HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 45.37 (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

obv. II 1 [ma-a-anwie:CNJ LÚ.MEŠBE-LUMEŠHerr:NOM.PL(UNM) tar-ku-u-wa-a]rtanzen:VBN.ACC.SG.N zi-in-na-an-zibeendigen:3PL.PRS nuCONNn ḪA-AṢ-Ṣ[Í-IN-NA]Axt:ACC.SG(UNM)

[ma-a-anLÚ.MEŠBE-LUMEŠtar-ku-u-wa-a]rzi-in-na-an-zinuḪA-AṢ-Ṣ[Í-IN-NA]
wie
CNJ
Herr
NOM.PL(UNM)
tanzen
VBN.ACC.SG.N
beendigen
3PL.PRS
CONNnAxt
ACC.SG(UNM)

obv. II 2 [EGIR-pawieder:ADV A-NA AZUOpferschauer:D/L.SG pí-an-zigeben:3PL.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-NA UZU]mu-uḫ-ra-i(Körperteil):D/L.SG da-a-isetzen:3SG.PRS nuCONNn AZUOpferschauer:NOM.SG(UNM) ir-[ ]

[EGIR-paA-NA AZUpí-an-zina-at-ša-anA-NA UZU]mu-uḫ-ra-ida-a-inuAZU
wieder
ADV
Opferschauer
D/L.SG
geben
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs(Körperteil)
D/L.SG
setzen
3SG.PRS
CONNnOpferschauer
NOM.SG(UNM)

obv. II 3 [ ]x LÚ.MEŠBE-LUMEŠ-TIMHerr:NOM.PL(UNM);
Herr:ACC.PL(UNM);
Herr:GEN.PL(UNM);
Herr:D/L.PL(UNM);
Herr:ALL(UNM);
Herr:ABL(UNM);
Herr:INS(UNM);
Herr:VOC.PL(UNM)
pa-a-igeben:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL MUNUS.LU[GAL]Königin:NOM.SG(UNM)

LÚ.MEŠBE-LUMEŠ-TIMpa-a-inu-zaMUNUS.LU[GAL]
Herr
NOM.PL(UNM)
Herr
ACC.PL(UNM)
Herr
GEN.PL(UNM)
Herr
D/L.PL(UNM)
Herr
ALL(UNM)
Herr
ABL(UNM)
Herr
INS(UNM)
Herr
VOC.PL(UNM)
geben
3SG.PRS
CONNn=REFLKönigin
NOM.SG(UNM)

obv. II 4 [ P]A?-NI MUNUS.LUGALKöniginD/L.SG_vor:POSP NINDA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:ACC.SG(UNM) da-ga-anErde:D/L.SG ti-a[n]-zisetzen:3PL.PRS

P]A?-NI MUNUS.LUGALNINDA.ÉRINMEŠda-ga-anti-a[n]-zi
KöniginD/L.SG_vor
POSP
Soldatenbrot
ACC.SG(UNM)
Erde
D/L.SG
setzen
3PL.PRS

obv. II 5 [ ḪA-AṢ-Ṣ]Í-IN-NUAxt:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂Gold:GEN.SG(UNM) ti-an-zisetzen:3PL.PRS


ḪA-AṢ-Ṣ]Í-IN-NUKÙ.SI₂₂ti-an-zi
Axt
ACC.SG(UNM)
Gold
GEN.SG(UNM)
setzen
3PL.PRS

obv. II 6 [ ]x-ša-an-ta-an IŠ-TU DUGDÍLIMLöffelABL;
LöffelINS

IŠ-TU DUGDÍLIM
LöffelABL
LöffelINS

obv. II 7 [ ]x A-NA SIG₄ḪI.ALehmziegelD/L.PL IGIḪI.A-waAuge:ACC.PL.N kat+taunter-:PREV

A-NA SIG₄ḪI.AIGIḪI.A-wakat+ta
LehmziegelD/L.PLAuge
ACC.PL.N
unter-
PREV

obv. II 8 [na-a-i(sich) drehen:3SG.PRS ] A-NA MUNUS.LUGALKöniginD/L.SG GADALeintuch:ACC.SG(UNM) še-eroben:ADV;
oben-:PREV
ar-ḫaweg-:PREV

[na-a-iA-NA MUNUS.LUGALGADAše-erar-ḫa
(sich) drehen
3SG.PRS
KöniginD/L.SGLeintuch
ACC.SG(UNM)
oben
ADV
oben-
PREV
weg-
PREV

obv. II 9 [ N]ARSänger:NOM.SG(UNM) A-NA GADALeintuchD/L.SG kat-ta-anunter-:PREV pa-x[ ]

