HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 45.59+ (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

KUB 45.59 (Frg. 1) + KUB 47.75 (Frg. 2) (CTH 628)

Revisionsgeschichte | Abkürzungen (morphologische Glossierung)

(Frg. 2)


(Frg. 2) 1′ [ pa-ap-pé-eš-ši]-e?-eš? ti-ia-a-ri ma-a!-nu-zu-u-ḫi1 nuCONNn a-[na-a-ḫi]Kostprobe (einer Opfergabe):LUW.ACC.SG.N

pa-ap-pé-eš-ši]-e?-eš?ti-ia-a-rima-a!-nu-zu-u-ḫinua-[na-a-ḫi]
CONNnKostprobe (einer Opfergabe)
LUW.ACC.SG.N

(Frg. 2) 2′! 2 [NINDA.GUR₄.RA-iaBrotlaib:ACC.SG(UNM)=CNJadd nam-ma-pátdann:CNJ=FOC QA-TAM-MAebenso:ADV i-ia-an-zi]machen:3PL.PRS


[NINDA.GUR₄.RA-ianam-ma-pátQA-TAM-MAi-ia-an-zi]
Brotlaib
ACC.SG(UNM)=CNJadd
dann
CNJ=FOC
ebenso
ADV
machen
3PL.PRS

(Frg. 2) 3′! [EGIR-ŠÚ-madanach:ADV=CNJctr SANGAPriester:NOM.SG(UNM) 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:ACC.SG(UNM) pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP nuCONNn me-ma-isprechen:3SG.PRS ša-a-pu-n]a?-* ti*-i[a]-a-ri e-en-na-a!-aš3 ḫi-ia-ru-u-un-[na-aš ]

[EGIR-ŠÚ-maSANGA5NINDA.SIGpár-ši-ianume-ma-iša-a-pu-n]a?-*ti*-i[a]-a-rie-en-na-a!-ašḫi-ia-ru-u-un-[na-aš
danach
ADV=CNJctr
Priester
NOM.SG(UNM)
fünf
QUANcar
‚Flachbrot‘
ACC.SG(UNM)
zerbrechen
3SG.PRS.MP
CONNnsprechen
3SG.PRS

(Frg. 2) 4′! [na-aš-taCONNn=OBPst A-NA NINDA.SIG-pát‚Flachbrot‘D/L.SG=FOC a-na-a-ḫiKostprobe (einer Opfergabe):LUW.ACC.SG.N da-a-inehmen:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGI]R?hinter:POSP;
wieder:ADV
DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-iaRäucherschale:HITT.D/L.SG Ì.GIŠ-kánÖl:GEN.SG(UNM)=OBPk an-dahinein-:PREV da-a-isetzen:3SG.PRS [ ]

[na-aš-taA-NA NINDA.SIG-páta-na-a-ḫida-a-ina-at-ša-anEGI]R?DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-iaÌ.GIŠ-kánan-dada-a-i
CONNn=OBPst‚Flachbrot‘D/L.SG=FOCKostprobe (einer Opfergabe)
LUW.ACC.SG.N
nehmen
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPshinter
POSP
wieder
ADV
Räucherschale
HITT.D/L.SG
Öl
GEN.SG(UNM)=OBPk
hinein-
PREV
setzen
3SG.PRS

(Frg. 2) 5′! [ NINDA.SIGMEŠ-ma-aš-ša-an‚Flachbrot‘:ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPs IT-TI UZUGABABrustINS;
BrustABL
da-a]-isetzen:3SG.PRS


NINDA.SIGMEŠ-ma-aš-ša-anIT-TI UZUGABAda-a]-i
‚Flachbrot‘
ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPs
BrustINS
BrustABL
setzen
3SG.PRS

(Frg. 2) 6′! [EGIR-ŠÚ-madanach:ADV=CNJctr NINDAi-du-ri-in(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP nuCONNn me-m]a-isprechen:3SG.PRS ku-up-pí-u-na-a-aš šu-u-nu-na-a-aš ti-ia-a-ri ma-a-n[u-zu-ḫi]

[EGIR-ŠÚ-maNINDAi-du-ri-inpár-ši-ianume-m]a-iku-up-pí-u-na-a-aššu-u-nu-na-a-ašti-ia-a-rima-a-n[u-zu-ḫi]
danach
ADV=CNJctr
(Brot oder Gebäck)
ACC.SG.C
zerbrechen
3SG.PRS.MP
CONNnsprechen
3SG.PRS

