HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 51.84 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

lk. Kol. 1′ [ ]x


lk. Kol. 2′ [ ]x-x-ti

lk. Kol. 3′ [ DUMU]MEŠ.É.GALpalace servant:PL.UNM

DUMU]MEŠ.É.GAL
palace servant
PL.UNM

lk. Kol. 4′ [ ]-i

lk. Kol. 5′ [ ]x-zi


lk. Kol. 6′ [ ]x

lk. Kol. 7′ [ ]x

lk. Kol. bricht ab

r. Kol. 1′ [ ]x[ ]

r. Kol. 2′ [ ]x ti-x[ ]


r. Kol. 3′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB?-aš]standing:ADV D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dwa-zi-za-a[š-šu-un(?)]Waziz(z)aššun:DN.ACC.SG.C

[LUGAL-ušGUB?-aš]D10Dwa-zi-za-a[š-šu-un(?)]
king
NOM.SG.C
standing
ADV
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Waziz(z)aššun
DN.ACC.SG.C

r. Kol. 4′ [e-ku-z]ito drink:3SG.PRS ḫu-u-up-pa-rihusk:D/L.SG.N;
husk:D/L.SG
ši-p[a-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

[e-ku-z]iḫu-u-up-pa-riši-p[a-an-ti]
to drink
3SG.PRS
husk
D/L.SG.N
husk
D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS

r. Kol. 5′ []SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) iš-ga-ru-ḫi-i[t](sacrifice vessel):INS

[]SAGI.Aiš-ga-ru-ḫi-i[t]
cupbearer
NOM.SG(UNM)
(sacrifice vessel)
INS

r. Kol. 6′ LUGAL-iking:D/L.SG GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) še-erup:PREV e-ep-z[i]to seize:3SG.PRS

LUGAL-iGEŠTINše-ere-ep-z[i]
king
D/L.SG
wine
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to seize
3SG.PRS

r. Kol. 7′ LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-[RU]to sing:3PL.PRS

LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-ešSÌR-[RU]
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

r. Kol. 8′ ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS man:NOM.SG(UNM) x[ ]


ALAM.ZU₉me-ma-i
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
man
NOM.SG(UNM)

r. Kol. 9′ SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) [LUGAL-i]king:D/L.SG

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA[LUGAL-i]
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG

r. Kol. 10′ pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-[aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
pa-ra-a]out (to):PREV

pa-a-iLUGAL-ušpár-ši-iana-[aš-tapa-ra-a]
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
out (to)
PREV

r. Kol. 11′ pé-e-da-ito take:3SG.PRS ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar [NINDA.GUR₄.RA]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

pé-e-da-i˽GIŠBANŠUR1[NINDA.GUR₄.RA]
to take
3SG.PRS
table man
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

r. Kol. 12′ šu-up-pa-ia-azritually pure:ABL GIŠBANŠUR-[aztable:ABL da-a-ito take:3SG.PRS LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS

šu-up-pa-ia-azGIŠBANŠUR-[azda-a-iLUGAL-ipa-a-i]
ritually pure
ABL
table
ABL
to take
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

r. Kol. 13′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-k[ánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ]

LUGAL-ušpár-ši-iana-an-k[án
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

r. Kol. 14′ EGIR-paagain:ADV šu-up-pa-iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠ[UR-itable:D/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS


EGIR-pašu-up-pa-iGIŠBANŠ[UR-ida-a-i]
again
ADV
ritually pure
D/L.SG
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

r. Kol. 15′ ḫé-e-unto rain:ACC.SG.C tar-na-an-[zi]to let:3PL.PRS


ḫé-e-untar-na-an-[zi]
to rain
ACC.SG.C
to let
3PL.PRS

r. Kol. 16′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.ME]ŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) 3three:QUANcar GIŠza-al-w[a-ni-ušplate:ACC.PL.C

[UGULALÚ.ME]ŠMUḪALDIM3GIŠza-al-w[a-ni-uš
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
three
QUANcar
plate
ACC.PL.C

r. Kol. 17′ [ ]x-za pa-ra-aout (to):PREV;
out:POSP
[

pa-ra-a
out (to)
PREV
out
POSP

r. Kol. 18′ [ ]x x[

r. Kol. bricht ab