N]ARA-NA GADAkat-ta-an
Sänger
NOM.SG(UNM)
LeintuchD/L.SGunter-
PREV

obv. II 10 [ SAG].DU-SÚKopf:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG kat-taunter-:PREV na-i(sich) drehen:3SG.PRS

SAG].DU-SÚkat-tana-i
Kopf
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
unter-
PREV
(sich) drehen
3SG.PRS

obv. II 11 [ ] nuCONNn ḫa-az-zi-iš-ke-e[z-zi](Musikinstrument) spielen:3SG.PRS.IMPF

nuḫa-az-zi-iš-ke-e[z-zi]
CONNn(Musikinstrument) spielen
3SG.PRS.IMPF

obv. II 12 [ iš-ḫa-mi-iš-ke-ez]-zisingen:3SG.PRS.IMPF


iš-ḫa-mi-iš-ke-ez]-zi
singen
3SG.PRS.IMPF

obv. II 13 [ L]ÚAZUOpferschauer:NOM.SG(UNM) A-N[A?] MUNUS.LU[GALKöniginD/L.SG ]

L]ÚAZUA-N[A?] MUNUS.LU[GAL
Opferschauer
NOM.SG(UNM)
KöniginD/L.SG

obv. II 14 [ ]x[ ]

obv. II breaks off

rev. III


rev. III 1′ [EGIR-ŠU-madanach:ADV=CNJctr DIŠTAR]Ištar:DN.ACC.SG(UNM) URUḫa-at-ta-ri-[na]Ḫattarina:GN.GEN.SG(UNM) Dni-na-[at-ta-an]Ne/inat(t)a:DN.ACC.SG.C

[EGIR-ŠU-maDIŠTAR]URUḫa-at-ta-ri-[na]Dni-na-[at-ta-an]
danach
ADV=CNJctr
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫattarina
GN.GEN.SG(UNM)
Ne/inat(t)a
DN.ACC.SG.C

rev. III 2′ [Dku-li-it-ta-a]n?Kulitta:DN.ACC.SG.C Da-ia-anAya:DN.ACC.SG.C Di-gal?-du-unEkaldu:DN.ACC.SG.C e-ku-[zitrinken:3SG.PRS

[Dku-li-it-ta-a]n?Da-ia-anDi-gal?-du-une-ku-[zi
Kulitta
DN.ACC.SG.C
Aya
DN.ACC.SG.C
Ekaldu
DN.ACC.SG.C
trinken
3SG.PRS

rev. III 3′ [1ein:QUANcar NINDA.SIG]‚Flachbrot‘:ACC.SG(UNM) pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP KI.MINdito:ADV


[1NINDA.SIG]pár-ši-iaKI.MIN
ein
QUANcar
‚Flachbrot‘
ACC.SG(UNM)
zerbrechen
3SG.PRS.MP
dito
ADV

rev. III 4′ [EGIR-ŠU-madanach:ADV=CNJctr DIŠTA]RIštar:DN.ACC.SG(UNM) URUḫa-at-ta-ri-naḪattarina:GN.GEN.SG(UNM) Dni-na-at-t[a]Ne/inat(t)a:DN.ACC.SG(UNM)

[EGIR-ŠU-maDIŠTA]RURUḫa-at-ta-ri-naDni-na-at-t[a]
danach
ADV=CNJctr
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫattarina
GN.GEN.SG(UNM)
Ne/inat(t)a
DN.ACC.SG(UNM)

rev. III 5′ [Dku-li-it-t]aKulitta:DN.ACC.SG(UNM) Da-dam-maAdamma:DN.HURR.ABS;
Adamma:DN.ACC.SG(UNM)
Dku-pa-pa-anKubaba:DN.ACC.SG.C e-ku-zitrinken:3SG.PRS K[I.MIN]dito:ADV


[Dku-li-it-t]aDa-dam-maDku-pa-pa-ane-ku-ziK[I.MIN]
Kulitta
DN.ACC.SG(UNM)
Adamma
DN.HURR.ABS
Adamma
DN.ACC.SG(UNM)
Kubaba
DN.ACC.SG.C
trinken
3SG.PRS
dito
ADV

rev. III 6′ [EGIR-ŠU-madanach:ADV=CNJctr DI]ŠTARIštar:DN.ACC.SG(UNM) URU〈〈URU〉〉ḫa-at-ta-ri-naḪattarina:GN.GEN.SG(UNM) Dni-na-a[t-t]aNe/inat(t)a:DN.HURR.ABS;
Ne/inat(t)a:DN.ACC.SG(UNM)