(Frg. 2) 7′! [na-aš-taCONNn=OBPst a-na-a-ḫiKostprobe (einer Opfergabe):LUW.ACC.SG.N da-a]-inehmen:3SG.PRS me-ma-i-iasprechen:2SG.IMP=CNJadd QA-TAM-MAebenso:ADV a-a-nu-u-i[š a-na]-ḫu-iš ki-l[u-uš te-e-a]

[na-aš-taa-na-a-ḫida-a]-ime-ma-i-iaQA-TAM-MAa-a-nu-u-i[ša-na]-ḫu-iški-l[u-ušte-e-a]
CONNn=OBPstKostprobe (einer Opfergabe)
LUW.ACC.SG.N
nehmen
3SG.PRS
sprechen
2SG.IMP=CNJadd
ebenso
ADV

(Frg. 2) 8′! [nam-ma-aš-ša-andann:CNJ=OBPs a-na-a-ḫi-taKostprobe (einer Opfergabe):LUW.ACC.PL.N DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi]Räucherschale:HITT.D/L.SG an-dain:POSP;
hinein-:PREV
da-a-isetzen:3SG.PRS NINDAi-du-ri-i[n-ma-aš-š]a-[an(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C=CNJctr=OBPs G]ir-ḫ[u-iKorb:HITT.D/L.SG ]

[nam-ma-aš-ša-ana-na-a-ḫi-taDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi]an-dada-a-iNINDAi-du-ri-i[n-ma-aš-š]a-[anG]ir-ḫ[u-i
dann
CNJ=OBPs
Kostprobe (einer Opfergabe)
LUW.ACC.PL.N
Räucherschale
HITT.D/L.SG
in
POSP
hinein-
PREV
setzen
3SG.PRS
(Brot oder Gebäck)
ACC.SG.C=CNJctr=OBPs
Korb
HITT.D/L.SG

(Frg. 2) 9′! [ ] [ ]


(Frg. 2) 10′! [nam-ma-kándann:CNJ=OBPk a-na-a-ḫi-taKostprobe (einer Opfergabe):LUW.ACC.PL.N DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-azRäucherschale:HITT.ABL d]a-a-inehmen:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-u[š-ḫi-iaRäucheraltar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-iHerd:D/L.SG p]a-r[a-aaus-:PREV da-a-i]nehmen:3SG.PRS

[nam-ma-kána-na-a-ḫi-taDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-azd]a-a-ina-at-ša-anḫu-u-up-ru-u[š-ḫi-iaḫa-aš-ši-ip]a-r[a-ada-a-i]
dann
CNJ=OBPk
Kostprobe (einer Opfergabe)
LUW.ACC.PL.N
Räucherschale
HITT.ABL
nehmen
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPsRäucheraltar(?)
HITT.D/L.SG
Herd
D/L.SG
aus-
PREV
nehmen
3SG.PRS

(Frg. 2) 11′! [nuCONNn me-ma-isprechen:3SG.PRS a-a-nu-iš a-na-ḫu-e-eš ke-e-lu] [EGI]R-ŠU-madanach:ADV=CNJctr SANGAPriester:NOM.SG(UNM) IŠ-TU DU[GGALBecherABL;
BecherINS
GEŠTINWein:ACC.SG(UNM);
Wein:GEN.SG(UNM)
1-ŠUeinmal:QUANmul ši-pa-an-ti]libieren:3SG.PRS

[nume-ma-ia-a-nu-iša-na-ḫu-e-eške-e-lu][EGI]R-ŠU-maSANGAIŠ-TU DU[GGALGEŠTIN1-ŠUši-pa-an-ti]
CONNnsprechen
3SG.PRS
danach
ADV=CNJctr
Priester
NOM.SG(UNM)
BecherABL
BecherINS
Wein
ACC.SG(UNM)
Wein
GEN.SG(UNM)
einmal
QUANmul
libieren
3SG.PRS

(Frg. 2) 12′! [nuCONNn me-ma-isprechen:3SG.PRS šu-wa-le-e-eš-ki-lu-uš]


[nume-ma-išu-wa-le-e-eš-ki-lu-uš]
CONNnsprechen
3SG.PRS

(Frg. 2) 13′! [ p]u-ra-ap-ši-iš(Funktionär):NOM.SG.C GIŠi[r-ḫu-i- ]

p]u-ra-ap-ši-iš
(Funktionär)
NOM.SG.C

(Frg. 2) 14′! [ LU]GAL-König:NOM.SG.C IŠ-TU DUGKU-[KU-UB(Gefäß)INS;
(Gefäß)ABL
GEŠTINWein:GEN.SG(UNM);
Wein:ACC.SG(UNM)
]

