grandee NOM.SG(UNM) | wine official GEN.PL(UNM)=CNJadd | behindD/L_hinter POSP behind PREV | king D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 12′ [i-ia-an-ta-ri]to go:3PL.PRS.MP
[i-ia-an-ta-ri] |
---|
to go 3PL.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. V 13′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBAN]ŠURtable man:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG
[UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBAN]ŠUR | 1 | NINDA.GUR₄.RA | LUGAL-i |
---|---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | king D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. V 14′ [pa-ra-aout (to):PREV e-e]p-zito seize:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
[pa-ra-a | e-e]p-zi | LUGAL-uš | QA-TAM | da-a-i |
---|---|---|---|---|
out (to) PREV | to seize 3SG.PRS | king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 15′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠ]URtable man:GEN.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ta-an-kánCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk
[GAL | LÚMEŠ˽GIŠBANŠ]UR | pár-ši-ia | ta-an-kán |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk |
(Frg. 1) Rs. V 16′ [DUGḫar-ši-ia-al-l]istorage vessel:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS *GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠGEŠTIN*-kánwine official:GEN.PL(UNM)=OBPk
[DUGḫar-ši-ia-al-l]i | da-a-i | *GAL | LÚ.MEŠGEŠTIN*-kán |
---|---|---|---|
storage vessel D/L.SG | to sit 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | wine official GEN.PL(UNM)=OBPk |
(Frg. 1) Rs. V 17′ [DUGḫar-ši-ia-a]l-listorage vessel:ACC.SG.N ki-nu-uz-zito open:3SG.PRS
[DUGḫar-ši-ia-a]l-li | ki-nu-uz-zi |
---|---|
storage vessel ACC.SG.N | to open 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 18′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GA]Lpalace servant:GEN.PL(UNM) GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS
[GAL | DUMUMEŠ.É.GA]L | GAL | KÙ.BABBAR | LUGAL-i | pa-a-i |
---|---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 19′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C GEŠTI]Nwine:ACC.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV 3-ŠUthrice:QUANmul ḫu-it-ti-ia-zito pull:3SG.PRS
[LUGAL-uš | GEŠTI]N | ša-ra-a | 3-ŠU | ḫu-it-ti-ia-zi |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | wine ACC.SG(UNM) | up PREV | thrice QUANmul | to pull 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 20′ [EGIR-ŠU-ma]afterwards:ADV=CNJctr 3-ŠUthrice:QUANmul la-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS
[EGIR-ŠU-ma] | 3-ŠU | la-ḫu-u-wa-i |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | thrice QUANmul | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 21′ [nuCONNn GAL]grandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS
[nu | GAL] | DUMUMEŠ.É.GAL | GAL | KÙ.BABBAR | ar-ḫa | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | mug ACC.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 22′ [na-aš(?)]CONNn=PPRO.3SG.C.NOM GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV 3-ŠUthrice:QUANmul
[na-aš(?)] | GEŠTIN | ša-ra-a | 3-ŠU |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | wine ACC.SG(UNM) | up PREV | thrice QUANmul |
(Frg. 1) Rs. V 23′ [ḫu-it-ti]-ia-zito pull:3SG.PRS kat-ta-ia-atbelow:PREV=CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC
[ḫu-it-ti]-ia-zi | kat-ta-ia-at |
---|---|
to pull 3SG.PRS | below PREV=CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC |
(Frg. 1) Rs. V 24′ [3-ŠUthrice:QUANmul la]-⸢a⸣-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)
[3-ŠU | la]-⸢a⸣-ḫu-u-wa-i | GAL | DUMUMEŠ.É.GAL |
---|---|---|---|
thrice QUANmul | to pour 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 25′ [na-at-t]anot:NEG ta-pí-ša-ni(vessel):D/L.SG KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
[na-at-t]a | ta-pí-ša-ni | KÙ.BABBAR |
---|---|---|
not NEG | (vessel) D/L.SG | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 26′ [la-ḫu-u-wa]-⸢i⸣to pour:3SG.PRS
[la-ḫu-u-wa]-⸢i⸣ |
---|
to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 27′ [ ] ⸢ú-ez⸣-zito come:3SG.PRS
Rs. V bricht ab
… | ⸢ú-ez⸣-zi |
---|---|
to come 3SG.PRS |