Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 25.46 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
No matches found.
… | ]x | x[ | … |
---|---|---|---|
Vs. II 2′ ]-ti 5fünf:QUANcar ⸢NINDA.S[IG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) ]
… | 5 | ⸢NINDA.S[IG | … | |
---|---|---|---|---|
fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) |
Vs. II 3′ ]⸢1⸣one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) *〈〈U〉〉* ta-x-x-⸢ta?⸣[ ]
… | ]⸢1⸣ | NAM-MA-AN-DUM | … | ta-x-x-⸢ta?⸣[ | … |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) |
Vs. II 4′ S]A₂₀-A-TI(unit of volume):GEN.SG(UNM) EGIR-paagain:PREV ti-an-zito sit:3PL.PRS za-an-ni-ta(type of pastry):LUW.ACC.PL.N ⸢BA.BA.ZA-ia⸣barley porridge:GEN.SG(UNM)=CNJadd
… | S]A₂₀-A-TI | EGIR-pa | ti-an-zi | za-an-ni-ta | ⸢BA.BA.ZA-ia⸣ |
---|---|---|---|---|---|
(unit of volume) GEN.SG(UNM) | again PREV | to sit 3PL.PRS | (type of pastry) LUW.ACC.PL.N | barley porridge GEN.SG(UNM)=CNJadd |
Vs. II 5′ NINDA.GU]R₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
oneGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar ⸢mi⸣-ú-mi-ú(type of pastry):LUW.ACC.SG.N UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
… | NINDA.GU]R₄.RA | ŠA 1 | UP-NI | 1 | ⸢mi⸣-ú-mi-ú | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar oneGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (type of pastry) LUW.ACC.SG.N | hand GEN.SG(UNM) |
Vs. II 6′ -n]i EGIR-paagain:ADV pár-ši-ia-an-du-ušto break:PTCP.ACC.PL.C ti-an-zito sit:3PL.PRS
… | EGIR-pa | pár-ši-ia-an-du-uš | ti-an-zi | |
---|---|---|---|---|
again ADV | to break PTCP.ACC.PL.C | to sit 3PL.PRS |
Vs. II 7′ k]u-iš-šaeach:INDFevr.NOM.SG.C ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
oneGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP GIŠIN-BI-ia-aš-ša-anfruit:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
… | k]u-iš-ša | ŠA 1 | UP-NI | ki-it-ta | GIŠIN-BI-ia-aš-ša-an |
---|---|---|---|---|---|
each INDFevr.NOM.SG.C | one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar oneGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP | fruit ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs |
Vs. II 8′ ]⸢D⸣ḫé-pátḪepat:DN.HURR.ABS ti-an-zito sit:3PL.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar NINDAmu-u-la-a-an-ti-in(type of pastry):ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
… | ]⸢D⸣ḫé-pát | ti-an-zi | EGIR-ŠU-ma | 1 | NINDAmu-u-la-a-an-ti-in | ZÌ.DA | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ḫepat DN.HURR.ABS | to sit 3PL.PRS | afterwards ADV=CNJctr | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | flour GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) |
Vs. II 9′ NINDAḫar-aš-p]a-u-wa-an-du-uš-ša(type of pastry):ACC.PL.C=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs A-NA DUGDÍLIM.⸢GALḪI⸣.[AhuskD/L.SG BA.B]A.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
… | NINDAḫar-aš-p]a-u-wa-an-du-uš-ša | pár-ši-ia | na-aš-ša-an | A-NA DUGDÍLIM.⸢GALḪI⸣.[A | BA.B]A.ZA | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|
(type of pastry) ACC.PL.C=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | huskD/L.SG | barley porridge GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) |
Vs. II 10′ ]-ia UP-NIhand:GEN.SG(UNM) še-erup:PREV ti-an-zito sit:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP ti-[an-zi]to sit:3PL.PRS