LU]GAL-IŠ-TU DUGKU-[KU-UBGEŠTIN
König
NOM.SG.C
(Gefäß)INS
(Gefäß)ABL
Wein
GEN.SG(UNM)
Wein
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) 15′! [ ]x-x SANGAPriester:NOM.SG(UNM) [ ]


Vs. bricht ab

]x-xSANGA
Priester
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 1′ [a-aḫ-ru-uš-ḫi-iaRäucherschale:HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠ-ká]nÖlD/L.SG=OBPk an-dain:POSP;
hinein-:PREV
da-a-[isetzen:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA-ma-aš-ša-an]Brotlaib:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

[a-aḫ-ru-uš-ḫi-iaA-NA Ì.GIŠ-ká]nan-dada-a-[iNINDA.GUR₄.RA-ma-aš-ša-an]
Räucherschale
HITT.D/L.SG
ÖlD/L.SG=OBPkin
POSP
hinein-
PREV
setzen
3SG.PRS
Brotlaib
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

(Frg. 1) Rs. 2′ [GIŠir-ḫu-u-i-tiKorb:LUW||HITT.D/L.SG IT-TI UZUGABABrustABL;
BrustINS
da-a-i]setzen:3SG.PRS


[GIŠir-ḫu-u-i-tiIT-TI UZUGABAda-a-i]
Korb
LUW||HITT.D/L.SG
BrustABL
BrustINS
setzen
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 3′ [nam-ma-kándann:CNJ=OBPk a-na-a-ḫi-taKostprobe (einer Opfergabe):LUW.ACC.PL.N DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-azRäucherschale:HITT.ABL da-a]-inehmen:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-iaRäucheraltar(?):HITT.D/L.SG [a-aš-ši-iHerd:D/L.SG pa-ra-a]aus-:PREV;
heraus aus:POSP

[nam-ma-kána-na-a-ḫi-taDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-azda-a]-ina-at-ša-anḫu-u-up-ru-uš-ḫi-ia[a-aš-ši-ipa-ra-a]
dann
CNJ=OBPk
Kostprobe (einer Opfergabe)
LUW.ACC.PL.N
Räucherschale
HITT.ABL
nehmen
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPsRäucheraltar(?)
HITT.D/L.SG
Herd
D/L.SG
aus-
PREV
heraus aus
POSP

(Frg. 1) Rs. 4′ [da-a-inehmen:3SG.PRS nuCONNn me-ma-isprechen:3SG.PRS a-a-nu-iš a-na-ḫu-e-eš ke-e-lu]


[da-a-inume-ma-ia-a-nu-iša-na-ḫu-e-eške-e-lu]
nehmen
3SG.PRS
CONNnsprechen
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 5′ [nam-ma-kándann:CNJ=OBPk SANGAPriester:NOM.SG(UNM) IŠ-TU DUGGALBecherABL;
BecherINS
GEŠTINWein:GEN.SG(UNM);
Wein:ACC.SG(UNM)
1-ŠUeinmal:QUANmul ši-pa-a]n-tilibieren:3SG.PRS nuCONNn me-ma-isprechen:3SG.PRS šu-u-wa-a-le-eš ke-e-[lu-uš]

[nam-ma-kánSANGAIŠ-TU DUGGALGEŠTIN1-ŠUši-pa-a]n-tinume-ma-išu-u-wa-a-le-eške-e-[lu-uš]
dann
CNJ=OBPk
Priester
NOM.SG(UNM)
BecherABL
BecherINS
Wein
GEN.SG(UNM)
Wein
ACC.SG(UNM)
einmal
QUANmul
libieren
3SG.PRS
CONNnsprechen
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 6′ 4 [ ] [


(Frg. 1) Rs. 7′ [nam-madann:CNJ SANGAPriester:NOM.SG(UNM) LUGAL-iKönig:D/L.SG DUGKU-KU-UB(Gefäß):ACC.SG(UNM) GEŠTINWein:GEN.SG(UNM) pa-a-igeben:3SG.PRS nu-u]š-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L GIŠir-ḫu-iKorb:LUW.ACC.SG.N QA-DU NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotlaibABL;
BrotlaibINS
p[a-ra-aaus-:PREV e-ep-zi]fassen:3SG.PRS

