HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 33.17+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KUB 33.17 (Frg. 1) (+) KUB 33.65 (Frg. 2) + KBo 9.109 (Frg. 3) + KBo 14.86 (Frg. 4) (CTH 330)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 4) Vs. I 1 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NA KASKALḪI.A-TIMwayD/L.PL [ŠA ÌoilGEN.SG LÀLhoney:GEN.SG(UNM) še-erup:ADV ar-ḫ]aaway:ADV

nu-uš-ša-anA-NA KASKALḪI.A-TIM[ŠA ÌLÀLše-erar-ḫ]a
CONNn=OBPswayD/L.PLoilGEN.SGhoney
GEN.SG(UNM)
up
ADV
away
ADV

(Frg. 4) Vs. I 2 IŠ-TU NINDA.ÉRINMEŠ-kánsoldier breadABL=OBPk kat-taunder:POSP;
low:ADV
TÚGku-re-eš-šarpiece of cloth:ACC.SG.N [u-it-ti-ia-zito pull:3SG.PRS nuCONNn ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-i]to speak:3SG.PRS

IŠ-TU NINDA.ÉRINMEŠ-kánkat-taTÚGku-re-eš-šar[u-it-ti-ia-zinuki-iš-ša-anme-ma-i]
soldier breadABL=OBPkunder
POSP
low
ADV
piece of cloth
ACC.SG.N
to pull
3SG.PRS
CONNnthus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 3 DIŠKURStorm-god:DN.VOC.SG(UNM) URUku-li-ú-i-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM) i-ia-an-ni-i[š-ša-anto go:3SG.PST.IMPF=OBPs TÚGku-ši-ši-ia-aš(festive robe of the king):GEN.SG TÚGku-re-eš-na-aš]piece of cloth:GEN.SG

DIŠKURURUku-li-ú-i-iš-nai-ia-an-ni-i[š-ša-anTÚGku-ši-ši-ia-ašTÚGku-re-eš-na-aš]
Storm-god
DN.VOC.SG(UNM)
Kuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)
to go
3SG.PST.IMPF=OBPs
(festive robe of the king)
GEN.SG
piece of cloth
GEN.SG

(Frg. 4) Vs. I 4 KASKAL-šiway:D/L.SG nu-ut-taCONNn=PPRO.2SG.ACC nam-mathen:CNJ GÌRMEŠ-KAfoot:NOM.PL(UNM)_PPRO.2SG.GEN ḫa-ḫal-la-a[n-te-ešyellow:NOM.PL.C NA₄pa-aš-ši-li-iš-šastone:NOM.PL.C=CNJadd le-e]not!:NEG

KASKAL-šinu-ut-tanam-maGÌRMEŠ-KAḫa-ḫal-la-a[n-te-ešNA₄pa-aš-ši-li-iš-šale-e]
way
D/L.SG
CONNn=PPRO.2SG.ACCthen
CNJ
foot
NOM.PL(UNM)_PPRO.2SG.GEN
yellow
NOM.PL.C
stone
NOM.PL.C=CNJadd
not!
NEG

(Frg. 4) Vs. I 5 ta-me-iš-kán-zito suffocate:3PL.PRS.IMPF (Rasur) GÌRMEŠ-aš-ta-ašfoot:D/L.PL=POSS.2SG.D/L.PL kat-ta-anunder:POSP [mi-úsoft:NOM.SG.N e-eš-tu]to exist:3.SG.IMP


ta-me-iš-kán-ziGÌRMEŠ-aš-ta-aškat-ta-an[mi-úe-eš-tu]
to suffocate
3PL.PRS.IMPF
foot
D/L.PL=POSS.2SG.D/L.PL
under
POSP
soft
NOM.SG.N
to exist
3.SG.IMP

(Frg. 4) Vs. I 6 nuCONNn ḫa-ri-ia-aš(unk. mng.):D/L.PL;
valley:D/L.PL
ku-išwhich:REL.NOM.SG.C GIŠḫa-at-tal-ki-iš-na-ašhawthorn:NOM.SG.C x[

nuḫa-ri-ia-ašku-išGIŠḫa-at-tal-ki-iš-na-aš
CONNn(unk. mng.)
D/L.PL
valley
D/L.PL
which
REL.NOM.SG.C
hawthorn
NOM.SG.C

