HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 28.105 (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

Vs.(?) I(?) 1′ ]-ri

Vs.(?) I(?) 2′ I]Š-TU GAL.GIR₄Becher aus gebranntem TonABL,…:INS

I]Š-TU GAL.GIR₄
Becher aus gebranntem TonABL,…
INS

Vs.(?) I(?) 3′ ]x LUGAL-ušKönig:NOM.SG.C QA-TE〈MEŠ〉-ŠÚHand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG1

LUGAL-ušQA-TE〈MEŠ〉-ŠÚ
König
NOM.SG.C
Hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

Vs.(?) I(?) 4′ G]ALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALPalastbediensteter:GEN.PL(UNM) GADA-an(Lein)tuch:ACC.SG.C

G]ALDUMUMEŠ.É.GALGADA-an
Großer
NOM.SG(UNM)
Palastbediensteter
GEN.PL(UNM)
(Lein)tuch
ACC.SG.C

Vs.(?) I(?) 5′ ] e-ep-zifassen:3SG.PRS LUGAL-uš-za-kánKönig:NOM.SG.C=REFL=OBPk

e-ep-ziLUGAL-uš-za-kán
fassen
3SG.PRS
König
NOM.SG.C=REFL=OBPk

Vs.(?) I(?) 6′ ]x a-an-šiabwischen:3SG.PRS


a-an-ši
abwischen
3SG.PRS

Vs.(?) I(?) 7′ túḫ-ḫu-eš-š]ar(feste Reinigungssubstanz):ACC.SG.N túḫ-ḫu-ša-a-ischneiden:3SG.PRS

túḫ-ḫu-eš-š]artúḫ-ḫu-ša-a-i
(feste Reinigungssubstanz)
ACC.SG.N
schneiden
3SG.PRS

Vs.(?) I(?) 8′ ]x pa-iz-zigehen:3SG.PRS

Vs.(?) I(?) bricht ab

pa-iz-zi
gehen
3SG.PRS

Vs.(?) II(?) 1′ -T[UausABL,…:INS

-T[U
ausABL,…
INS

Vs.(?) II(?) 2′ pé-e-r[a-anvor:ADV;
vor:POSP;
vor-:PREV

pé-e-r[a-an
vor
ADV
vor
POSP
vor-
PREV

Vs.(?) II(?) 3′ pé-ra-a[nvor:ADV;
vor:POSP;
vor-:PREV

pé-ra-a[n
vor
ADV
vor
POSP
vor-
PREV

Vs.(?) II(?) 4′ nu-uš-ká[nCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

nu-uš-ká[n
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

Vs.(?) II(?) 5′ pa-ap-p[ár-aš-zi(?)(be)spritzen:3SG.PRS

pa-ap-p[ár-aš-zi(?)
(be)spritzen
3SG.PRS

Vs.(?) II(?) 6′ ki-i[š-ša-anin dieser Weise:DEMadv


ki-i[š-ša-an
in dieser Weise
DEMadv

Vs.(?) II(?) 7′ ta-a-ru [

ta-a-ru

Vs.(?) II(?) 8′ le-waa-a-[ša-aḫ

le-waa-a-[ša-aḫ

Vs.(?) II(?) 9′ li-ik-k[a₄-zu-i-ma-aḫ

li-ik-k[a₄-zu-i-ma-aḫ

Vs.(?) II(?) 10′ le-e-k[u?-ut

le-e-k[u?-ut

Vs.(?) II(?) 11′ le-e-ḫ[i-na-aš

Vs.(?) II(?) bricht ab

le-e-ḫ[i-na-aš
Im Gegensatz zu häufig belegtem QA-TI-ŠU/ŠÚ, ist QA-TE-ŠÚ sonst nirgends belegt, QA-TEMEŠ-ŠU jedoch öfters, auch in Parallelkontexten (vgl. HW2 II E 74a), daher diese Textemendierung.