HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 51.6 (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

Rs. 1 1 [nam-ma-kándann:CNJ=OBPk l]a-ḫa-an-ni-it!(Flasche oder Krug aus Gold oder Silber):INS2 ku-itwelcher:REL.ACC.SG.N GEŠTINWein:ACC.SG(UNM)

[nam-ma-kánl]a-ḫa-an-ni-it!ku-itGEŠTIN
dann
CNJ=OBPk
(Flasche oder Krug aus Gold oder Silber)
INS
welcher
REL.ACC.SG.N
Wein
ACC.SG(UNM)

Rs. 2 [A-NA DUG]R.KIŠMischkrug(?)D/L.SG .BABBARSilber:GEN.SG(UNM) an-dahinein-:PREV;
in:POSP

[A-NA DUG]R.KIŠ.BABBARan-da
Mischkrug(?)D/L.SGSilber
GEN.SG(UNM)
hinein-
PREV
in
POSP

Rs. 3 [ši-p]a-an-za-ke-ez-zilibieren:3SG.PRS.IMPF

[ši-p]a-an-za-ke-ez-zi
libieren
3SG.PRS.IMPF

Rs. 4 [na-at]-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-NA DÍLIM.GALSchaleD/L.SG KÙ.BABBARSilber:GEN.SG(UNM) Ì.GIŠ-kánÖl:GEN.SG(UNM)=OBPk;
Öl:D/L.SG(UNM)=OBPk

[na-at]-ša-anA-NA DÍLIM.GALKÙ.BABBARÌ.GIŠ-kán
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsSchaleD/L.SGSilber
GEN.SG(UNM)
Öl
GEN.SG(UNM)=OBPk
Öl
D/L.SG(UNM)=OBPk

Rs. 5 [me-na-aḫ-ḫa]-an-daentgegen-:PREV;
gegenüber:POSP
la-ḫu-u-wa-an-zigießen:3PL.PRS

[me-na-aḫ-ḫa]-an-dala-ḫu-u-wa-an-zi
entgegen-
PREV
gegenüber
POSP
gießen
3PL.PRS

Rs. 6 [na-at-ša-an]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫa-aš-ši-iHerd:D/L.SG pa-ra-aheraus aus:POSP

[na-at-ša-an]ḫa-aš-ši-ipa-ra-a
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsHerd
D/L.SG
heraus aus
POSP

Rs. 7 [zi-iz-zu-ḫi-it(Gefäß für Wein):INS KÙ.BABBAR]Silber:GEN.SG(UNM) le-el-ḫu-wa-iausgießen:3SG.PRS

[zi-iz-zu-ḫi-itKÙ.BABBAR]le-el-ḫu-wa-i
(Gefäß für Wein)
INS
Silber
GEN.SG(UNM)
ausgießen
3SG.PRS

Rs. 8 [ -kán pa-ra-aaus-:PREV z]i-in-na-ibeendigen:3SG.PRS

pa-ra-az]i-in-na-i
aus-
PREV
beendigen
3SG.PRS

Rs. 9 [ -an k]u-itwelcher:REL.NOM.SG.N;
welcher:REL.ACC.SG.N

k]u-it
welcher
REL.NOM.SG.N
welcher
REL.ACC.SG.N

Rs. 10 [ la-ḫu-u-w]a-angießen:PTCP.INDCL;
gießen:PTCP.ACC.SG.N;
gießen:PTCP.NOM.SG.N

la-ḫu-u-w]a-an
gießen
PTCP.INDCL
gießen
PTCP.ACC.SG.N
gießen
PTCP.NOM.SG.N

Rs. 11 [pu-uš-š]a-li-az-pát(Beinbekleidung):ABL=FOC

[pu-uš-š]a-li-az-pát
(Beinbekleidung)
ABL=FOC

Rs. 12 [ -z]i

Rs. 13 [ ]x-x-an-zi

Vs. III bricht ab

]x-x-an-zi

Vs.? 1′ 3 [pé-ra-anvor:POSP kat-ta-ia-aš-šiunter:POSP=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L BI-IB-RI]-ŠURhyton:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

[pé-ra-ankat-ta-ia-aš-šiBI-IB-RI]-ŠU
vor
POSP
unter
POSP=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
Rhyton
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

Vs.? 2′ [ti-an-zisetzen:3PL.PRS nam-madann:CNJ MUNUS.MEŠtap-ri-ia-aš]tapri(t)-Funktionär:D/L.PL

[ti-an-zinam-maMUNUS.MEŠtap-ri-ia-aš]
setzen
3PL.PRS
dann
CNJ
tapri(t)-Funktionär
D/L.PL

Vs.? 3′ [BI-IB-RIḪI.A-ŠU-NU]Rhyton:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

[BI-IB-RIḪI.A-ŠU-NU]
Rhyton
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

Vs.? 4′ [da-an-zinehmen:3PL.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk A-NA] ÍDFlussD/L.SG an-dain:POSP

[da-an-zina-aš-kánA-NA] ÍDan-da
nehmen
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkFlussD/L.SGin
POSP

Vs.? 5′ [a-ar-ra-an-zi-iawaschen:3PL.PRS=CNJadd EGIR-ŠÚ-m]adanach:ADV=CNJctr ÍD-iFluss:D/L.SG an-dain:POSP

[a-ar-ra-an-zi-iaEGIR-ŠÚ-m]aÍD-ian-da
waschen
3PL.PRS=CNJadd
danach
ADV=CNJctr
Fluss
D/L.SG
in
POSP

Vs.? 6′ [kar-ašWeizen(?):ACC.SG.N ma-al-la-anmahlen:PTCP.ACC.SG.N te-p]uwenig:ACC.SG.N;
wenig:ADV
iš-ḫu-wa-an-zischütten:3PL.PRS

[kar-ašma-al-la-ante-p]uiš-ḫu-wa-an-zi
Weizen(?)
ACC.SG.N
mahlen
PTCP.ACC.SG.N
wenig
ACC.SG.N
wenig
ADV
schütten
3PL.PRS

Vs.? 7′ [Ì.DU₁₀.GA-ia-kánFeinöl:ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk te-puwenig:ACC.SG.N;
wenig:ADV
an]-dahinein-:PREV la-ḫu-an-[z]igießen:3PL.PRS

[Ì.DU₁₀.GA-ia-kánte-puan]-dala-ḫu-an-[z]i
Feinöl
ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk
wenig
ACC.SG.N
wenig
ADV
hinein-
PREV
gießen
3PL.PRS

Vs.? 8′ [na-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM EGIR-pawieder:ADV A-NA˽P]A-NI ḫi-le-eš-tar-[n]i-ia-〈aš〉Götterstatuen(?)D/L.PL_vor:POSP

Ende Rs. IV

[na-atEGIR-paA-NA˽P]A-NI ḫi-le-eš-tar-[n]i-ia-〈aš〉
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMwieder
ADV
Götterstatuen(?)D/L.PL_vor
POSP
Diese Kolumne ist sicherlich der Vs. III zuzuordnen.
Im Text steht das Zeichen , allerdings zeigen der Kontext und die Duplikaten, dass an dieser Stelle ein Instrumental oder Ablativ zu erwarten ist.
Diese Kolumne ist sicherlich der Rs. IV zuzuordnen.