(Frg. 4) Vs. I 7 na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL mu-ki-iš-na-aš˽EN-ašlord of invocation:Anrufung:GEN.SG+Herr:NOM.SG da-a-ito take:3SG.PRS na-aš-zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL PA-[NI DINGIR-LIM(?)godD/L.SG_vor:POSP e-ša-ri(?)]to sit:3SG.PRS.MP

na-an-zamu-ki-iš-na-aš˽EN-ašda-a-ina-aš-zaPA-[NI DINGIR-LIM(?)e-ša-ri(?)]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLlord of invocation
Anrufung
GEN.SG+Herr
NOM.SG
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFLgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS.MP

(Frg. 4) Vs. I 8 na-aš-ma-ašor:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM ar-ta-ri-mato stand:3SG.PRS.MP=CNJctr nuCONNn ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-[ma-i]to speak:3SG.PRS


na-aš-ma-ašar-ta-ri-manuki-iš-ša-anme-[ma-i]
or
CNJ=PPRO.3SG.C.NOM
to stand
3SG.PRS.MP=CNJctr
CONNnthus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 9 DIŠKURStorm-god:DN.NOM.SG(UNM) URUku-li-ú-i-iš-na-aš-ša-anKuliwišna:GN.GEN.SG=OBPs x[

DIŠKURURUku-li-ú-i-iš-na-aš-ša-an
Storm-god
DN.NOM.SG(UNM)
Kuliwišna
GN.GEN.SG=OBPs

(Frg. 4) Vs. I 10 pa-ra-aout (to):PREV i-ia-an-ni-išto go:3SG.PST.IMPF nu-zaCONNn=REFL D?[

pa-ra-ai-ia-an-ni-išnu-za
out (to)
PREV
to go
3SG.PST.IMPF
CONNn=REFL

(Frg. 4+1) Vs. I 11/Vs. I 1′ [IGI-ez-z]ifront:ACC.SG.N ap-pé-ez-zi-i[a-az]later:ADV ḫu?-i?-n[u?-ut?to let go:3SG.PST

[IGI-ez-z]iap-pé-ez-zi-i[a-az]ḫu?-i?-n[u?-ut?
front
ACC.SG.N
later
ADV
to let go
3SG.PST

(Frg. 1) Vs. I 2′ [ZAG-anright(-side):ACC.SG.N KUŠE.SIR-a]nshoe:ACC.SG.C GÙB-lileft:D/L.SG šar-k[u-itto put on footwear:3SG.PST


[ZAG-anKUŠE.SIR-a]nGÙB-lišar-k[u-it
right(-side)
ACC.SG.N
shoe
ACC.SG.C
left
D/L.SG
to put on footwear
3SG.PST

(Frg. 1) Vs. I 3′ [GIŠA]B-ewindow:ACC.SG.N kam-ma-a-ra-ašcloud:NOM.SG.C IṢ-BATto seize:3SG.PST É-erhouse:ACC.SG.N [ḫ-ḫu-wa-išsmoke:NOM.SG.C IṢ-BATto seize:3SG.PST I-NA GUNNI-ma]hearthD/L.SG=CNJctr

[GIŠA]B-ekam-ma-a-ra-ašIṢ-BATÉ-er[ḫ-ḫu-wa-išIṢ-BATI-NA GUNNI-ma]
window
ACC.SG.N
cloud
NOM.SG.C
to seize
3SG.PST
house
ACC.SG.N
smoke
NOM.SG.C
to seize
3SG.PST
hearthD/L.SG=CNJctr

(Frg. 1) Vs. I 4′ [ka]l-mi-iš-ša-ni-išlog of wood:NOM.PL.C ú-i-šu-u-ri-i[a-an-ta-tito suffocate:3PL.PST.MP GU₄ḪI.A]cattle:NOM.PL(UNM)

[ka]l-mi-iš-ša-ni-išú-i-šu-u-ri-i[a-an-ta-tiGU₄ḪI.A]
log of wood
NOM.PL.C
to suffocate
3PL.PST.MP
cattle
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 5′ ú-i-šu-u-ri-ia-an-ta-tito suffocate:3PL.PST.MP UDUḪI.Asheep:NOM.PL(UNM) [ú-i-šu-u-ri-ia-an-ta-ti]to suffocate:3PL.PST.MP

