Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 45.47+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Transliteration von Bo 4186, Bo 7593 und Bo 7815 zur Verfügung gestellt mit freundlicher Erlaubnis von Hasan Peker.
(Frg. 1) Vs. I 1 [ma-a-an-zawhen:CNJ=REFL MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) DNIN.GAL-unNikkal:DN.ACC.SG.C MU-t]iyear:D/L.SG me-e-a-⸢na⸣-aš:GEN.SG
[ma-a-an-za | MUNUS.LUGAL | DNIN.GAL-un | MU-t]i | me-e-a-⸢na⸣-aš |
---|---|---|---|---|
when CNJ=REFL | queen NOM.SG(UNM) | Nikkal DN.ACC.SG.C | year D/L.SG | GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 2 ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nu]CONNn ki-ithis one:DEM1.ACC.SG.N da-an-[z]ito take:3PL.PRS
… | ši-pa-an-ti | nu] | ki-i | da-an-[z]i |
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | CONNn | this one DEM1.ACC.SG.N | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 3 ŠA n(unknown number)GEN.SG;
(unknown number)GEN.PL UP-NIhand:GEN.SG(UNM);
hand:GEN.PL(UNM) 2two:QUANcar NINDA]⸢i⸣-du-r[i-uš](type of pastry):ACC.PL.C
… | ŠA n | UP-NI | 2 | NINDA]⸢i⸣-du-r[i-uš] |
---|---|---|---|---|
(unknown number)GEN.SG (unknown number)GEN.PL | hand GEN.SG(UNM) hand GEN.PL(UNM) | two QUANcar | (type of pastry) ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 4 ŠA] ⸢½⸣one halfGEN.SG UP-[NI]hand:GEN.SG(UNM)
… | ŠA] ⸢½⸣ | UP-[NI] |
---|---|---|
one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 5 ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ḫ]u-up-pa-an-zato mix(?):PTCP.NOM.SG.C
… | ḫa-aš-ši-i | ḫ]u-up-pa-an-za |
---|---|---|
hearth D/L.SG | to mix(?) PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 6 NINDAḫar-aš-p]a-u-wa-an-te-eš(type of pastry):NOM.PL.C,ACC.PL.C
… | NINDAḫar-aš-p]a-u-wa-an-te-eš |
---|---|
(type of pastry) NOM.PL.C,ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 7 [ ]x x x [ ] x x [ IN]-BIḪI.Afruit:PL.UNM
… | … | … | IN]-BIḪI.A | |||
---|---|---|---|---|---|---|
fruit PL.UNM |
(Frg. 1) Vs. I 8 ḫu-u-ma-anevery; whole:QUANall.NOM.SG.N,QUANall.ACC.SG.N k[u-i]t-t[aeach:INDFevr.NOM.SG.N,ACC.SG.N pa-r]a-⸢afurther:ADV te⸣-p[u]little:NOM.SG.N,ACC.SG.N
ḫu-u-ma-an | k[u-i]t-t[a | pa-r]a-⸢a | te⸣-p[u] |
---|---|---|---|
every whole QUANall.NOM.SG.N,QUANall.ACC.SG.N | each INDFevr.NOM.SG.N,ACC.SG.N | further ADV | little NOM.SG.N,ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 9 [nuCONNn GIŠE]RENcedar (tree):NOM.SG(UNM) Ìoil:NOM.SG(UNM) GIŠSE₂₀-⸢ER⸣-[DUM]olive (tree):GEN.SG(UNM) pít-tal-wa-a[nplain:NOM.SG.N wa]-a-tarwater(course):NOM.SG.N
[nu | GIŠE]REN | Ì | GIŠSE₂₀-⸢ER⸣-[DUM] | pít-tal-wa-a[n | wa]-a-tar |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | cedar (tree) NOM.SG(UNM) | oil NOM.SG(UNM) | olive (tree) GEN.SG(UNM) | plain NOM.SG.N | water(course) NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 10 [nu-u]š-ša-anCONNn=OBPs ki-ithis one:DEM1.ACC.SG.N ⸢ḫu-u⸣-ma-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ⸢A⸣-[NA GIŠBAN]ŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM)
[nu-u]š-ša-an | ki-i | ⸢ḫu-u⸣-ma-an | ⸢A⸣-[NA GIŠBAN]ŠUR | AD.KID |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | this one DEM1.ACC.SG.N | every whole QUANall.ACC.SG.N | tableD/L.SG | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 11 ⸢kat-ta⸣below:PREV ḫa-an-da-a-ez-⸢zi⸣to arrange:3SG.PRS
⸢kat-ta⸣ | ḫa-an-da-a-ez-⸢zi⸣ |
---|---|
below PREV | to arrange 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 12 1one:QUANcar tar-pa-a-la-ašsash(?):NOM.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) ZA.GÌNblue:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar SÍG⸢tar⸣-pa-a-la-ašsash(?):NOM.SG.C SÍ[Gwool:GEN.SG(UNM) S]A₅?red:GEN.SG(UNM)
1 | tar-pa-a-la-aš | SÍG | ZA.GÌN | 1 | SÍG⸢tar⸣-pa-a-la-aš | SÍ[G | S]A₅? |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sash(?) NOM.SG.C | wool GEN.SG(UNM) | blue GEN.SG(UNM) | one QUANcar | sash(?) NOM.SG.C | wool GEN.SG(UNM) | red GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 13 1one:QUANcar GADAka-az-za-⸢ar-nu⸣-ul(ritual cloth):NOM.SG.N URUDUši-pí-i[k-k]u-uš-ta-ašpin:NOM.SG.C
1 | GADAka-az-za-⸢ar-nu⸣-ul | URUDUši-pí-i[k-k]u-uš-ta-aš |
---|---|---|
one QUANcar | (ritual cloth) NOM.SG.N | pin NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 14 na-aš-taCONNn=OBPst an-dainside:PREV ⸢SÍG⸣a-li-iš(kind of wool):NOM.SG.C ne-⸢e⸣-[a]-an-zato turn (trans./intrans.):PTCP.NOM.SG.C
na-aš-ta | an-da | ⸢SÍG⸣a-li-iš | ne-⸢e⸣-[a]-an-za |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | inside PREV | (kind of wool) NOM.SG.C | to turn (trans./intrans.) PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 15 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:NOM.SG(UNM) te-pulittle:NOM.SG.N na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs DUGḫu-p[u-wa]-⸢a⸣-ia(vessel):HITT.ALL
1 | UDU | Ì.DU₁₀.GA | te-pu | na-at-ša-an | DUGḫu-p[u-wa]-⸢a⸣-ia |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep NOM.SG(UNM) | fine oil NOM.SG(UNM) | little NOM.SG.N | CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs | (vessel) HITT.ALL |
(Frg. 1) Vs. I 16 la-a-ḫu-anto pour:PTCP.NOM.SG.N ⸢2⸣two:QUANcar GIŠBANŠURtable:NOM.SG(UNM);
table:NOM.PL(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) 4vier:QUANcar MUŠEN.GA[L](type of big bird):NOM.SG(UNM);
(type of big bird):NOM.PL(UNM)
la-a-ḫu-an | ⸢2⸣ | GIŠBANŠUR | AD.KID | 4 | MUŠEN.GA[L] |
---|---|---|---|---|---|
to pour PTCP.NOM.SG.N | two QUANcar | table NOM.SG(UNM) table NOM.PL(UNM) | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) | vier QUANcar | (type of big bird) NOM.SG(UNM) (type of big bird) NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 17 nuCONNn GIŠZA.LAM.GAR-TIMtent:ACC.SG(UNM) tar-na-an-zito let:3PL.PRS nuCONNn LÚAZ[U]extispicy expert:NOM.SG(UNM)
nu | GIŠZA.LAM.GAR-TIM | tar-na-an-zi | nu | LÚAZ[U] |
---|---|---|---|---|
CONNn | tent ACC.SG(UNM) | to let 3PL.PRS | CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 18 GIŠḫa-tal-ke-eš-na-anhawthorn:ACC.SG.C IŠ-TU SÍGwoolABL,…:INS ZA.GÌNblue:ABL(UNM);
blue:INS(UNM) SÍGwool:ABL(UNM);
wool:INS(UNM) S[A₅red:ABL(UNM);
red:INS(UNM) wa?-aḫ?-n]u-zito turn:3SG.PRS
GIŠḫa-tal-ke-eš-na-an | IŠ-TU SÍG | ZA.GÌN | SÍG | S[A₅ | wa?-aḫ?-n]u-zi |
---|---|---|---|---|---|