[EGIR-ŠU-maDI]ŠTARURU〈〈URU〉〉ḫa-at-ta-ri-naDni-na-a[t-t]a
danach
ADV=CNJctr
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫattarina
GN.GEN.SG(UNM)
Ne/inat(t)a
DN.HURR.ABS
Ne/inat(t)a
DN.ACC.SG(UNM)

rev. III 7′ [Dku-li-it-t]aKulitta:DN.HURR.ABS;
Kulitta:DN.ACC.SG(UNM)
Di-la-ú-waIlawa:DN.HURR.ABS;
Ilawa:DN.ACC.SG(UNM)
e-ku-zitrinken:3SG.PRS 1ein:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:ACC.SG(UNM) [pár-ši-i]azerbrechen:3SG.PRS.MP KI.MINdito:ADV


[Dku-li-it-t]aDi-la-ú-wae-ku-zi1NINDA.SIG[pár-ši-i]aKI.MIN
Kulitta
DN.HURR.ABS
Kulitta
DN.ACC.SG(UNM)
Ilawa
DN.HURR.ABS
Ilawa
DN.ACC.SG(UNM)
trinken
3SG.PRS
ein
QUANcar
‚Flachbrot‘
ACC.SG(UNM)
zerbrechen
3SG.PRS.MP
dito
ADV

rev. III 8′ [EGIR-ŠU-ma]danach:ADV=CNJctr DIŠTARIštar:DN.ACC.SG(UNM) URUḫa-at-ta-ri-naḪattarina:GN.GEN.SG(UNM) Dni-na-[at-t]aNe/inat(t)a:DN.HURR.ABS;
Ne/inat(t)a:DN.ACC.SG(UNM)

[EGIR-ŠU-ma]DIŠTARURUḫa-at-ta-ri-naDni-na-[at-t]a
danach
ADV=CNJctr
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫattarina
GN.GEN.SG(UNM)
Ne/inat(t)a
DN.HURR.ABS
Ne/inat(t)a
DN.ACC.SG(UNM)

rev. III 9′ [Dku-li-i]t-taKulitta:DN.HURR.ABS;
Kulitta:DN.ACC.SG(UNM)
Dur-šu-u-*e*Uršui:DN.HURR.ABS;
Uršui:DN.ACC.SG(UNM)
Diš-kal-l[iIškalli:DN.ACC.SG(UNM);
(u. B.):HURR.ABS.SG
e-ku-z]itrinken:3SG.PRS

[Dku-li-i]t-taDur-šu-u-*e*Diš-kal-l[ie-ku-z]i
Kulitta
DN.HURR.ABS
Kulitta
DN.ACC.SG(UNM)
Uršui
DN.HURR.ABS
Uršui
DN.ACC.SG(UNM)
Iškalli
DN.ACC.SG(UNM)
(u. B.)
HURR.ABS.SG
trinken
3SG.PRS

rev. III 10′ 𒀹1 NINDA.SIG‚Flachbrot‘:ACC.SG(UNM) pár-ši-[iazerbrechen:3SG.PRS.MP KI.MIN]dito:ADV


NINDA.SIGpár-ši-[iaKI.MIN]
‚Flachbrot‘
ACC.SG(UNM)
zerbrechen
3SG.PRS.MP
dito
ADV

rev. III 11′ [EGIR-ŠU-ma]danach:ADV=CNJctr DIŠTARIštar:DN.ACC.SG(UNM) URUḫa-at-ta-ri-naḪattarina:GN.GEN.SG(UNM) Dni-n[a-at-ta]Ne/inat(t)a:DN.HURR.ABS;
Ne/inat(t)a:DN.ACC.SG(UNM)

[EGIR-ŠU-ma]DIŠTARURUḫa-at-ta-ri-naDni-n[a-at-ta]
danach
ADV=CNJctr
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
Ḫattarina
GN.GEN.SG(UNM)
Ne/inat(t)a
DN.HURR.ABS
Ne/inat(t)a
DN.ACC.SG(UNM)

rev. III 12′ [Dku-li-i]t-taKulitta:DN.HURR.ABS;
Kulitta:DN.ACC.SG(UNM)
Dza-al-miZalmi:DN.HURR.ABS DNIN.É.GA[LBēletēkalli:DN.ACC.SG(UNM) e-ku-zi]trinken:3SG.PRS

[Dku-li-i]t-taDza-al-miDNIN.É.GA[Le-ku-zi]
Kulitta
DN.HURR.ABS
Kulitta
DN.ACC.SG(UNM)
Zalmi
DN.HURR.ABS
Bēletēkalli
DN.ACC.SG(UNM)
trinken
3SG.PRS

rev. III 13′ 1ein:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:ACC.SG(UNM) [pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP KI.MIN]dito:ADV

end of rev. III

1NINDA.SIG[pár-ši-iaKI.MIN]
ein
QUANcar
‚Flachbrot‘
ACC.SG(UNM)
zerbrechen
3SG.PRS.MP
dito
ADV
Although this oblique seems to indicate the line indentation to the right, alternatively it could be understood as the cardinal numeral 1.