Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 51.84 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
lk. Kol. 3′ [ DUMU]MEŠ.É.GALpalace servant:PL.UNM
… | DUMU]MEŠ.É.GAL |
---|---|
palace servant PL.UNM |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
lk. Kol. bricht ab
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
r. Kol. 3′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB?-aš]standing:ADV D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dwa-⸢zi⸣-za-a[š-šu-un(?)]Waziz(z)aššun:DN.ACC.SG.C
[LUGAL-uš | GUB?-aš] | D10 | Dwa-⸢zi⸣-za-a[š-šu-un(?)] |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | standing ADV | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Waziz(z)aššun DN.ACC.SG.C |
r. Kol. 4′ [e-ku-z]ito drink:3SG.PRS ḫu-u-⸢up-pa-ri⸣husk:D/L.SG.N;
husk:D/L.SG ši-p[a-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
[e-ku-z]i | ḫu-u-⸢up-pa-ri⸣ | ši-p[a-an-ti] |
---|---|---|
to drink 3SG.PRS | husk D/L.SG.N husk D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
r. Kol. 5′☛ [LÚ]SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) iš-⸢ga⸣-ru-ḫi-i[t](sacrifice vessel):INS
[LÚ]SAGI.A | iš-⸢ga⸣-ru-ḫi-i[t] |
---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | (sacrifice vessel) INS |
r. Kol. 6′ ⸢LUGAL⸣-iking:D/L.SG GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) še-erup:PREV e-ep-z[i]to seize:3SG.PRS
⸢LUGAL⸣-i | GEŠTIN | še-er | e-ep-z[i] |
---|---|---|---|
king D/L.SG | wine ACC.SG(UNM) | up PREV | to seize 3SG.PRS |
r. Kol. 7′ LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-[RU]to sing:3PL.PRS
LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | SÌR-[RU] |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
r. Kol. 8′ LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS LÚman:NOM.SG(UNM) x[ ]
LÚALAM.ZU₉ | me-ma-i | LÚ | … | |
---|---|---|---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | man NOM.SG(UNM) |
r. Kol. 9′ LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.⸢GUR₄⸣.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-⸢ṢA⸣sour:ACC.SG(UNM) [LUGAL-i]king:D/L.SG
LÚSAGI.A | 1 | NINDA.⸢GUR₄⸣.RA | EM-⸢ṢA⸣ | [LUGAL-i] |
---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | king D/L.SG |
r. Kol. 10′ pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C ⸢pár-ši-ia⸣to break:3SG.PRS.MP na-[aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst pa-ra-a]out (to):PREV
pa-a-i | LUGAL-uš | ⸢pár-ši-ia⸣ | na-[aš-ta | pa-ra-a] |
---|---|---|---|---|
to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | out (to) PREV |
r. Kol. 11′ pé-e-da-ito take:3SG.PRS LÚ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣table man:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar [NINDA.GUR₄.RA]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
pé-e-da-i | LÚ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣ | 1 | [NINDA.GUR₄.RA] |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | table man NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
r. Kol. 12′ šu-up-pa-ia-azritually pure:ABL GIŠ⸢BANŠUR⸣-[aztable:ABL da-a-ito take:3SG.PRS LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS
šu-up-pa-ia-az | GIŠ⸢BANŠUR⸣-[az | da-a-i | LUGAL-i | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|
ritually pure ABL | table ABL | to take 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
r. Kol. 13′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-k[ánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ]
LUGAL-uš | pár-ši-ia | na-an-k[án | … |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk |
r. Kol. 14′ EGIR-paagain:ADV šu-up-pa-iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠ[UR-itable:D/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS
EGIR-pa | šu-up-pa-i | GIŠBANŠ[UR-i | da-a-i] |
---|---|---|---|
again ADV | ritually pure D/L.SG | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
r. Kol. 15′ ⸢ḫé⸣-e-unto rain:ACC.SG.C tar-na-an-[zi]to let:3PL.PRS
⸢ḫé⸣-e-un | tar-na-an-[zi] |
---|---|
to rain ACC.SG.C | to let 3PL.PRS |
r. Kol. 16′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.ME]Š⸢MUḪALDIM⸣cook:GEN.PL(UNM) 3three:QUANcar GIŠza-al-w[a-ni-ušplate:ACC.PL.C
[UGULA | LÚ.ME]Š⸢MUḪALDIM⸣ | 3 | GIŠza-al-w[a-ni-uš |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | three QUANcar | plate ACC.PL.C |
r. Kol. 17′ [ ]x-za pa-ra-⸢a⸣out (to):PREV;
out:POSP [
… | pa-ra-⸢a⸣ | … | |
---|---|---|---|
out (to) PREV out POSP |
r. Kol. bricht ab
… | ||
---|---|---|