hawthorn ACC.SG.C | woolABL,… INS | blue ABL(UNM) blue INS(UNM) | wool ABL(UNM) wool INS(UNM) | red ABL(UNM) red INS(UNM) | to turn 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 19 nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk GADAka-az-za-ar-nu-ul(ritual cloth):ACC.SG.N še-[erup:PREV ti-a]n-zito sit:3PL.PRS
nam-ma-kán | GADAka-az-za-ar-nu-ul | še-[er | ti-a]n-zi |
---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | (ritual cloth) ACC.SG.N | up PREV | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 20 GIŠḫa-tal-ke-eš-ni-⸢ma⸣hawthorn:D/L.SG=CNJctr kat+ta-anlow:ADV;
under:POSP;
below:PREV URUDUši-pí-[ik-ku-u]š-ta-anpin:ACC.SG.C
GIŠḫa-tal-ke-eš-ni-⸢ma⸣ | kat+ta-an | URUDUši-pí-[ik-ku-u]š-ta-an |
---|---|---|
hawthorn D/L.SG=CNJctr | low ADV under POSP below PREV | pin ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 21 [pa-a]š-kán-zito stick in:3PL.PRS.IMPF
[pa-a]š-kán-zi |
---|
to stick in 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Vs. I 22 [GIŠḫa-t]al-ke-eš-[ ] x x x x [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | … | d]a-a-i | |||
---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 25 ⸢a⸣-wa-analong:ADV kat+ta-m[alow:ADV=CNJctr ]x-i da-a-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
⸢a⸣-wa-an | kat+ta-m[a | … | da-a-⸢i⸣ | |
---|---|---|---|---|
along ADV | low ADV=CNJctr | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 26 ⸢A⸣-NA GIŠBANŠUR-matableD/L.SG=CNJctr pé-r[a]-⸢anin front of:ADV;
in front of:POSP kat-talow:ADV ta-ga-a-an⸣soil:D/L.SG [
⸢A⸣-NA GIŠBANŠUR-ma | pé-r[a]-⸢an | kat-ta | ta-ga-a-an⸣ | … |
---|---|---|---|---|
tableD/L.SG=CNJctr | in front of ADV in front of POSP | low ADV | soil D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 27 ⸢GIŠ⸣MÁboat:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn ḫu-up-[r]u-uš-ḫi-inincense altar(?):HITT.ACC.SG.C i-ia-[zi]to make:3SG.PRS
⸢GIŠ⸣MÁ | da-a-i | nu | ḫu-up-[r]u-uš-ḫi-in | i-ia-[zi] |
---|---|---|---|---|
boat ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNn | incense altar(?) HITT.ACC.SG.C | to make 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 28 ⸢nu⸣-uš-ša-anCONNn=OBPs GIŠlu-u-⸢e⸣-eš-šarincense (wood):ACC.SG.N kat+tabelow:PREV ḫa-an-da-a-e[z-zito arrange:3SG.PRS
⸢nu⸣-uš-ša-an | GIŠlu-u-⸢e⸣-eš-šar | kat+ta | ḫa-an-da-a-e[z-zi |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | incense (wood) ACC.SG.N | below PREV | to arrange 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 29 EGIRbehind:POSP ḫu-⸢up⸣-ru-uš-ḫi-maincense altar(?):HITT.D/L.SG=CNJctr GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS [
EGIR | ḫu-⸢up⸣-ru-uš-ḫi-ma | GIŠBANŠUR | AD.KID | da-a-i | … |
---|---|---|---|---|---|
behind POSP | incense altar(?) HITT.D/L.SG=CNJctr | table ACC.SG(UNM) | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 30 SÍSKUR-aš-ša-ansacrifice:NOM.SG.C=OBPs ku-e-da-niwhich:REL.D/L.SG kat+tabelow:PREV ḫa-an-da-a-anto arrange:PTCP.INDCL nuCONNn LÚAZ[Uextispicy expert:NOM.SG(UNM) x x x KÙ.S]I₂₂gold:GEN.SG(UNM) ŠA DNIN.GALNikkalGEN.SG da-a-ito take:3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ar-ri-ez-zito wash:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA NINDAna-aḫ-ḫi-ti(type of pastry)D/L.SG še-⸢er⸣up:PREV;
on:POSP da-⸢a-i⸣to sit:3SG.PRS1
SÍSKUR-aš-ša-an | ku-e-da-ni | kat+ta | ḫa-an-da-a-an | nu | LÚAZ[U | KÙ.S]I₂₂ | ŠA DNIN.GAL | da-a-i | na-an | ar-ri-ez-zi | na-an-kán | A-NA NINDAna-aḫ-ḫi-ti | še-⸢er⸣ | da-⸢a-i⸣ | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sacrifice NOM.SG.C=OBPs | which REL.D/L.SG | below PREV | to arrange PTCP.INDCL | CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | NikkalGEN.SG | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | to wash 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | (type of pastry)D/L.SG | up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 31 a-wa-analong:ADV kat+ta-malow:ADV=CNJctr nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar ⸢GIŠ⸣BANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs še-erup:ADV
a-wa-an | kat+ta-ma | nam-ma | 1 | ⸢GIŠ⸣BANŠUR | AD.KID | da-a-i | nu-uš-ša-an | še-er |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
along ADV | low ADV=CNJctr | then CNJ | one QUANcar | table ACC.SG(UNM) | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNn=OBPs | up ADV |
(Frg. 1) Vs. I 32 1one:QUANcar NINDAna-aḫ-ḫi-ti-in(type of pastry):ACC.SG.C ⸢ŠA 2twoGEN.SG,…:GEN.PL UP⸣-NIhand:GEN.SG(UNM);
hand:GEN.PL(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS še-ra-aš-ša-an GIŠIN-BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS
1 | NINDAna-aḫ-ḫi-ti-in | ⸢ŠA 2 | UP⸣-NI | da-a-i | še-ra-aš-ša-an | GIŠIN-BIḪI.A | iš-ḫu-wa-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | twoGEN.SG,… GEN.PL | hand GEN.SG(UNM) hand GEN.PL(UNM) | to sit 3SG.PRS | fruit ACC.PL(UNM) | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 33 nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) UBURḪI.Abreast-shaped vessel:ACC.PL(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC ar-ḫaaway from:PREV ar-ri-ez-zito wash:3SG.PRS
nu | LÚAZU | UBURḪI.A | KÙ.SI₂₂ | da-a-i | na-at | ar-ḫa | ar-ri-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | breast-shaped vessel ACC.PL(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | away from PREV | to wash 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 34 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk A-⸢NA⸣ NINDAna-aḫ-ḫi-ti(type of pastry)D/L.SG še-erup:PREV;
on:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
na-at-kán | A-⸢NA⸣ NINDAna-aḫ-ḫi-ti | še-er | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk | (type of pastry)D/L.SG | up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 35 nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) MUŠE[Nbird:ACC.SG(UNM) d]a-a-ito take:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG še-eron:POSP ar-ḫaaway from:PREV
nu | LÚAZU | MUŠE[N | d]a-a-i | na-an-kán | A-NA DINGIR-LIM | še-er | ar-ḫa |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | bird ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | godD/L.SG | on POSP | away from PREV |
(Frg. 1) Vs. I 36 wa-aḫ-[n]u-zito turn:3SG.PRS A-NA MUNUS.LUGAL-⸢ia⸣-an-kánqueenD/L.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk Ùand:CNJadd A-NA DUMUMEŠ.LUGALprinceD/L.PL še-eron:POSP ar-ḫaaway from:PREV