… | UP-NI | še-er | ti-an-zi | na-at | PA-NI Dḫé-pát | ti-[an-zi] | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
hand GEN.SG(UNM) | up PREV | to sit 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | ḪepatD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
Vs. II 11′ ] ⸢SA₂₀⸣-A-TI(unit of volume):GEN.SG(UNM) EGIR-paagain:PREV ti-an-zito sit:3PL.PRS za-an-ni-ta(type of pastry):LUW.ACC.PL.N BA.⸢BA.ZA⸣-[ia]barley porridge:GEN.SG(UNM)=CNJadd
… | ⸢SA₂₀⸣-A-TI | EGIR-pa | ti-an-zi | za-an-ni-ta | BA.⸢BA.ZA⸣-[ia] |
---|---|---|---|---|---|
(unit of volume) GEN.SG(UNM) | again PREV | to sit 3PL.PRS | (type of pastry) LUW.ACC.PL.N | barley porridge GEN.SG(UNM)=CNJadd |
Vs. II 12′ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
oneGEN.SG UP]-NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAmi-ú-mi-ú(type of pastry):LUW.ACC.SG.N UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAla-a[l]-⸢la?⸣-[
NINDA.GUR₄.RA | ŠA 1 | UP]-NI | 1 | NINDAmi-ú-mi-ú | UP-NI | 1 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar oneGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (type of pastry) LUW.ACC.SG.N | hand GEN.SG(UNM) | one QUANcar |
Vs. II 13′ ] ti-a[n-zito sit:3PL.PRS
… | ti-a[n-zi |
---|---|
to sit 3PL.PRS |
Vs. II 14′ ku-i]š-šaeach:INDFevr.NOM.SG.C ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
oneGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) [ ]
… | ku-i]š-ša | ŠA 1 | UP-NI | … |
---|---|---|---|---|
each INDFevr.NOM.SG.C | one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar oneGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) |
Vs. II 15′ ] na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA-NIin front ofD/L.SG_vor:POSP D[ ti-an-zi]to sit:3PL.PRS
… | na-at | PA-NI | … | ti-an-zi] | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | in front ofD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
Vs. II 16′ UP-N]Ihand:GEN.SG(UNM) BA.BA.⸢ZA⸣barley porridge:GEN.SG(UNM) [ ]
… | UP-N]I | BA.BA.⸢ZA⸣ | … |
---|---|---|---|
hand GEN.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) |
Vs. II bricht ab
… | … | |
---|---|---|
Rs. III 1′ -a]n-zi n[u?CONNn ]
… | n[u? | … | |
---|---|---|---|
CONNn |
Rs. III 2′ ]x TUŠ-ašsitting:ADV 1-⸢ŠU⸣once:QUANmul [e-ku-zito drink:3SG.PRS ]
… | ]x | TUŠ-aš | 1-⸢ŠU⸣ | [e-ku-zi | … |
---|---|---|---|---|---|
sitting ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 3′ ]x *ḪUR*.SAGn[am?-niNanni:GN.HURR.ABS.SG ]
… | ]x | *ḪUR*.SAGn[am?-ni | … |
---|---|---|---|
Nanni GN.HURR.ABS.SG |
Rs. III 4′ -z]i TUŠ-ašsitting:ADV e-⸢ku⸣-z[ito drink:3SG.PRS ]
… | TUŠ-aš | e-⸢ku⸣-z[i | … | |
---|---|---|---|---|
sitting ADV | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 5′ EGIR]-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Daš-ta-pí-i[n?Aštab/wi:DN.ACC.SG.C1 ]
… | EGIR]-ŠU-ma | Daš-ta-pí-i[n? | … |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Aštab/wi DN.ACC.SG.C |
Rs. III 6′ ]x TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS [ ]
… | ]x | TUŠ-aš | e-ku-zi | … |
---|---|---|---|---|
sitting ADV | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 7′ Ḫ]UR.SAGḪI.Amountain:ACC.PL(UNM) ÍDMEŠriver:ACC.PL(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV 1-ŠUonce:QUANmul ⸢e⸣-[ku-zi]to drink:3SG.PRS2
… | Ḫ]UR.SAGḪI.A | ÍDMEŠ | TUŠ-aš | 1-ŠU | ⸢e⸣-[ku-zi] | … |
