Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 41.13 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. I 4′ š]u?-uḫ?-ḫa-an-zito pour:3PL.PRS
… | š]u?-uḫ?-ḫa-an-zi |
---|---|
to pour 3PL.PRS |
Vs. I 5′☛ DIŠTARIštar:DN.NOM.SG(UNM);
Ištar:DN.ACC.SG(UNM);
Ištar:DN.GEN.SG(UNM);
Ištar:DN.D/L.SG(UNM);
Ištar:DN.ABL(UNM);
Ištar:DN.INS(UNM);
Ištar:DN.VOC.SG(UNM) URUḫ]a-at-ta-ri-naḪattarina:GN.GEN.SG(UNM)
… | DIŠTAR | URUḫ]a-at-ta-ri-na |
---|---|---|
Ištar DN.NOM.SG(UNM) Ištar DN.ACC.SG(UNM) Ištar DN.GEN.SG(UNM) Ištar DN.D/L.SG(UNM) Ištar DN.ABL(UNM) Ištar DN.INS(UNM) Ištar DN.VOC.SG(UNM) | Ḫattarina GN.GEN.SG(UNM) |
… | |
---|---|
Vs. I 7′ š]i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
… | š]i-pa-an-ti |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. I 8′ ḫa-ap-p]í-ni-itnaked flame:INS za-nu-wa-an-zito cook:3PL.PRS
… | ḫa-ap-p]í-ni-it | za-nu-wa-an-zi |
---|---|---|
naked flame INS | to cook 3PL.PRS |
… | |
---|---|
Ende Vs. I
… |
---|
Vs. II 1′ [ ] ⸢IN-BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) GIŠPÈŠ⸣fig (tree):ACC.PL(UNM) G[IŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):ACC.PL(UNM) ]
… | ⸢IN-BIḪI.A | GIŠPÈŠ⸣ | G[IŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.A | … |
---|---|---|---|---|
fruit ACC.PL(UNM) | fig (tree) ACC.PL(UNM) | raisin(s) ACC.PL(UNM) |
Vs. II 2′ [GI]ŠSE₂₀-ER-DUMolive (tree):ACC.PL(UNM) GIŠša-ma-⸢ma⸣sesame:ACC.PL.N x[ ]
[GI]ŠSE₂₀-ER-DUM | GIŠša-ma-⸢ma⸣ | … | |
---|---|---|---|
olive (tree) ACC.PL(UNM) | sesame ACC.PL.N |
Vs. II 3′ še-erup:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn 2two:QUANcar zi-*in*-za-pu-[uš-ši-ia-aš ]
še-er | da-a-i | nu | 2 | zi-*in*-za-pu-[uš-ši-ia-aš | … |
---|---|---|---|---|---|
up PREV | to sit 3SG.PRS | CONNn | two QUANcar |
Vs. II 4′ ⸢ŠÀ⸣.BAtherein:ADV 1-ENone:QUANcar *ŠA NINDA*.Ìfat breadGEN.SG 1-ENone:QUANcar ŠA NIND[AbreadGEN.SG ]
⸢ŠÀ⸣.BA | 1-EN | *ŠA NINDA*.Ì | 1-EN | ŠA NIND[A | … |
---|---|---|---|---|---|
therein ADV | one QUANcar | fat breadGEN.SG | one QUANcar | breadGEN.SG |
Vs. II 5′ x x x x-an-za nuCONNn A-NAtoD/L.SG;
toD/L.PL ŠA-A-x[ ]
nu | A-NA | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | toD/L.SG toD/L.PL |
Vs. II 6′ [GIŠḫ]a-aš-ša-al-li-ia-ašfootstool:GEN.SG;
footstool:D/L.PL ŠA D10Storm-godGEN.SG [ ]
[GIŠḫ]a-aš-ša-al-li-ia-aš | ŠA D10 | … |
---|---|---|
footstool GEN.SG footstool D/L.PL | Storm-godGEN.SG |
Vs. II 7′ [2]two:QUANcar DUGQA-TAMhand (a bowl for oil):NOM.PL(UNM);
hand (a bowl for oil):ACC.PL(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM) 1-ENone:QUANcar A-NA DINGI[R-LIMgodD/L.SG ZAG-az]right(-side):ADV
[2] | DUGQA-TAM | Ì.DU₁₀.GA | 1-EN | A-NA DINGI[R-LIM | ZAG-az] |
---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | hand (a bowl for oil) NOM.PL(UNM) hand (a bowl for oil) ACC.PL(UNM) | fine oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | godD/L.SG | right(-side) ADV |