wa-aḫ-[n]u-zi | A-NA MUNUS.LUGAL-⸢ia⸣-an-kán | Ù | A-NA DUMUMEŠ.LUGAL | še-er | ar-ḫa |
---|---|---|---|---|---|
to turn 3SG.PRS | queenD/L.SG=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | and CNJadd | princeD/L.PL | on POSP | away from PREV |
(Frg. 1) Vs. I 37 ⸢wa-aḫ⸣-nu-zito turn:3SG.PRS
⸢wa-aḫ⸣-nu-zi |
---|
to turn 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 38 na-aš-taCONNn=OBPst MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.LUGAL-iaprince:NOM.PL(UNM)=CNJadd A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP an-dainside:PREV
na-aš-ta | MUNUS.LUGAL | DUMUMEŠ.LUGAL-ia | A-NA˽PA-NI DINGIR-LIM | an-da |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | queen NOM.SG(UNM) | prince NOM.PL(UNM)=CNJadd | godD/L.SG_vor POSP | inside PREV |
(Frg. 1) Vs. I 39 ú-wa-an-zito come:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG UŠ-KÉ-EN-NUto throw oneself down:3PL.PRS
ú-wa-an-zi | na-at | A-NA DINGIR-LIM | UŠ-KÉ-EN-NU |
---|---|---|---|
to come 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.NOM | godD/L.SG | to throw oneself down 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 40 nuCONNn MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) mma-an-ni-in-⸢niMannin(n)i:PNm.NOM.SG(UNM) DUMU⸣.NITAson:NOM.SG(UNM) mpa-ri-ia-wa-at-raPariyawatra:PNm.NOM.SG(UNM)
nu | MUNUS.LUGAL | DUMU.NITA | mma-an-ni-in-⸢ni | DUMU⸣.NITA | mpa-ri-ia-wa-at-ra |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | queen NOM.SG(UNM) | son NOM.SG(UNM) | Mannin(n)i PNm.NOM.SG(UNM) | son NOM.SG(UNM) | Pariyawatra PNm.NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 41 DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) SANGApriest:NOM.SG(UNM) DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) mtúl-pí-DIŠ[KURTulpiteššuppa:PNm.NOM.SG(UNM) A-N]A SÍSKURsacrificeD/L.SG ti-ia-an-zito step:3PL.PRS
DUMU.NITA | SANGA | DUMU.NITA | mtúl-pí-DIŠ[KUR | A-N]A SÍSKUR | ti-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
son NOM.SG(UNM) | priest NOM.SG(UNM) | son NOM.SG(UNM) | Tulpiteššuppa PNm.NOM.SG(UNM) | sacrificeD/L.SG | to step 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 42 [n]u-uš-ma-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPk LÚ!AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)2 I-NA QA-TI-⸢ŠU-NU⸣handD/L.PL an-dainside:PREV;
in:POSP;
therein:ADV GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM)
[n]u-uš-ma-aš-kán | LÚ!AZU | … | I-NA QA-TI-⸢ŠU-NU⸣ | an-da | GIŠEREN |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.DAT =OBPk | extispicy expert NOM.SG(UNM) | handD/L.PL | inside PREV in POSP therein ADV | cedar (tree) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 43 da-a-ito sit:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst A+NA DINGIR-LIMgodD/L.SG wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N ⸢ša⸣-ra-aup:PREV pa-ap-pár-aš-z[i]to sprinkle:3SG.PRS
da-a-i | na-aš-ta | A+NA DINGIR-LIM | wa-a-tar | ⸢ša⸣-ra-a | pa-ap-pár-aš-z[i] |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | CONNn=OBPst | godD/L.SG | water(course) ACC.SG.N | up PREV | to sprinkle 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 44 ⸢A⸣+NA MUNUS.LUGAL-ia-kánqueenD/L.SG=CNJadd=OBPk Ùand:CNJadd A+NA DUMUMEŠ.LUGALprinceD/L.PL ki-iš-šar-ašhand:D/L.PL
⸢A⸣+NA MUNUS.LUGAL-ia-kán | Ù | A+NA DUMUMEŠ.LUGAL | ki-iš-šar-aš |
---|---|---|---|
queenD/L.SG=CNJadd=OBPk | and CNJadd | princeD/L.PL | hand D/L.PL |
(Frg. 1) Vs. I 45 wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N ša-ra-aup:PREV pa-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS
wa-a-tar | ša-ra-a | pa-ap-pár-aš-zi |
---|---|---|
water(course) ACC.SG.N | up PREV | to sprinkle 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. I 46 nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) IŠ-TU GIŠERENcedar (tree)ABL Ìoil:ABL(UNM) GIŠSE₂₀-ER-DUMolive (tree):GEN.SG(UNM) ⸢da-a⸣-ito take:3SG.PRS
nu | LÚAZU | IŠ-TU GIŠEREN | Ì | GIŠSE₂₀-ER-DUM | ⸢da-a⸣-i |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | cedar (tree)ABL | oil ABL(UNM) | olive (tree) GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. I 47 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ⸢da⸣-a-ito sit:3SG.PRS
na-at-ša-an | PA-NI DINGIR-LIM | ḫa-aš-ši-i | ⸢da⸣-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | godD/L.SG_vor POSP | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. I 48 nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-aš-t[a]CONNn=OBPst ⸢A⸣-NA NINDA.SIG‘flat bread’D/L.SG a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG
nu | LÚAZU | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | na-aš-t[a] | ⸢A⸣-NA NINDA.SIG | a-na-a-ḫi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPst | ‘flat bread’D/L.SG | taste LUW.ACC.SG |
(Frg. 1+4) Vs. I 49 da-a-ito take:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A-NA ÌoilD/L.SG GIŠSE₂₀-[ER-D]UMolive (tree):GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV;
in:POSP šu-ú-ni-ia-a[z-zi]to dip:3SG.PRS
da-a-i | na-at-kán | A-NA Ì | GIŠSE₂₀-[ER-D]UM | an-da | šu-ú-ni-ia-a[z-zi] |
---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | oilD/L.SG | olive (tree) GEN.SG(UNM) | inside PREV in POSP | to dip 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. I 50 na-at-š[a-a]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
… | na-at-š[a-a]n | ḫa-aš-ši-i | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Vs. I 51 na-aš-taCONNn=OBPst MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) GEŠTIN-itwine:INS ⸢ḫa⸣-a-ap-ti-iaring(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
na-aš-ta | MUNUS.LUGAL | 1 | MUŠEN.GAL | GEŠTIN-it | ⸢ḫa⸣-a-ap-ti-ia | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | queen NOM.SG(UNM) | one QUANcar | (type of big bird) ACC.SG(UNM) | wine INS | ring(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 52☛ ⸢nu⸣-kánCONNn=OBPk LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA MUŠENbirdD/L.SG a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG [d]a-a-ito take:3SG.PRS
⸢nu⸣-kán | LÚAZU | A-NA MUŠEN | a-na-a-ḫi | [d]a-a-i |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | extispicy expert NOM.SG(UNM) | birdD/L.SG | taste LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 53 [n]a-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A+NA ÌoilD/L.SG GIŠSE₂₀-ER-DÌolive (tree):GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV;