ú-i-šu-u-ri-ia-an-ta-tiUDUḪI.A[ú-i-šu-u-ri-ia-an-ta-ti]
to suffocate
3PL.PST.MP
sheep
NOM.PL(UNM)
to suffocate
3PL.PST.MP

(Frg. 1) Vs. I 6′ -ta-na-ni-iš-ša-analtar:D/L.SG.C=OBPs L[I-IMthousand:QUANcar DINGIRMEŠgod:NOM.PL(UNM) ú-i-šu-u-ri-ia-an-ta-ti]to suffocate:3PL.PST.MP


-ta-na-ni-iš-ša-anL[I-IMDINGIRMEŠú-i-šu-u-ri-ia-an-ta-ti]
altar
D/L.SG.C=OBPs
thousand
QUANcar
god
NOM.PL(UNM)
to suffocate
3PL.PST.MP

(Frg. 1) Vs. I 7′ DUTU-uš-zaSolar deity:DN.HITT.NOM.SG=REFL EZEN₄-ancultic festival:ACC.SG.C i-e-e[tto make:3SG.PST nu-zaCONNn=REFL 1one:QUANcar LI-IMthousand:QUANcar DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) ḫal-za-iš]to summon:3SG.PST

DUTU-uš-zaEZEN₄-ani-e-e[tnu-za1LI-IMDINGIRMEŠḫal-za-iš]
Solar deity
DN.HITT.NOM.SG=REFL
cultic festival
ACC.SG.C
to make
3SG.PST
CONNn=REFLone
QUANcar
thousand
QUANcar
god
ACC.PL(UNM)
to summon
3SG.PST

(Frg. 3+1) Vs. I 8′/Vs. I 8′ e-te-erto eat:3PL.PST na-at-zaCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL Ú-U[Lnot:NEG iš-pí-erhave one’s fill:3PL.PST e-ku-er-mato drink:3PL.PST=CNJctr na-at-zaCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL Ú-UL]not:NEG

e-te-erna-at-zaÚ-U[Liš-pí-ere-ku-er-mana-at-zaÚ-UL]
to eat
3PL.PST
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFLnot
NEG
have one’s fill
3PL.PST
to drink
3PL.PST=CNJctr
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFLnot
NEG

(Frg. 3+1) Vs. I 9′/Vs. I 9′ ni-in-ke-erdrink one’s fill:3PL.PST nuCONNn D[UTUSolar deity:DN.NOM.SG(UNM)

ni-in-ke-ernuD[UTU
drink one’s fill
3PL.PST
CONNnSolar deity
DN.NOM.SG(UNM)

(Frg. 3+1) Vs. I 10′/Vs. I 10′ DIŠKURStorm-god:DN.NOM.SG(UNM) URUku-li-ú-[i-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM)

DIŠKURURUku-li-ú-[i-iš-na
Storm-god
DN.NOM.SG(UNM)
Kuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. I 11′ TI₈MUŠEN-ašeagle:HITT.NOM.SG pít-ti-[ia-al-li-išquick:NOM.SG.C

TI₈MUŠEN-ašpít-ti-[ia-al-li-iš
eagle
HITT.NOM.SG
quick
NOM.SG.C

(Frg. 3) Vs. I 12′ ḫa-a-ri-ú-ša-wa-[kánvalley:NOM.PL.C=CNJctr=QUOT=OBPk ḫal-lu-wa-mu-ušdeep:NOM.PL.C

ḫa-a-ri-ú-ša-wa-[kánḫal-lu-wa-mu-uš
valley
NOM.PL.C=CNJctr=QUOT=OBPk
deep
NOM.PL.C

(Frg. 3) Vs. I 13′ šu-up-pa-uš-šaritually pure:ACC.PL.C=CNJadd x[

šu-up-pa-uš-ša
ritually pure
ACC.PL.C=CNJadd

(Frg. 3) Vs. I 14′ [P]ÚḪI.A-wa-kánwell:NOM.PL(UNM)=QUOT=OBPk x[


[P]ÚḪI.A-wa-kán
well
NOM.PL(UNM)=QUOT=OBPk

(Frg. 3) Vs. I 15′ ḫa-lu-kánmessage:ACC.SG.C ú-d[a-ašto bring (here):3SG.PST

ḫa-lu-kánú-d[a-aš
message
ACC.SG.C
to bring (here)
3SG.PST

(Frg. 3) Vs. I 16′ Ú-UL-annot:NEG=PPRO.3SG.C.ACC A[K?-ŠU-UD(?)to reach:1SG.PST

Ú-UL-anA[K?-ŠU-UD(?)
not
NEG=PPRO.3SG.C.ACC
to reach
1SG.PST

(Frg. 3) Vs. I 17′ šu-up-pa-u[š-šaritually pure:ACC.PL.C=CNJadd;
ritually pure:NOM.PL.C=CNJadd