Vs. II 8′ ⸢1-EN⸣-maone:QUANcar=CNJctr A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG GÙB-la-azto the left:ADV t[i?- ]
⸢1-EN⸣-ma | A-NA DINGIR-LIM | GÙB-la-az | … | |
---|---|---|---|---|
one QUANcar=CNJctr | godD/L.SG | to the left ADV |
Vs. II 9′ nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk 1one:QUANcar DUGQA-TAMhand (a bowl for oil):NOM.SG(UNM);
hand (a bowl for oil):ACC.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM) ḫa-⸢ak-ku⸣-n[a?-iš](oil vessel):NOM.SG.C
nam-ma-kán | 1 | DUGQA-TAM | Ì.DU₁₀.GA | ḫa-⸢ak-ku⸣-n[a?-iš] |
---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | one QUANcar | hand (a bowl for oil) NOM.SG(UNM) hand (a bowl for oil) ACC.SG(UNM) | fine oil GEN.SG(UNM) | (oil vessel) NOM.SG.C |
Vs. II 10′ na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC DINGIR-⸢LIM⸣-nigod:D/L.SG ap-pé-ez-zi-ia-azlater:ADV d[a- ]
na-an | DINGIR-⸢LIM⸣-ni | ap-pé-ez-zi-ia-az | … | |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | god D/L.SG | later ADV |
Vs. II 11′ na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ú-⸢wa⸣-an-zito come:3PL.PRS A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG GÌRME[Šfoot:ACC.PL(UNM) ]
na-an | ú-⸢wa⸣-an-zi | A-NA DINGIR-LIM | GÌRME[Š | … |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | to come 3PL.PRS | godD/L.SG | foot ACC.PL(UNM) |
Vs. II 12′ 𒑱ar-ru-um-⸢ma⸣-an-zito wash:INF ú-e-te-niwater(course):D/L.SG da-aš-kán-z[i]to take:3PL.PRS.IMPF
𒑱ar-ru-um-⸢ma⸣-an-zi | ú-e-te-ni | da-aš-kán-z[i] |
---|---|---|
to wash INF | water(course) D/L.SG | to take 3PL.PRS.IMPF |
Vs. II 13′ DINGIR-LAM-ma-kángod:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk ⸢ku⸣-e-ez-zawhich:REL.ABL ú-⸢i⸣-te-na-a[z]water(course):ABL
DINGIR-LAM-ma-kán | ⸢ku⸣-e-ez-za | ú-⸢i⸣-te-na-a[z] |
---|---|---|
god ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | which REL.ABL | water(course) ABL |
Vs. II 14′ GÌRMEŠ-ŠUfoot:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ⸢ar-ri⸣-iš-kán-zito wash:3PL.PRS.IMPF
GÌRMEŠ-ŠU | ⸢ar-ri⸣-iš-kán-zi |
---|---|
foot ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | to wash 3PL.PRS.IMPF |
Vs. II 15′ nuCONNn 1one:QUANcar ki-iš-ša-ra-ašhand:NOM.SG.C ⸢KÙ.BABBAR?silver:GEN.SG(UNM) ú-e⸣-te-ni-itwater(course):INS
nu | 1 | ki-iš-ša-ra-aš | ⸢KÙ.BABBAR? | ú-e⸣-te-ni-it |
---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | hand NOM.SG.C | silver GEN.SG(UNM) | water(course) INS |
Vs. II 16′ ⸢šu⸣-u-wa-an-〈za〉to fill:PTCP.NOM.SG.C na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ⸢A⸣-NA DINGIR-[L]IMgodD/L.SG ⸢GÙB⸣-la-azto the left:ADV ti-[an-zi]to sit:3PL.PRS1
⸢šu⸣-u-wa-an-〈za〉 | na-an | ⸢A⸣-NA DINGIR-[L]IM | ⸢GÙB⸣-la-az | ti-[an-zi] | … |
---|---|---|---|---|---|
to fill PTCP.NOM.SG.C | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG | to the left ADV | to sit 3PL.PRS |
Vs. II 17′ kat-ta-an-ma-aš-š[i]low:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L;