in:POSP šu-ú-ni-ia-az-zito dip:3SG.PRS
[n]a-at-kán | A+NA Ì | GIŠSE₂₀-ER-DÌ | an-da | šu-ú-ni-ia-az-zi |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | oilD/L.SG | olive (tree) GEN.SG(UNM) | inside PREV in POSP | to dip 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 54 [na]-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ⸢ḫa⸣-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-⸢a⸣-ito sit:3SG.PRS
[na]-at-ša-an | ⸢ḫa⸣-aš-ši-i | da-⸢a⸣-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 55 [na-aš-t]aCONNn=OBPst [LÚ]⸢AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A⸣-NA MUŠENbirdD/L.SG ŠÀ-[Š]Uheart:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS
[na-aš-t]a | [LÚ]⸢AZU | A⸣-NA MUŠEN | ŠÀ-[Š]U | ša-ra-a | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | birdD/L.SG | heart ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | up PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 56 [na-at-ša-an]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ⸢ḫa-aš-ši⸣-ihearth:D/L.SG an-dainside:PREV;
in:POSP [d]a-⸢a⸣-ito sit:3SG.PRS
Ende Vs. I
[na-at-ša-an] | ⸢ḫa-aš-ši⸣-i | an-da | [d]a-⸢a⸣-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | hearth D/L.SG | inside PREV in POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 1 MUŠEN-ma-aš-ša-anbird:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs ⸢šu-up⸣-pí-ia-an-ta-anritually pure:ACC.SG.C wa-ar-[ḫu-in(?)]raw:ACC.SG.C
MUŠEN-ma-aš-ša-an | ⸢šu-up⸣-pí-ia-an-ta-an | wa-ar-[ḫu-in(?)] |
---|---|---|
bird ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | ritually pure ACC.SG.C | raw ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 2 A-⸢NA⸣ NINDA.SIG‘flat bread’D/L.SG pár-⸢ši⸣-ia-an-tito break:PTCP.D/L.SG še-erup:PREV;
on:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
A-⸢NA⸣ NINDA.SIG | pár-⸢ši⸣-ia-an-ti | še-er | da-a-i |
---|---|---|---|
‘flat bread’D/L.SG | to break PTCP.D/L.SG | up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 3 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC da-ga-a-ansoil:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
na-an | da-ga-a-an | da-a-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | soil D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 4 na-aš-tasicCONNn=OBPst 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV u-un-ni-ia-an-zito send here:3PL.PRS
na-aš-tasic | 1 | UDU | an-da | u-un-ni-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | inside PREV | to send here 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 5 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) mma-an-ni-niMannin(n)i:PNm.NOM.SG(UNM) DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) mpa-ri-ia-wa-at-⸢ra⸣Pariyawatra:PNm.NOM.SG(UNM)
na-an-kán | MUNUS.LUGAL | DUMU.NITA | mma-an-ni-ni | DUMU.NITA | mpa-ri-ia-wa-at-⸢ra⸣ |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | queen NOM.SG(UNM) | son NOM.SG(UNM) | Mannin(n)i PNm.NOM.SG(UNM) | son NOM.SG(UNM) | Pariyawatra PNm.NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 6 DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) SANGApriest:NOM.SG(UNM) DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) mtúl-pí-DIŠKURTulpiteššuppa:PNm.NOM.SG(UNM) A-NA DNIN.GALNikkalD/L.SG
DUMU.NITA | SANGA | DUMU.NITA | mtúl-pí-DIŠKUR | A-NA DNIN.GAL |
---|---|---|---|---|
son NOM.SG(UNM) | priest NOM.SG(UNM) | son NOM.SG(UNM) | Tulpiteššuppa PNm.NOM.SG(UNM) | NikkalD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 7 ša-ap-li-iayear:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-ta-an-zito pour a libation:3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ḫa-at-ta-an-zito stab:3PL.PRS
ša-ap-li-ia | ši-pa-an-ta-an-zi | na-an | ḫa-at-ta-an-zi |
---|---|---|---|
year HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | to stab 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 8 nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) NINDA.MÁ?ship bread:ACC.SG(UNM) A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG pé-ra-anin front of:POSP ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS ⸢na⸣-aš-⸢taCONNn=OBPst ŠA⸣ UDUsheepGEN.SG i[š-ḫa]rblood:ACC.SG.N an-dainside:PREV tar-na-an-zito let:3PL.PRS nam-ma-anthen:CNJ=PPRO.3SG.C.ACC EGIR-[p]aagain:PREV ⸢ú⸣-da-ito bring (here):3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NA DI[NGIR-LIMgodD/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS3
nu | LÚAZU | NINDA.MÁ? | A-NA DINGIR-LIM | pé-ra-an | ar-ḫa | da-a-i | na-an-kán | pa-ra-a | pé-e-da-i | ⸢na⸣-aš-⸢ta | ŠA⸣ UDU | i[š-ḫa]r | an-da | tar-na-an-zi | nam-ma-an | EGIR-[p]a | ⸢ú⸣-da-i | na-an | A-NA DI[NGIR-LIM | da-a-i] | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | ship bread ACC.SG(UNM) | godD/L.SG | in front of POSP | away from PREV | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV | to take 3SG.PRS | CONNn=OBPst | sheepGEN.SG | blood ACC.SG.N | inside PREV | to let 3PL.PRS | then CNJ=PPRO.3SG.C.ACC | again PREV | to bring (here) 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 9 (Rasur) DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) mma-an-ni-in-ni-iš-maMannin(n)i:PNm.NOM.SG.C=CNJctr
… | DUMU.NITA | mma-an-ni-in-ni-iš-ma |
---|---|---|
son NOM.SG(UNM) | Mannin(n)i PNm.NOM.SG.C=CNJctr |
(Frg. 1) Vs. II 10 DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) mpa-ri-ia-wa-at-raPariyawatra:PNm.NOM.SG(UNM) DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) SANGApriest:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM);
(type of big bird):ACC.PL(UNM)
DUMU.NITA | mpa-ri-ia-wa-at-ra | DUMU.NITA | SANGA | 3 | MUŠEN.GAL |
---|---|---|---|---|---|
son NOM.SG(UNM) | Pariyawatra PNm.NOM.SG(UNM) | son NOM.SG(UNM) | priest NOM.SG(UNM) | three QUANcar | (type of big bird) ACC.SG(UNM) (type of big bird) ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 11 A-NA DNIN.GALNikkalD/L.SG ma-ḫi-it-〈ti〉Maḫitti:DN.HURR.ABS tu-u-ḫu-ul-zi-ia(sacrificial object):D/L.SG
A-NA DNIN.GAL | ma-ḫi-it-〈ti〉 | tu-u-ḫu-ul-zi-ia |
---|---|---|
NikkalD/L.SG | Maḫitti DN.HURR.ABS | (sacrificial object) D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 12 ši-pa-an-tito pour a libation:3PL.PRS(!)