[nam-maSANGALUGAL-iDUGKU-KU-UBGEŠTINpa-a-inu-u]š-šiGIŠir-ḫu-iQA-DU NINDA.GUR₄.RAḪI.Ap[a-ra-ae-ep-zi]
dann
CNJ
Priester
NOM.SG(UNM)
König
D/L.SG
(Gefäß)
ACC.SG(UNM)
Wein
GEN.SG(UNM)
geben
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/LKorb
LUW.ACC.SG.N
BrotlaibABL
BrotlaibINS
aus-
PREV
fassen
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 8′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs LUGAL-ušKönig:NOM.SG.C IŠ-TU DUGKU-KU-UB(Gefäß)ABL;
(Gefäß)INS
GEŠTINWein:GEN.SG(UNM);
Wein:ACC.SG(UNM)
A-NA UZUGABABrustD/L.SG še-erauf:POSP 1-ŠUeinmal:QUANmul ši-pa]-an-tilibieren:3SG.PRS SANGA-maPriester:NOM.SG(UNM)=CNJctr me-ma-isprechen:3SG.PRS šu-u-wa-a-l[e-e-eš ki-lu-uš]

[nu-uš-ša-anLUGAL-ušIŠ-TU DUGKU-KU-UBGEŠTINA-NA UZUGABAše-er1-ŠUši-pa]-an-tiSANGA-mame-ma-išu-u-wa-a-l[e-e-eški-lu-uš]
CONNn=OBPsKönig
NOM.SG.C
(Gefäß)ABL
(Gefäß)INS
Wein
GEN.SG(UNM)
Wein
ACC.SG(UNM)
BrustD/L.SGauf
POSP
einmal
QUANmul
libieren
3SG.PRS
Priester
NOM.SG(UNM)=CNJctr
sprechen
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 9′ [te-e-ia a-a-ri-in-ni ki-ri-pé-en-ni ki-ri-iš-du-un-na ku-n]e-en-ne nu-uš-ša-anCONNn=OBPs SANG[APriester:NOM.SG(UNM) GIŠir-ḫu-ú-i-ti]Korb:LUW||HITT.D/L.SG

[te-e-iaa-a-ri-in-niki-ri-pé-en-niki-ri-iš-du-un-naku-n]e-en-nenu-uš-ša-anSANG[AGIŠir-ḫu-ú-i-ti]
CONNn=OBPsPriester
NOM.SG(UNM)
Korb
LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. 10′ [QA-DU NINDA.GUR₄.RAMEŠBrotlaibABL;
BrotlaibINS
A-NA GIŠBANŠURTischD/L.SG Dli-lu-riLe/il(l)uri:DN.HURR.ABS;
Le/il(l)uri:DN.HURR.RLT.SG.ABL
da-a-i]setzen:3SG.PRS


[QA-DU NINDA.GUR₄.RAMEŠA-NA GIŠBANŠURDli-lu-rida-a-i]
BrotlaibABL
BrotlaibINS
TischD/L.SGLe/il(l)uri
DN.HURR.ABS
Le/il(l)uri
DN.HURR.RLT.SG.ABL
setzen
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 11′ [nam-madann:CNJ SANGAPriester:NOM.SG(UNM) LUGAL-iKönig:D/L.SG 1ein:QUANcar DUGGALBecher:ACC.SG(UNM) pa-a-igeben:3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC IŠ-TU GEŠTINWeinINS;
WeinABL
šu-u]n-na-ifüllen:3SG.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs SANG[APriester:NOM.SG(UNM) A-NA NA₄.GIŠBANŠUR]TischD/L.SG

[nam-maSANGALUGAL-i1DUGGALpa-a-ina-anIŠ-TU GEŠTINšu-u]n-na-ina-an-ša-anSANG[AA-NA NA₄.GIŠBANŠUR]
dann
CNJ
Priester
NOM.SG(UNM)
König
D/L.SG
ein
QUANcar
Becher
ACC.SG(UNM)
geben
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCWeinINS
WeinABL
füllen
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsPriester
NOM.SG(UNM)
TischD/L.SG

(Frg. 1) Rs. 12′ [Dle-el-lu-riLe/il(l)uri:DN.HURR.ABS;
Le/il(l)uri:DN.HURR.RLT.SG.ABS
da-a-isetzen:3SG.PRS EGIR-ŠÚ-madanach:ADV=CNJctr LUGAL-ušKönig:NOM.SG.C IŠ-TU DUGKU-KU-UB(Gefäß)ABL;
(Gefäß)INS
GEŠTINWein:ACC.SG(UNM);
Wein:GEN.PL(UNM)
ši-pa-an-ti]libieren:3SG.PRS