šu-up-pa-u[š-ša
ritually pure
ACC.PL.C=CNJadd
ritually pure
NOM.PL.C=CNJadd

(Frg. 3) Vs. I 18′ ar-šar-[šu-ru-ušcurrent:NOM.SG.N=PPRO.3PL.C.ACC;
current:ACC.SG.N=PPRO.3PL.C.ACC

ar-šar-[šu-ru-uš
current
NOM.SG.N=PPRO.3PL.C.ACC
current
ACC.SG.N=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 3) Vs. I 19′ ḫal-zi-x[

(Frg. 3) Vs. I 20′ kat-talow:ADV;
under:POSP;
below:PREV
[

kat-ta
low
ADV
under
POSP
below
PREV

(Frg. 3) Vs. I 21′ D[x

Vs. I bricht ab

(Frg. 2) Vs. II 1′ [ DIŠKURStorm-god:SG.UNM URUku]-li-ú-i-iš-[naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM)

DIŠKURURUku]-li-ú-i-iš-[na
Storm-god
SG.UNM
Kuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 2′ [ nu]CONNn ki-iš-ša-anthus:DEMadv [me-ma-ito speak:3SG.PRS


nu]ki-iš-ša-an[me-ma-i
CONNnthus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 3′ [DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG le-e-la-ni-i]a!-an-zato become furious:PTCP.NOM.SG.C ú-ez-z[ito come:3SG.PRS

[DIŠKUR-ašle-e-la-ni-i]a!-an-zaú-ez-z[i
Storm-god
DN.HITT.NOM.SG
to become furious
PTCP.NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 4′ [ ka-a-šaREF1:INDCL ke]-e-tithis one:DEM1.D/L.SG.C(!) UD-tiday (deified):DN.D/L.SG še-e[ron:POSP;
up:PREV
a-ra-al-lu(?)to arrive at:1SG.IMP

ka-a-šake]-e-tiUD-tiše-e[ra-ra-al-lu(?)
REF1
INDCL
this one
DEM1.D/L.SG.C(!)
day (deified)
DN.D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to arrive at
1SG.IMP

(Frg. 2) Vs. II 5′ [ ] GIŠti-pa-ašspoon(?):NOM.SG.C DUGÚTULpot:ACC.SG(UNM) [a-ra-a-ez-zito stop (transitive); to rise:3SG.PRS

GIŠti-pa-ašDUGÚTUL[a-ra-a-ez-zi
spoon(?)
NOM.SG.C
pot
ACC.SG(UNM)
to stop (transitive)
to rise
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 6′ [A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG URUku-l]i-ú-i-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM) k[ar-pí-inwrath:ACC.SG.C

[A-NA DIŠKURURUku-l]i-ú-i-iš-nak[ar-pí-in
Storm-godD/L.SGKuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)
wrath
ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. II 7′ [kar-di-mi-ia-a]t-ta-anwrath:ACC.SG.C ša-a-u-wa-a[rwrath:ACC.SG.N wa-aš-túlto sin:ACC.SG.N

[kar-di-mi-ia-a]t-ta-anša-a-u-wa-a[rwa-aš-túl
wrath
ACC.SG.C
wrath
ACC.SG.N
to sin
ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs. II 8′ [ḫa-an-daaccordingly:ADV a-r]a-id-duto stop (transitive); to rise:3SG.IMP kar-di-m[i-ia-at-ta-ašwrath:GEN.SG IGIḪI.A-waeye:ACC.PL.N a-ra-id-duto stop (transitive); to rise:3SG.IMP


[ḫa-an-daa-r]a-id-dukar-di-m[i-ia-at-ta-ašIGIḪI.A-waa-ra-id-du
accordingly
ADV
to stop (transitive)
to rise
3SG.IMP
wrath
GEN.SG
eye
ACC.PL.N
to stop (transitive)
to rise
3SG.IMP