ši-pa-an-ti |
---|
to pour a libation 3PL.PRS(!) |
(Frg. 1) Vs. II 13 na-aš-taCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA MUŠENḪI.AbirdD/L.PL a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG da-a-ito take:3SG.PRS
na-aš-ta | LÚAZU | A-NA MUŠENḪI.A | a-na-a-ḫi | da-a-i |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | birdD/L.PL | taste LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 14 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs Ì-ioil:D/L.SG an-dainside:PREV;
in:POSP šu-ú-ni-ia-az-zito dip:3SG.PRS
na-at-ša-an | Ì-i | an-da | šu-ú-ni-ia-az-zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | oil D/L.SG | inside PREV in POSP | to dip 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 15 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS UZUŠÀ-[ŠU]-NU-ia-aš-ma-aš-kánheart:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=CNJadd=PPRO.3PL.D/L=OBPk
na-at-ša-an | ḫa-aš-ši-i | da-a-i | UZUŠÀ-[ŠU]-NU-ia-aš-ma-aš-kán |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS | heart ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=CNJadd=PPRO.3PL.D/L=OBPk |
(Frg. 1) Vs. II 16 ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG [p]é-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS
ša-ra-a | da-a-i | na-at-ša-an | ḫa-aš-ši-i | [p]é-eš-ši-ia-zi |
---|---|---|---|---|
up PREV | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | hearth D/L.SG | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 17 MUŠENḪI.A-mabird:ACC.PL(UNM)=CNJctr šu-up-pí-ia-an-du-ušritually pure:ACC.PL.C wa-⸢ar⸣-ḫu-wa-ušraw:ACC.PL.C
MUŠENḪI.A-ma | šu-up-pí-ia-an-du-uš | wa-⸢ar⸣-ḫu-wa-uš |
---|---|---|
bird ACC.PL(UNM)=CNJctr | ritually pure ACC.PL.C | raw ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. II 18 PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP d[a-g]a-a-ansoil:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
PA-NI DINGIR-LIM | d[a-g]a-a-an | da-a-i |
---|---|---|
godD/L.SG_vor POSP | soil D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Vs. II ca. 5-6 unbeschriebene (oder radierte?) Zeilen
(Frg. 3+1) Vs. II 19! [ DUM]U.NITAson:NOM.SG(UNM) mtúl-pí-D⸢IŠKUR⸣Tulpiteššuppa:PNm.NOM.SG(UNM) ⸢A⸣-[NA] DNIN.GA[LNikkalD/L.SG
… | DUM]U.NITA | mtúl-pí-D⸢IŠKUR⸣ | ⸢A⸣-[NA] DNIN.GA[L |
---|---|---|---|
son NOM.SG(UNM) | Tulpiteššuppa PNm.NOM.SG(UNM) | NikkalD/L.SG |
(Frg. 3+1) Vs. II 20! ]x-iš-ši-ia ši-pa-a[n-zi?to pour a libation:3PL.PRS n]a-aš-taCONNn=OBPst L[ÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)
… | ši-pa-a[n-zi? | n]a-aš-ta | L[ÚAZU | |
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS | CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) |
(Frg. 3+1) Vs. II 21! ]-kán-zi na-x[ UZUŠ]À?-⸢ŠU-NU⸣heart:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL;
heart:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL x[
… | … | UZUŠ]À?-⸢ŠU-NU⸣ | |||
---|---|---|---|---|---|
heart NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL heart ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL |
(Frg. 3) Vs. II 22 UZU]⸢GABA⸣breast:SG.UNM UZUGEŠT[Uear:SG.UNM
… | UZU]⸢GABA⸣ | UZUGEŠT[U |
---|---|---|
breast SG.UNM | ear SG.UNM |
Vs. II bricht ab
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1) Rs. III 1′ p]ár-[ši-iato break:3SG.PRS.MP
… | p]ár-[ši-ia |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. III 2′ [nuCONNn IŠ-TU DUGGALmugABL,…:INS GEŠT]INwine:GEN.SG(UNM) ši-p[a-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
[nu | IŠ-TU DUGGAL | GEŠT]IN | ši-p[a-an-ti] |
---|---|---|---|
CONNn | mugABL,… INS | wine GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 3′ [1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-NA Dz]é-e-duZeduD/L.SG MUNUSSUḪUR.L[Áfemale servant:D/L.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV
[1 | NINDA.SIG | A-NA Dz]é-e-du | MUNUSSUḪUR.L[Á | pár-ši-ia | KI.MIN] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | ZeduD/L.SG | female servant D/L.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 4′ [1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-NA Dši]-ri-in-naŠirinnaD/L.PL ḫa-waa-ar-r[a](attribute of gods):HURR.RLT.PL.ABS
[1 | NINDA.SIG | A-NA Dši]-ri-in-na | ḫa-waa-ar-r[a] |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | ŠirinnaD/L.PL | (attribute of gods) HURR.RLT.PL.ABS |
(Frg. 1) Rs. III 5′ pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
… | pár-ši-ia] | KI.MIN |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 6′ [1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-NA] ⸢D⸣al-wii-ilAlwilD/L.SG a-ga-aš-ša-r[i]Agaššari:DN.D/L.SG
[1 | NINDA.SIG | A-NA] ⸢D⸣al-wii-il | a-ga-aš-ša-r[i] |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | AlwilD/L.SG | Agaššari DN.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 7′ [DNIN.GAL-w]ee-naNikkal:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ⸢KI⸣.MINditto:ADV
[DNIN.GAL-w]ee-na | pár-ši-ia | ⸢KI⸣.MIN |
---|---|---|
Nikkal DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 8′ [1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-N]A Dga-te-e-naKadeD/L.PL Dma-ḫi-it-te-e-⸢na⸣Maḫitti:HURR.RLT.PL.ABS
[1 | NINDA.SIG | A-N]A Dga-te-e-na | Dma-ḫi-it-te-e-⸢na⸣ |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | KadeD/L.PL | Maḫitti HURR.RLT.PL.ABS |
(Frg. 1) Rs. III 9′ [DNIN.GAL-we]⸢e⸣-naNikkal:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
[DNIN.GAL-we]⸢e⸣-na | pár-ši-ia | KI.MIN |
---|---|---|
Nikkal DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 10′ [1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-NA DI]NGIRMEŠ-nagodD/L.PL ad-da-ni-wee-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS DNIN.GAL-wee-⸢na⸣Nikkal:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
[1 | NINDA.SIG | A-NA DI]NGIRMEŠ-na | ad-da-ni-wee-na | DNIN.GAL-wee-⸢na⸣ |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | godD/L.PL | father HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS | Nikkal DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 1) Rs. III 11′ [DINGIRMEŠ-nagodD/L.PL ad-d]a-ni-wee-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ne-ne-wee-naritual patron:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
[DINGIRMEŠ-na | ad-d]a-ni-wee-na | aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ne-ne-wee-na |