---|---|---|---|---|---|---|
mountain ACC.PL(UNM) | river ACC.PL(UNM) | sitting ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 8′ e]-ku-zito drink:3SG.PRS DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL3 [ ]
… | e]-ku-zi | DINGIRMEŠ-na | … | |||
---|---|---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | god HURR.ABS.PL |
Rs. III 9′ ḫa-a]t-niḪatni:DN.HURR.ABS pí-ša-ša-ap-ḫiP/Wiša(i)šapḫi:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV 1-ŠUonce:QUANmul KI.MINditto:ADV [ ]4
… | ḫa-a]t-ni | pí-ša-ša-ap-ḫi | TUŠ-aš | 1-ŠU | KI.MIN | … |
---|---|---|---|---|---|---|
Ḫatni DN.HURR.ABS | P/Wiša(i)šapḫi DN.HURR.ABS | sitting ADV | once QUANmul | ditto ADV |
Rs. III 10′ TUŠ]-ašsitting:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS [ ]
… | TUŠ]-aš | 1-ŠU | e-ku-zi | … |
---|---|---|---|---|
sitting ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 11′ TU]Š-ašsitting:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-[zito drink:3SG.PRS ]
… | TU]Š-aš | 1-ŠU | e-ku-[zi | … |
---|---|---|---|---|
sitting ADV | once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 12′ D]ḫé-pátḪepat:DN.HURR.ABS a-da-an-nato eat:INF ú-e-ek-[zito wish:3SG.PRS ]
… | D]ḫé-pát | a-da-an-na | ú-e-ek-[zi | … |
---|---|---|---|---|
Ḫepat DN.HURR.ABS | to eat INF | to wish 3SG.PRS |
Rs. III 13′ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) p]ár-ši-ia-u-wa-an-zito break:INF N[U.GÁL](there is) not):NEG
NINDA.GUR₄.RA | p]ár-ši-ia-u-wa-an-zi | N[U.GÁL] |
---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break INF | (there is) not) NEG |
Rs. III 14′ Dda-a-r]uTarua:DN.HURR.ABS Dta-ki-duTakidu:DN.HURR.ABS e-ku-⸢zi⸣to drink:3SG.PRS
… | Dda-a-r]u | Dta-ki-du | e-ku-⸢zi⸣ |
---|---|---|---|
Tarua DN.HURR.ABS | Takidu DN.HURR.ABS | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 15′ EGIR-Š]U-maafterwards:ADV=CNJctr Du-um-puUmb/wu:DN.HURR.ABS DNIN.GALNikkal:DN.HURR.ABS e-ku-z[i]to drink:3SG.PRS
… | EGIR-Š]U-ma | Du-um-pu | DNIN.GAL | e-ku-z[i] |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Umb/wu DN.HURR.ABS | Nikkal DN.HURR.ABS | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 16′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dl]i-lu-riLe/il(l)uri:DN.HURR.ABS Da-ba-a-*ti*Abade:DN.HURR.ABS Dti-ia-⸢ri⸣Tiyari:DN.HURR.ABS
… | EGIR-ŠU-ma | Dl]i-lu-ri | Da-ba-a-*ti* | Dti-ia-⸢ri⸣ |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Le/il(l)uri DN.HURR.ABS | Abade DN.HURR.ABS | Tiyari DN.HURR.ABS |
Rs. III 17′ E]GIR-ŠU-⸢ma⸣afterwards:ADV=CNJctr Da-*i-iaAya:DN.HURR.ABS Dši*-me-kiŠimegi:DN.HURR.ABS e-ku-zito drink:3SG.PRS
… | E]GIR-ŠU-⸢ma⸣ | Da-*i-ia | Dši*-me-ki | e-ku-zi |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Aya DN.HURR.ABS | Šimegi DN.HURR.ABS | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 18′ EGI]R-ŠUafterwards:ADV Dal-la-a-niAllan(n)i:DN.HURR.ABS e-ku-zito drink:3SG.PRS
… | EGI]R-ŠU | Dal-la-a-ni | e-ku-zi |
---|---|---|---|
afterwards ADV | Allan(n)i DN.HURR.ABS | to drink 3SG.PRS |
… |
---|
Rs. III 20″ EGI]R-Š[U-maafterwards:ADV=CNJctr Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS UR]Uza-al-ma-aḫ-ḫiof Zalmana:HURR.ABS.SG
Rs. III bricht ab
… | EGI]R-Š[U-ma | Dnu-pa-ti-ik | UR]Uza-al-ma-aḫ-ḫi |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Nubade/i(g) DN.HURR.ABS | of Zalmana HURR.ABS.SG |