(Frg. 2) Vs. II 9′ [ ]x GIŠti-pí-itspoon(?):INS pé-e-[

GIŠti-pí-it
spoon(?)
INS

(Frg. 2) Vs. II 10″ [ ] (unbeschrieben)


(Frg. 2) Vs. II 11″ [nuCONNn ki-iš-ša-a]nthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS GIŠABwindow:SG.UNM [

[nuki-iš-ša-a]nme-ma-iGIŠAB
CONNnthus
DEMadv
to speak
3SG.PRS
window
SG.UNM

(Frg. 2) Vs. II 12″ [ ]x ḫa-te-eš-ta-an-t[e-ešenchanted:NOM.PL.C


ḫa-te-eš-ta-an-t[e-eš
enchanted
NOM.PL.C

(Frg. 2) Vs. II 13″ [ ] ú-ez-zito come:3SG.PRS nuCONNn NINDA.Ì.E.D[É.Asponge cake:SG.UNM

ú-ez-zinuNINDA.Ì.E.D[É.A
to come
3SG.PRS
CONNnsponge cake
SG.UNM

(Frg. 2) Vs. II 14″ [NINDA.Ì.E.DÉ.A]-masponge cake:ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG URUku-l[i-ú-i-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM) še-eron:POSP ar-ḫaaway:ADV GIŠti-pí-itspoon(?):INS

[NINDA.Ì.E.DÉ.A]-maA-NA DIŠKURURUku-l[i-ú-i-iš-naše-erar-ḫaGIŠti-pí-it
sponge cake
ACC.SG(UNM)=CNJctr
Storm-godD/L.SGKuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)
on
POSP
away
ADV
spoon(?)
INS

(Frg. 2) Vs. II 15″ [ ] 13-ŠU13 times:QUANmul wa-aḫ-nu-zito turn:3SG.PRS p[u]-u-x[

Ende Vs. II

13-ŠUwa-aḫ-nu-zi
13 times
QUANmul
to turn
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 1 [nuCONNn k]i-iš-ša-anthus:DEMadv [me-ma-ito speak:3SG.PRS


[nuk]i-iš-ša-an[me-ma-i
CONNnthus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 2 A.ŠÀland:NOM.SG(UNM) te-ri-ip-píploughed land:NOM.SG.N te-ia-aḫ-ḫa-al-l[i-iš-ke-ez-zi:3SG.PRS.IMPF

A.ŠÀte-ri-ip-píte-ia-aḫ-ḫa-al-l[i-iš-ke-ez-zi
land
NOM.SG(UNM)
ploughed land
NOM.SG.N

3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. III 3 am-mu-ug-gaI:PPRO.1SG.NOM=CNJadd ke-e-tithis one:DEM1.D/L.SG.C(!) UD-tiday (deified):DN.D/L.SG DIŠK[URStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUku-li-ú-i-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM)

am-mu-ug-gake-e-tiUD-tiDIŠK[URURUku-li-ú-i-iš-na
I
PPRO.1SG.NOM=CNJadd
this one
DEM1.D/L.SG.C(!)
day (deified)
DN.D/L.SG
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Kuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. III 4 te-ia-aḫ-ḫ[a-a]l-li-iš-ke-mito stop(?):1SG.PRS.IMPF k[ar-pí-inwrath:ACC.SG.C a-ri-iš-ke-mito stop (transitive); to rise:1SG.PRS.IMPF

te-ia-aḫ-ḫ[a-a]l-li-iš-ke-mik[ar-pí-ina-ri-iš-ke-mi
to stop(?)
1SG.PRS.IMPF
wrath
ACC.SG.C
to stop (transitive)
to rise
1SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. III 5 [ka]r-di-mi-ia-at-ta-anwrath:ACC.SG.C a-ri-iš-k[e-mito stop (transitive); to rise:1SG.PRS.IMPF

[ka]r-di-mi-ia-at-ta-ana-ri-iš-k[e-mi
wrath
ACC.SG.C
to stop (transitive)
to rise
1SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. III 6 [kar-d]i-mi-ia-at-ta-ašwrath:GEN.SG IGIḪI.A-waeye:ACC.PL.N [

[kar-d]i-mi-ia-at-ta-ašIGIḪI.A-wa
wrath
GEN.SG
eye
ACC.PL.N

(Frg. 2) Rs. III 7 [ ]x ḫa-an-daaccordingly:ADV a-ra-i[d-duto stop (transitive); to rise:3SG.IMP