---|---|---|
godD/L.PL | father HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS | ritual patron HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 1) Rs. III 12′ [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP K]I.MINditto:ADV
[pár-ši-ia | K]I.MIN |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 13′ ⸢1⸣one:QUANcar [NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-NA tu]-⸢u-ni⸣footrest(?)D/L.SG tap-richair:HURR.ABS.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [K]I.⸢MIN⸣ditto:ADV
⸢1⸣ | [NINDA.SIG | A-NA tu]-⸢u-ni⸣ | tap-ri | pár-ši-ia | [K]I.⸢MIN⸣ |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | footrest(?)D/L.SG | chair HURR.ABS.SG | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 14′ 1one:QUANcar NINDA.SI[G‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-NA aḫ-r]u-⸢uš⸣-ḫiincense vesselD/L.SG ḫu-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):HURR.ABS.SG n[e-ra]-am-biwicker table(?):HURR.ABS.SG
1 | NINDA.SI[G | A-NA aḫ-r]u-⸢uš⸣-ḫi | ḫu-up-ru-uš-ḫi | n[e-ra]-am-bi |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | incense vesselD/L.SG | incense altar(?) HURR.ABS.SG | wicker table(?) HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Rs. III 15′ ša-la-⸢an⸣-n[i(cultic implement(?):HURR.ABS.SG pár-š]i-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
ša-la-⸢an⸣-n[i | pár-š]i-ia | KI.MIN |
---|---|---|
(cultic implement(?) HURR.ABS.SG | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 1) Rs. III 16′ na-aš-taCONNn=OBPst UZUÚR-ašmember:D/L.PL(UNM) ku-e-da-⸢*aš*⸣which:REL.D/L.PL UZUÌoil:ACC.SG(UNM) ḫu-i-šualive:ACC.SG.N ku-⸢ra⸣-a-anto cut:PTCP.INDCL na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS4
na-aš-ta | UZUÚR-aš | ku-e-da-⸢*aš*⸣ | UZUÌ | ḫu-i-šu | ku-⸢ra⸣-a-an | na-at | LÚAZU | da-a-i | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | member D/L.PL(UNM) | which REL.D/L.PL | oil ACC.SG(UNM) | alive ACC.SG.N | to cut PTCP.INDCL | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | extispicy expert NOM.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 17′ NINDA.Ì.E.DÉ.〈A〉-iasponge cake:ACC.SG(UNM)=CNJadd BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) me-ma-algroats:ACC.SG.N 1one:QUANcar NINDAḫar-aš-pa-a-u-wa-an-ta-an-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd ar-ḫaaway from:PREV pár-⸢ša-a⸣-ez-zito break:3SG.PRS ⸢nam-mathen:CNJ LÚAZU⸣extispicy expert:NOM.SG(UNM)5
NINDA.Ì.E.DÉ.〈A〉-ia | BA.BA.ZA | me-ma-al | 1 | NINDAḫar-aš-pa-a-u-wa-an-ta-an-na | ar-ḫa | pár-⸢ša-a⸣-ez-zi | ⸢nam-ma | LÚAZU⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
sponge cake ACC.SG(UNM)=CNJadd | barley porridge GEN.SG(UNM) | groats ACC.SG.N | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C=CNJadd | away from PREV | to break 3SG.PRS | then CNJ | extispicy expert NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 18′ A-NA NINDA.MÁship breadD/L.SG e-eš-ḫa-niblood:D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:PREV iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS
A-NA NINDA.MÁ | e-eš-ḫa-ni | me-na-aḫ-ḫa-an-da | iš-ḫu-wa-a-i |
---|---|---|---|
ship breadD/L.SG | blood D/L.SG | opposite PREV | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 19′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA Dir-wee-naIrwenaD/L.SG Dku-ú-zi-in-kar-⸢ra⸣Kuzinkarra:DN.D/L.SG(UNM)
na-at | A-NA Dir-wee-na | Dku-ú-zi-in-kar-⸢ra⸣ |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | IrwenaD/L.SG | Kuzinkarra DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 20′ DNIN.GAL-wee-naNikkal:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS da-a-ito sit:3SG.PRS
DNIN.GAL-wee-na | da-a-i |
---|---|
Nikkal DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 21′ nuCONNn EGIR-an-daafterwards:ADV GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) ⸢ši-pa⸣-an-t[i]to pour a libation:3SG.PRS
nu | EGIR-an-da | GEŠTIN | ⸢ši-pa⸣-an-t[i] |
---|---|---|---|
CONNn | afterwards ADV | wine ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 22′ na-aš-taCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) DUGk[a]-⸢az-zi⸣(vessel):ACC.SG.N [ G]EŠTIN-itwine:INS
na-aš-ta | LÚAZU | DUGk[a]-⸢az-zi⸣ | … | G]EŠTIN-it |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | (vessel) ACC.SG.N | wine INS |
(Frg. 1) Rs. III 23′ šu-un-na-ito fill:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs [A-NA˽PA-NI DIN]GIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
šu-un-na-i | na-at-ša-an | [A-NA˽PA-NI DIN]GIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|
to fill 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 24′ na-aš-taCONNn=OBPst LÚ⸢AZU⸣extispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA MUNUS.LUG[ALqueenD/L.SG DUMU.NI]TAson:D/L.SG(UNM) mma-an-ni-niMannin(n)i:PNm.D/L.SG
na-aš-ta | LÚ⸢AZU⸣ | A-NA MUNUS.LUG[AL | DUMU.NI]TA | mma-an-ni-ni |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) | queenD/L.SG | son D/L.SG(UNM) | Mannin(n)i PNm.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 25′ DUMU.NITAson:D/L.SG(UNM) mpa-ri-ia-wa-at-raPariyawatra:PNm.D/L.SG(UNM) DUMU.NITAson:D/L.SG(UNM) SANGApriest:D/L.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM)
DUMU.NITA | mpa-ri-ia-wa-at-ra | DUMU.NITA | SANGA | GIŠEREN |
---|---|---|---|---|
son D/L.SG(UNM) | Pariyawatra PNm.D/L.SG(UNM) | son D/L.SG(UNM) | priest D/L.SG(UNM) | cedar (tree) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 26′ ki-iš-ša-ra-azhand:ABL ar-ḫ[a]away from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS
ki-iš-ša-ra-az | ar-ḫ[a] | da-a-i |
---|---|---|
hand ABL | away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 27′ DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) mtúl-pí-te-eš-šu-[up-pa-a]š-ma-atTulpiteššuppa:PNm.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC ḫar-zito have:3SG.PRS
DUMU.NITA | mtúl-pí-te-eš-šu-[up-pa-a]š-ma-at | ḫar-zi |
---|---|---|
son NOM.SG(UNM) | Tulpiteššuppa PNm.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC | to have 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 28′ nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)6 1one:QUANcar NINDAi-du-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C 1one:QUANcar N[INDA].⸢SIG⸣-ia‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJadd A-NA DNIN.GALNikkalD/L.SG