[Dle-el-lu-rida-a-iEGIR-ŠÚ-maLUGAL-ušIŠ-TU DUGKU-KU-UBGEŠTINši-pa-an-ti]
Le/il(l)uri
DN.HURR.ABS
Le/il(l)uri
DN.HURR.RLT.SG.ABS
setzen
3SG.PRS
danach
ADV=CNJctr
König
NOM.SG.C
(Gefäß)ABL
(Gefäß)INS
Wein
ACC.SG(UNM)
Wein
GEN.PL(UNM)
libieren
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 13′ [nuCONNn LUGAL-ušKönig:NOM.SG.C EGIR-pawieder:ADV IŠ-TU ÉHausABL DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) pa-iz-zigehen:3SG.PRS nuCONNn a-da-an-naessen:INF ú]-e-ek-ziwünschen:3SG.PRS da-an-zi-manehmen:3PL.PRS=CNJctr k[i-idieser:DEM1.ACC.SG.N;
dieser:DEM1.NOM.SG.N
2zwei:QUANcar NINDAa-a-anwarmes Brot:ACC.SG.N BA.BA.ZAGerstenbrei:GEN.SG(UNM) ŠA 3drei:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
dreiGEN.SG
ḫa-az-zi-la-aš](Hohlmaß):GEN.SG

[nuLUGAL-ušEGIR-paIŠ-TU ÉDIŠKURpa-iz-zinua-da-an-naú]-e-ek-zida-an-zi-mak[i-i2NINDAa-a-anBA.BA.ZAŠA 3ḫa-az-zi-la-aš]
CONNnKönig
NOM.SG.C
wieder
ADV
HausABLWettergott
DN.GEN.SG(UNM)
gehen
3SG.PRS
CONNnessen
INF
wünschen
3SG.PRS
nehmen
3PL.PRS=CNJctr
dieser
DEM1.ACC.SG.N
dieser
DEM1.NOM.SG.N
zwei
QUANcar
warmes Brot
ACC.SG.N
Gerstenbrei
GEN.SG(UNM)
drei
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
dreiGEN.SG
(Hohlmaß)
GEN.SG

(Frg. 1) Rs. 14′ [2zwei:QUANcar NINDAa-a-anwarmes Brot:ACC.SG.N ZÌ.DAMehl:GEN.SG(UNM) ŠA 3drei:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
dreiGEN.SG
ḫa-az-zi-la-aš(Hohlmaß):GEN.SG5 1ein:QUANcar NINDA.GÚG(Brot oder Gebäck):ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAGerstenbrei:GEN.SG(UNM) 2zwei:QUANcar UP-NIHand:GEN.SG(UNM) 1ein:QUANcar NINDA].KU₇?Süßbrot:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAGerstenbrei:GEN.SG(UNM) UP-NIHand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP n[a-aš-taCONNn=OBPst a-na-a-ḫiKostprobe (einer Opfergabe):LUW.ACC.SG.N da-a-i]nehmen:3SG.PRS

[2NINDAa-a-anZÌ.DAŠA 3ḫa-az-zi-la-aš1NINDA.GÚGBA.BA.ZA2UP-NI1NINDA].KU₇?BA.BA.ZAUP-NIpár-ši-ian[a-aš-taa-na-a-ḫida-a-i]
zwei
QUANcar
warmes Brot
ACC.SG.N
Mehl
GEN.SG(UNM)
drei
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
dreiGEN.SG
(Hohlmaß)
GEN.SG
ein
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
ACC.SG(UNM)
Gerstenbrei
GEN.SG(UNM)
zwei
QUANcar
Hand
GEN.SG(UNM)
ein
QUANcar
Süßbrot
ACC.SG(UNM)
Gerstenbrei
GEN.SG(UNM)
Hand
GEN.SG(UNM)
zerbrechen
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPstKostprobe (einer Opfergabe)
LUW.ACC.SG.N
nehmen
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 15′ [na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA-NI DINGIR-LIMGottD/L.SG_vor:POSP da-a-isetzen:3SG.PRS nam-madann:CNJ 2zwei:QUANcar DUGḫu-u-up-párSchale:ACC.SG.N GEŠTINWein:GEN.SG(UNM) da-a]n-zinehmen:3PL.PRS