ḫa-an-daa-ra-i[d-du
accordingly
ADV
to stop (transitive)
to rise
3SG.IMP

(Frg. 2) Rs. III 8 [pa-ra-afurther:ADV pár-nihouse:D/L.SG ]-e-da-ito take:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk GIŠ[

[pa-ra-apár-ni]-e-da-ina-an-kán
further
ADV
house
D/L.SG
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

(Frg. 2) Rs. III 9 [nuCONNn ki-iš-š]asic-anthus:DEMadv [me-ma-ito speak:3SG.PRS


[nuki-iš-š]asic-an[me-ma-i
CONNnthus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 10 [ ]x ḫa-te-e[š-ta-an-te-eš(?)enchanted:NOM.PL.C

ḫa-te-e[š-ta-an-te-eš(?)
enchanted
NOM.PL.C

(Frg. 2) Rs. III 11 [ ]x[

(Frg. 2) Rs. III 12 [ ]x x[

Rs. III bricht ab

(Frg. 3) Rs. 1′ x PU? [

(Frg. 3) Rs. 2′ [KA]Š-mabeer:SG.UNM=CNJctr [

[KA]Š-ma
beer
SG.UNM=CNJctr

(Frg. 3) Rs. 3′ mi-ia-[


(Frg. 3) Rs. 4′ nuCONNn ma-ši-ú-u[šhow(ever) many:NOM.PL.C,ACC.PL.C

numa-ši-ú-u[š
CONNnhow(ever) many
NOM.PL.C,ACC.PL.C

(Frg. 3) Rs. 5′ ki-iš-ša-anthus:DEMadv [

ki-iš-ša-an
thus
DEMadv

(Frg. 3) Rs. 6′ an-dainside:PREV;
therein:ADV
le-e[l?-

an-da
inside
PREV
therein
ADV

(Frg. 3) Rs. 7′ ku-i-ušwhich:REL.ACC.Pl.C;
who?:INT.ACC.PL.C
NA₄pa-a[š-ši-lu-ušstone:ACC.PL.C

ku-i-ušNA₄pa-a[š-ši-lu-uš
which
REL.ACC.Pl.C
who?
INT.ACC.PL.C
stone
ACC.PL.C

(Frg. 3) Rs. 8′ na-aš-taCONNn=OBPst pa-ra-afurther:ADV;
out (to):PREV
[

na-aš-tapa-ra-a
CONNn=OBPstfurther
ADV
out (to)
PREV

(Frg. 3) Rs. 9′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.C.NOM (Rasur) PA-NI DIN[GIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP


na-atPA-NI DIN[GIR-LIM
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.C.NOMgodD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 3) Rs. 10′ nu-kánCONNn=OBPk *ma-aḫ*-ḫa-anwhen:CNJ DINGIR-LA[Mgod:UNM

nu-kán*ma-aḫ*-ḫa-anDINGIR-LA[M
CONNn=OBPkwhen
CNJ
god
UNM

(Frg. 3) Rs. 11′ mu-ga-u-wa-ašto pray:VBN.GEN.SG x x[

mu-ga-u-wa-aš
to pray
VBN.GEN.SG

(Frg. 3) Rs. 12′ pa-a-an-z[ito go:3PL.PRS

pa-a-an-z[i
to go
3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. 13′ na--t[aCONNn=OBPst

na--t[a
CONNn=OBPst

(Frg. 3) Rs. 14′ x[

Lücke von 1–2 Zeilen

(Frg. 1) Rs. IV 1′ ki-ithis one:DEM1.NOM.SG.N,DEM1.ACC.SG.N [

ki-i
this one
DEM1.NOM.SG.N,DEM1.ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs. IV 2′ MUŠEN.bird catcher:SG.UNM x[

MUŠEN.
bird catcher
SG.UNM

(Frg. 1) Rs. IV 3′ pár-na-ašhouse:GEN.SG EN-a[šlord:NOM.SG.C;
lord:GEN.SG

pár-na-ašEN-a[š
house
GEN.SG
lord
NOM.SG.C
lord
GEN.SG

(Frg. 1+4) Rs. IV 4′ [p]a-ra-aout (to):PREV na-a-i[to turn (trans./intrans.):3SG.PRS ]x[