nu | LÚAZU | … | 1 | NINDAi-du-ri-in | 1 | N[INDA].⸢SIG⸣-ia | A-NA DNIN.GAL |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJadd | NikkalD/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 29′ ni-ri-⸢iš⸣-[ši-i]a(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ⸢pár-ši⸣-iato break:3SG.PRS.MP
Ende Rs. III
ni-ri-⸢iš⸣-[ši-i]a | ⸢pár-ši⸣-ia |
---|---|
(offering-term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 1 UZ]UGABAbreast:SG.UNM [ ] x [ ] x [ ] x x x [
… | UZ]UGABA | … | … | … | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
breast SG.UNM |
(Frg. 1) Rs. IV 2 [ 1-NU-T]IM?set:ACC.SG(UNM) UZUT[I]rib:ACC.SG(UNM) UZUNÍG.GI[G]liver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM)
… | 1-NU-T]IM? | UZUT[I] | UZUNÍG.GI[G] | UZUŠÀ |
---|---|---|---|---|
set ACC.SG(UNM) | rib ACC.SG(UNM) | liver ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 3 [ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS ⸢na⸣-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) da-me-e-ta-niother:INDoth.D/L.SG
… | da-a-i | ⸢na⸣-at-ša-an | LÚAZU | da-me-e-ta-ni |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | extispicy expert NOM.SG(UNM) | other INDoth.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 4 [A-NA GI]ŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) UBURḪI.A-ša-anbreast-shaped vessel:NOM.PL(UNM)=OBPs k[u]-⸢e-da⸣-niwhich:REL.D/L.SG
[A-NA GI]ŠBANŠUR | AD.KID | UBURḪI.A-ša-an | k[u]-⸢e-da⸣-ni |
---|---|---|---|
tableD/L.SG | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM) | breast-shaped vessel NOM.PL(UNM)=OBPs | which REL.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 5 [ki-i]t?-ta-rito lie:3SG.PRS.MP7 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG [ ]-⸢i⸣
[ki-i]t?-ta-ri | … | na-at-ša-an | a-pé-e-da-ni | … | |
---|---|---|---|---|---|
to lie 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | he DEM2/3.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 6 ⸢EGIR⸣-an-da-ma-kánafterwards:ADV=CNJctr=OBPk DUGKÀ-A-SÍ-ŠAmug:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG GEŠTIN-i[twine:INS
⸢EGIR⸣-an-da-ma-kán | DUGKÀ-A-SÍ-ŠA | GEŠTIN-i[t |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr=OBPk | mug ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | wine INS |
(Frg. 1) Rs. IV 7 šu-un-na-ito fill:3SG.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs a-ap-paback:PREV da-a-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
šu-un-na-i | na-an-ša-an | a-ap-pa | da-a-⸢i⸣ |
---|---|---|---|
to fill 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | back PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 8 nuCONNn a-da-an-nato eat:INF ḫal-zi-ia-rito summon:3SG.PRS.MP nuCONNn a-ku-wa-an-n[a]to drink:INF
nu | a-da-an-na | ḫal-zi-ia-ri | nu | a-ku-wa-an-n[a] |
---|---|---|---|---|
CONNn | to eat INF | to summon 3SG.PRS.MP | CONNn | to drink INF |
(Frg. 1) Rs. IV 9 pí-an-zito give:3PL.PRS
pí-an-zi |
---|
to give 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 10 nuCONNn MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ḫa-an-te-ez-ziforemost:D/L.SG pal-šiway:D/L.SG wa-⸢a-al-li⸣-[bi(U)wal(l)iya:DN.HURR.GEN
nu | MUNUS.LUGAL | ḫa-an-te-ez-zi | pal-ši | wa-⸢a-al-li⸣-[bi |
---|---|---|---|---|
CONNn | queen NOM.SG(UNM) | foremost D/L.SG | way D/L.SG | (U)wal(l)iya DN.HURR.GEN |
(Frg. 1) Rs. IV 11 Dnu-⸢pa-ti⸣-ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS e-ku-⸢zi⸣to drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pá[r-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
Dnu-⸢pa-ti⸣-ik | e-ku-⸢zi⸣ | 1 | NINDA.SIG | pá[r-ši-ia] |
---|---|---|---|---|
Nubade/i(g) DN.HURR.ABS | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 12 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) EGIR-paagain:ADV;
again:PREV ⸢PA⸣-N[I DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-i]to sit:3SG.PRS
na-at-ša-an | LÚAZU | EGIR-pa | ⸢PA⸣-N[I DINGIR-LIM | da-a-i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | extispicy expert NOM.SG(UNM) | again ADV again PREV | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 13 [EG]IR-⸢pa⸣-maagain:ADV=CNJctr DNIN.GALNikkal:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV [e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[EG]IR-⸢pa⸣-ma | DNIN.GAL | TUŠ-aš | [e-ku-zi | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|
again ADV=CNJctr | Nikkal DN.ACC.SG(UNM) | sitting ADV | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 14 na-⸢at⸣CONNn=PPRO.3SG.N.ACC LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ⸢PA-NI⸣ [DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
na-⸢at⸣ | LÚAZU | ⸢PA-NI⸣ [DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | extispicy expert NOM.SG(UNM) | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 15 I-NA ⸢É?.LUGAL?-ma⸣house of the kingD/L.SG=CNJctr [ ] Dzé-e-duZedu:DN.ACC.SG(UNM) ⸢MUNUS⸣SUḪ[UR.LÁ]female servant:ACC.SG(UNM)
I-NA ⸢É?.LUGAL?-ma⸣ | … | Dzé-e-du | ⸢MUNUS⸣SUḪ[UR.LÁ] |
---|---|---|---|
house of the kingD/L.SG=CNJctr | Zedu DN.ACC.SG(UNM) | female servant ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 16 Dši-⸢ri⸣-in-naŠirinna:DN.ACC.PL(UNM) [ḫa-waa-ar-r]a(attribute of gods):HURR.RLT.PL.ABS Dal-wii-ilAlwil:DN.ACC.SG(UNM) [
Dši-⸢ri⸣-in-na | [ḫa-waa-ar-r]a | Dal-wii-il | … |
---|---|---|---|
Širinna DN.ACC.PL(UNM) | (attribute of gods) HURR.RLT.PL.ABS | Alwil DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 17 ⸢Da⸣-ga-aš-ša-riAgaššari:DN.ACC.SG(UNM) ⸢D⸣[ ]-il Dma-ḫi-it-(Rasur)ti-[na]Maḫitti:DN.HURR.ABS.PL,HURR.RLT.PL.ABS
⸢Da⸣-ga-aš-ša-ri | … | Dma-ḫi-it-(Rasur)ti-[na] | |
---|---|---|---|
Agaššari DN.ACC.SG(UNM) | Maḫitti DN.HURR.ABS.PL,HURR.RLT.PL.ABS |
(Frg. 1) Rs. IV 18 DNIN.⸢GAL⸣-wee-naNikkal:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS a[t-t]a-ašfather:GEN.SG DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) tu-u-nifootrest(?):HURR.ABS.SG tap-richair:HURR.ABS.SG [
DNIN.⸢GAL⸣-wee-na | a[t-t]a-aš | DINGIRMEŠ | tu-u-ni | tap-ri | … |
---|---|---|---|---|---|
Nikkal DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | father GEN.SG | god ACC.PL(UNM) | footrest(?) HURR.ABS.SG | chair HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 19 aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:HURR.ABS.SG ḫu-up-ru-u[š-ḫi]incense altar(?):HURR.ABS.SG ne-ra-am-biwicker table(?):HURR.ABS.SG ša-la-an-ni(cultic implement(?):HURR.ABS.SG