[na-atPA-NI DINGIR-LIMda-a-inam-ma2DUGḫu-u-up-párGEŠTINda-a]n-zi
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCGottD/L.SG_vor
POSP
setzen
3SG.PRS
dann
CNJ
zwei
QUANcar
Schale
ACC.SG.N
Wein
GEN.SG(UNM)
nehmen
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 16′ 4 [ ] [ ]


(Frg. 1) Rs. 17′ [nuCONNn ḫa-an-te-ez-zian vorderster Stelle:ADV pal-šiWeg:D/L.SG D10-upWettergott:DN.HURR.ABS ma-nu-zu-ḫivon Manuzi:HURR.ABS.SG TUŠ-ašim Sitzen:ADV e-k]u-zitrinken:3SG.PRS NARSänger:NOM.SG(UNM) (Rasur) SÌR-RUsingen:3SG.PRS NINDA.[GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-u-an-zizerbrechen:INF NU.GÁL](ist) nicht (vorhanden):NEG

[nuḫa-an-te-ez-zipal-šiD10-upma-nu-zu-ḫiTUŠ-aše-k]u-ziNARSÌR-RUNINDA.[GUR₄.RApár-ši-ia-u-an-ziNU.GÁL]
CONNnan vorderster Stelle
ADV
Weg
D/L.SG
Wettergott
DN.HURR.ABS
von Manuzi
HURR.ABS.SG
im Sitzen
ADV
trinken
3SG.PRS
Sänger
NOM.SG(UNM)
singen
3SG.PRS
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
zerbrechen
INF
(ist) nicht (vorhanden)
NEG

(Frg. 1) Rs. 18′ [ ]x EGIR-ŠUdanach:ADV nam-madann:CNJ D10Wettergott:DN.HURR.ABS URUma-a-nu-z[u-ḫivon Manuzi:HURR.ABS.SG ]

]xEGIR-ŠUnam-maD10URUma-a-nu-z[u-ḫi
danach
ADV
dann
CNJ
Wettergott
DN.HURR.ABS
von Manuzi
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Rs. 19′ [ ] 1ein:QUANcar DUGkap-pí-i(Behälter):D/L.SG la-ḫu-u-an-zigießen:3PL.PRS [ ]

1DUGkap-pí-ila-ḫu-u-an-zi
ein
QUANcar
(Behälter)
D/L.SG
gießen
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. 20′ [ ]-ša-an ḫar-kán-zihaben:3PL.PRS nu-uš-[š]a?-[anCONNn=OBPs ]

ḫar-kán-zinu-uš-[š]a?-[an
haben
3PL.PRS
CONNn=OBPs

(Frg. 1) Rs. 21′ [ -z]i nuCONNn an-*tu-uḫ*-šu-ušMensch:ACC.PL.C [ ]

nuan-*tu-uḫ*-šu-uš
CONNnMensch
ACC.PL.C

(Frg. 1) Rs. 22′ [ ](Rasur)[ ]


(Frg. 1) Rs. 23′ [a-pár-re-en-ni iš-tap-en-ni Dli-lu-ri-ni a-ba-te-en-ni ti-i]a-ri-in-ni ma-nu-ze-en-[ni i-ša-a-e šu-ul-li]

[a-pár-re-en-niiš-tap-en-niDli-lu-ri-nia-ba-te-en-niti-i]a-ri-in-nima-nu-ze-en-[nii-ša-a-ešu-ul-li]

(Frg. 1) Rs. 24′ [un-nu-ú-wa pu-du-ul-li e-na-a a-nu-ur-za-a du-ú-ia-r]i?-na?-[a ḫu]-ta-al-z[a-a ]

Rs. bricht ab

[un-nu-ú-wapu-du-ul-lie-na-aa-nu-ur-za-adu-ú-ia-r]i?-na?-[aḫu]-ta-al-z[a-a
Das Zeichen A ist ligaturartig mit MA geschrieben.
Die Zeilenzählung unterscheidet sich von der der Autographie, die die Textrekonstruktion nicht berücksichtigte.
Das Zeichen A ist ligaturartig mit NA geschrieben.
Den Duplikaten nach ist diese Zeile wahrscheinlich unbeschrieben.
Anders in Wegner I. - Salvini M. 1991a: 225, wo 2 NINDAa-a-an ZÌ.DA ŠA 3 ḫa-az-zi-la-aš nicht steht.
Den Duplikaten nach ist diese Zeile wahrscheinlich unbeschrieben.