[p]a-ra-ana-a-i[
out (to)
PREV
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS

(Frg. 1+4) Rs. IV 5′ mu-ki-iš-ke-ez-z[ito pray:3SG.PRS.IMPF ] (unbeschrieben) [


mu-ki-iš-ke-ez-z[i
to pray
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1+4) Rs. IV 6′ [n]u-uš-ša-anCONNn=OBPs PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ke?-ethis one:DEM1.NOM.SG.N,DEM1.ACC.SG.N,DEM1.NOM.PL.C,DEM1.ACC.PL.C ša-me-x[

[n]u-uš-ša-anPA-NI DINGIR-LIMke?-e
CONNn=OBPsgodD/L.SG_vor
POSP
this one
DEM1.NOM.SG.N,DEM1.ACC.SG.N,DEM1.NOM.PL.C,DEM1.ACC.PL.C

(Frg. 1+4) Rs. IV 7′ [ ]x ša-mi-ia-ašsmoke:GEN.SG ša-a-ga-a-insign:ACC.SG.C x[

ša-mi-ia-ašša-a-ga-a-in
smoke
GEN.SG
sign
ACC.SG.C

(Frg. 1+4) Rs. IV 8′ [ ]x ki-iš-ša-anthus:DEMadv ma-a-an-š[a-an?when:CNJ=OBPs

ki-iš-ša-anma-a-an-š[a-an?
thus
DEMadv
when
CNJ=OBPs

(Frg. 1+4) Rs. IV 9′ [ -u]š ša-ra-aup:ADV;
up:POSP
ḫa-an-t[iapart:ADV

ša-ra-aḫa-an-t[i
up
ADV
up
POSP
apart
ADV

(Frg. 4) Rs. IV 10′ [nuCONNn ki-iš-ša-anthus:DEMadv t]e-ez-zito speak:3SG.PRS DINGIR-LIM-wagod:VOC.SG(UNM)=QUOT mi-i-e-[?to become mild:2SG.IMP

[nuki-iš-ša-ant]e-ez-ziDINGIR-LIM-wami-i-e-[?
CONNnthus
DEMadv
to speak
3SG.PRS
god
VOC.SG(UNM)=QUOT
to become mild
2SG.IMP

(Frg. 4) Rs. IV 11′ [ Š]A DIŠKURStorm-godGEN.SG URUku-li-ú-i-iš-n[aKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM)

Š]A DIŠKURURUku-li-ú-i-iš-n[a
Storm-godGEN.SGKuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 4) Rs. IV 12′ [ ] pí-i-ia-u-e-[nito give:1PL.PRS


Kolophon

pí-i-ia-u-e-[ni
to give
1PL.PRS

(Frg. 4) Rs. IV 13′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 2KAMtwo:QUANcar ŠA DIŠKURStorm-godGEN.SG URUku-li-ú-i-iš-naKuliwišna:GN.GEN.SG(UNM) [mu-ki-iš-na-ašinvocation:GEN.SG

DUB2KAMŠA DIŠKURURUku-li-ú-i-iš-na[mu-ki-iš-na-aš
clay tablet
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
Storm-godGEN.SGKuliwišna
GN.GEN.SG(UNM)
invocation
GEN.SG

(Frg. 4) Rs. IV 14′ mši-ip-pa--išŠip(p)aziti:PNm.NOM.SG.C ne-wa-aḫ-ḫa-ašto renew:3SG.PST [

mši-ip-pa--išne-wa-aḫ-ḫa-aš
Šip(p)aziti
PNm.NOM.SG.C
to renew
3SG.PST

(Frg. 4) Rs. IV 15′ mZiti:PNm.NOM.SG(UNM) DUB.SARscribe:NOM.SG(UNM) DUMUchild:NOM.SG(UNM) mNU.GIŠKIR[I₆NU.°GIаKIRI₆:PNm.GEN.SG(UNM) IŠ-ṬUR]to write:3SG.PST

Ende Rs. IV

mDUB.SARDUMUmNU.GIŠKIR[I₆IŠ-ṬUR]
Ziti
PNm.NOM.SG(UNM)
scribe
NOM.SG(UNM)
child
NOM.SG(UNM)
NU.°GIаKIRI₆
PNm.GEN.SG(UNM)
to write
3SG.PST