aḫ-ru-uš-ḫi | ḫu-up-ru-u[š-ḫi] | ne-ra-am-bi | ša-la-an-ni |
---|---|---|---|
incense vessel HURR.ABS.SG | incense altar(?) HURR.ABS.SG | wicker table(?) HURR.ABS.SG | (cultic implement(?) HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 20 ⸢e-ku-zi⸣to drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-š[i-i]ato break:3SG.PRS.MP ⸢na⸣-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)
⸢e-ku-zi⸣ | 1 | NINDA.SIG | pár-š[i-i]a | ⸢na⸣-at | LÚAZU |
---|---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | extispicy expert NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 21 PA-NI ⸢DINGIR⸣-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-[i]to sit:3SG.PRS
PA-NI ⸢DINGIR⸣-LIM | da-a-[i] |
---|---|
godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 22 EGIR-⸢an-da⸣afterwards:ADV LÚAZ[U]extispicy expert:NOM.SG(UNM) IŠ-TU GALmugABL,…:INS PA-NI GIŠBANŠURtableD/L.SG_vor:POSP
EGIR-⸢an-da⸣ | LÚAZ[U] | IŠ-TU GAL | PA-NI GIŠBANŠUR |
---|---|---|---|
afterwards ADV | extispicy expert NOM.SG(UNM) | mugABL,… INS | tableD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1+2) Rs. IV 23 ⸢ta-ga⸣-a-ansoil:D/L.SG D[ir-we]e-naIrwena:DN.D/L.SG(UNM) Dku-ú-zi-in-kar-raKuzinkarra:DN.D/L.SG(UNM)
⸢ta-ga⸣-a-an | D[ir-we]e-na | Dku-ú-zi-in-kar-ra |
---|---|---|
soil D/L.SG | Irwena DN.D/L.SG(UNM) | Kuzinkarra DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. IV 24 DNIN.GAL-wee-naNikkal:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS š[i]-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS MUNUS.LUGAL-maqueen:NOM.SG(UNM)=CNJctr Ú-ULnot:NEG ši-pa-an-t[i]to pour a libation:3SG.PRS
DNIN.GAL-wee-na | š[i]-pa-an-ti | MUNUS.LUGAL-ma | Ú-UL | ši-pa-an-t[i] |
---|---|---|---|---|
Nikkal DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | to pour a libation 3SG.PRS | queen NOM.SG(UNM)=CNJctr | not NEG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 25 na-aš-taCONNn=OBPst š[a-an-ḫa-an-z]ito seek/sweep:3PL.PRS nuCONNn A-NA MUNUS.LUGALqueenD/L.SG x x x [
na-aš-ta | š[a-an-ḫa-an-z]i | nu | A-NA MUNUS.LUGAL | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | to seek/sweep 3PL.PRS | CONNn | queenD/L.SG |
(Frg. 1+2) Rs. IV 26 [p]í-a[n-zito give:3PL.PRS DING]IR-LAMgod:ACC.SG(UNM) iš-ki-a[n-zito smear:3PL.PRS
[p]í-a[n-zi | … | DING]IR-LAM | iš-ki-a[n-zi |
---|---|---|---|
to give 3PL.PRS | god ACC.SG(UNM) | to smear 3PL.PRS |
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 1+2) Rs. IV 28 [na]-at-š[a-anCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs,CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
[na]-at-š[a-an |
---|
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs,CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs |
(Frg. 1) Rs. IV 29 ⸢EGIR-pa-ma⸣again:ADV=CNJctr tap-⸢ri⸣chair:HURR.ABS.SG [
⸢EGIR-pa-ma⸣ | tap-⸢ri⸣ | … |
---|---|---|
again ADV=CNJctr | chair HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 30 nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ⸢ḪAR.ŠU?⸣bracelet:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS n[uCONNn
nu | LÚAZU | ⸢ḪAR.ŠU?⸣ | da-a-i | n[u | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | bracelet ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | CONNn |
(Frg. 1) Rs. IV 31′ nuCONNn ŠA SILA₄lambGEN.SG ku-itwhich:REL.NOM.SG.N,REL.ACC.SG.N UZU⸢Ì⸣oil:NOM.SG(UNM);
oil:ACC.SG(UNM) [
nu | ŠA SILA₄ | ku-it | UZU⸢Ì⸣ | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | lambGEN.SG | which REL.NOM.SG.N,REL.ACC.SG.N | oil NOM.SG(UNM) oil ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 32′ ku-i-ta-kánwhich:REL.NOM.SG.N=CNJctr=OBPk a-aš-zi-mato remain:3SG.PRS=CNJctr UZ[U
ku-i-ta-kán | a-aš-zi-ma | … |
---|---|---|
which REL.NOM.SG.N=CNJctr=OBPk | to remain 3SG.PRS=CNJctr |
(Frg. 1) Rs. IV 33′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ar-ḫaaway from:PREV wa-ar-[nu-an-zito light:3PL.PRS
na-at | ar-ḫa | wa-ar-[nu-an-zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | away from PREV | to light 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 34 MUNUS.LUGAL-maqueen:NOM.SG(UNM)=CNJctr DUMUMEŠ.LUGAL-iaprince:NOM.PL(UNM)=CNJadd da-ma-⸢i⸣-[išother:INDoth.NOM.SG.C
MUNUS.LUGAL-ma | DUMUMEŠ.LUGAL-ia | da-ma-⸢i⸣-[iš |
---|---|---|
queen NOM.SG(UNM)=CNJctr | prince NOM.PL(UNM)=CNJadd | other INDoth.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. IV 35 Ú-ULnot:NEG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C e-ez-za-zito eat:3SG.PRS [
Ú-UL | ku-iš-ki | e-ez-za-zi | … |
---|---|---|---|
not NEG | someone INDFany.NOM.SG.C | to eat 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 36 ki-⸢i⸣-mathis one:DEM1.NOM.SG.N=CNJctr ŠA DNIN.GALNikkalGEN.SG SÍSKURsacrifice:NOM.SG(UNM) [
ki-⸢i⸣-ma | ŠA DNIN.GAL | SÍSKUR | … |
---|---|---|---|
this one DEM1.NOM.SG.N=CNJctr | NikkalGEN.SG | sacrifice NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 37 ⸢LÚ⸣.MEŠBADlord:NOM.PL(UNM) ši-pa-an-za-kán-zito pour a libation:3PL.PRS.IMPF DUMUMEŠ.L[UGAL-i]aprince:NOM.PL(UNM)=CNJadd x x x ⸢Ú-ULnot:NEG a-a⸣-r[aappropriate:ADV
Kolophon
⸢LÚ⸣.MEŠBAD | ši-pa-an-za-kán-zi | DUMUMEŠ.L[UGAL-i]a | ⸢Ú-UL | a-a⸣-r[a | ||
---|---|---|---|---|---|---|
lord NOM.PL(UNM) | to pour a libation 3PL.PRS.IMPF | prince NOM.PL(UNM)=CNJadd | not NEG | appropriate ADV |
(Frg. 1) Rs. IV 38 DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) ⸢1⸣K[AMone:QUANcar QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM) ma-a-an-z]awhen:CNJ=REFL MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM)
DUB | ⸢1⸣K[AM | QA-TI | ma-a-an-z]a | MUNUS.LUGAL |
---|---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | one QUANcar | completed NOM.SG(UNM) | when CNJ=REFL | queen NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 39 DNI[N.GAL-unNikkal:DN.ACC.SG.C MU-tiyear:D/L.SG m]e-e-a-na-aš:GEN.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
DNI[N.GAL-un | MU-ti | m]e-e-a-na-aš | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
Nikkal DN.ACC.SG.C | year D/L.SG | GEN.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. IV Rest der Rs. IV von ca. 10 Zeilen unbeschrieben
Ende Rs. IV