below:PREV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L ⸢GI⸣pu-u-ri-[u]š?tray:ACC.PL.C AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM)
kat-ta-an-ma-aš-š[i] | ⸢GI⸣pu-u-ri-[u]š? | AD.KID |
---|---|---|
low ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L below PREV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L | tray ACC.PL.C | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) |
Vs. II 18′ ti-an-zito sit:3PL.PRS ⸢nam⸣-ma-at-kánthen:CNJ=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk še-⸢er⸣up:ADV
ti-an-zi | ⸢nam⸣-ma-at-kán | še-⸢er⸣ |
---|---|---|
to sit 3PL.PRS | then CNJ=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | up ADV |
Vs. II 19′ ⸢IŠ-TU⸣ NINDA.ÉRINMEŠsoldier breadABL;
soldier breadINS iš-⸢tap-pa⸣-an-⸢zi⸣to cover:3PL.PRS
⸢IŠ-TU⸣ NINDA.ÉRINMEŠ | iš-⸢tap-pa⸣-an-⸢zi⸣ |
---|---|
soldier breadABL soldier breadINS | to cover 3PL.PRS |
Vs. II 20′ nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar GAL.GIR₄cup of fired clay:NOM.SG(UNM);
cup of fired clay:ACC.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ABL(UNM);
fine oil:INS(UNM) ⸢šu-u-wa-anto fill:PTCP.NOM.SG.N;
to fill:PTCP.ACC.SG.N da-an⸣-[ ]
nam-ma | 1 | GAL.GIR₄ | Ì.DU₁₀.GA | ⸢šu-u-wa-an | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | cup of fired clay NOM.SG(UNM) cup of fired clay ACC.SG(UNM) | fine oil ABL(UNM) fine oil INS(UNM) | to fill PTCP.NOM.SG.N to fill PTCP.ACC.SG.N |
Vs. II 21′ ša-ni-iz-zi-⸢ia⸣pleasant:NOM.PL.N an-dainside:PREV ki-na-anto filter:PTCP.NOM.SG.N GI.DU₁₀.GA‘sweet reed’:NOM.SG(UNM)
ša-ni-iz-zi-⸢ia⸣ | an-da | ki-na-an | GI.DU₁₀.GA |
---|---|---|---|
pleasant NOM.PL.N | inside PREV | to filter PTCP.NOM.SG.N | ‘sweet reed’ NOM.SG(UNM) |
Vs. II 22′ ⸢GIŠ⸣ša-⸢ḫi-iš⸣a herbal aroma substance:NOM.SG.C;
a herbal aroma substance:NOM.PL.C GIŠḫa-ap-pu-ri-⸢ia⸣-ašbark(?):NOM.SG.C
⸢GIŠ⸣ša-⸢ḫi-iš⸣ | GIŠḫa-ap-pu-ri-⸢ia⸣-aš |
---|---|
a herbal aroma substance NOM.SG.C a herbal aroma substance NOM.PL.C | bark(?) NOM.SG.C |
Vs. II 23′ GIŠpár-nu-u[l-l]i-ia:NOM.PL.N nuCONNn DUGDÍLIM.⸢GAL⸣husk:NOM.SG(UNM) šu-u-wa-an-zato fill:PTCP.NOM.SG.C
GIŠpár-nu-u[l-l]i-ia | nu | DUGDÍLIM.⸢GAL⸣ | šu-u-wa-an-za |
---|---|---|---|
NOM.PL.N | CONNn | husk NOM.SG(UNM) | to fill PTCP.NOM.SG.C |
Vs. II 24′ [ ] ⸢DUGNAM-MA⸣-[A]N-⸢DUM⸣-ia?(vessel):NOM.SG(UNM)=CNJadd A-⸢it⸣water(course):INS šu-u-wa-an-zato fill:PTCP.NOM.SG.C
… | ⸢DUGNAM-MA⸣-[A]N-⸢DUM⸣-ia? | A-⸢it⸣ | šu-u-wa-an-za |
---|---|---|---|
(vessel) NOM.SG(UNM)=CNJadd | water(course) INS | to fill PTCP.NOM.SG.C |
Vs. II 25′ [a]n?-⸢da?⸣-ma-⸢kán?⸣therein:ADV=CNJctr=OBPk;
inside:PREV=CNJctr=OBPk [GI]Š⸢EREN?cedar (tree):NOM.SG(UNM) ki-it⸣-tato lie:3SG.PRS.MP
Ende Vs. II
[a]n?-⸢da?⸣-ma-⸢kán?⸣ | [GI]Š⸢EREN? | ki-it⸣-ta |
---|---|---|
therein ADV=CNJctr=OBPk inside PREV=CNJctr=OBPk | cedar (tree) NOM.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP |
Rs. mit. Kol. wenige Zeichenspuren erhalten
Rs. bricht ab