HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 53.25+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KUB 53.25 (Frg. 1) + DAAM 3.131 (Frg. 2) (CTH 668)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) Vs. 1′ [ ] UŠ-KE-EN(?)to throw oneself down:3SG.PRS [


UŠ-KE-EN(?)
to throw oneself down
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 2′ [ -a]n DUMU.LUGALprince:NOM.SG(UNM) Éḫa-[le-en-tu-

DUMU.LUGAL
prince
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 3′ [ ].MEŠALAM.ZU₉cult functionary:PL.UNM DUM[Uchild:SG.UNM

].MEŠALAM.ZU₉DUM[U
cult functionary
PL.UNM
child
SG.UNM

(Frg. 2) Vs. 4′ [ ]-zi nuCONNn DINGIR-LIM-n[igod:D/L.SG

nuDINGIR-LIM-n[i
CONNngod
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. 5′ [ ]x pa-a-ito give:3SG.PRS na-a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC

pa-a-ina-a[n
to give
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC

(Frg. 2) Vs. 6′ [ e]-ep-zito seize:3SG.PRS na-[


e]-ep-zi
to seize
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 7′ [nu-u]š-šiCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L iš-pa-an-[

[nu-u]š-ši
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 2) Vs. 8′ [i]š-ta-na-na-ašaltar:GEN.SG [

[i]š-ta-na-na-aš
altar
GEN.SG

(Frg. 2) Vs. 9′ [i]š-pa-an-tu-uz-[zilibation:ACC.SG.N

[i]š-pa-an-tu-uz-[zi
libation
ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs. 10′ [p]é-ra-an(be)fore:PREV da-a-[ito sit:3SG.PRS1

[p]é-ra-anda-a-[i
(be)fore
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 11′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ša[r?


na-aš
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM

(Frg. 2) Vs. 12′ GUDU₁₂anointed priest:SG.UNM D[UMU.LUGALprince:SG.UNM

GUDU₁₂D[UMU.LUGAL
anointed priest
SG.UNM
prince
SG.UNM

(Frg. 2) Vs. 13′ nuCONNn ḫu-u-ká[n-zi:3PL.PRS

nuḫu-u-ká[n-zi
CONNn
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. 14′ GUDU₁₂anointed priest:SG.UNM D[UMUchild:SG.UNM

GUDU₁₂D[UMU
anointed priest
SG.UNM
child
SG.UNM

(Frg. 2) Vs. 15′ ḫu-ga-an-t[u-uš:PTCP.ACC.PL.C

ḫu-ga-an-t[u-uš

PTCP.ACC.PL.C

(Frg. 2) Vs. 16′ BAL-an-tito pour a libation:3SG.PRS [

BAL-an-ti
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 17′ DUMU-ašchild:NOM.SG.C tu-[u-wa-azfrom afar:ADV

DUMU-aštu-[u-wa-az
child
NOM.SG.C
from afar
ADV

(Frg. 2) Vs. 18′ da-a-ito sit:3SG.PRS [

da-a-i
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. 1′/Vs. 19′ ḫa-tal-wa-a[šdoor bolt:GEN.SG

ḫa-tal-wa-a[š
door bolt
GEN.SG

(Frg. 1) Vs. 2′ e-ep-zito seize:3SG.PRS [

e-ep-zi
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 3′ pé-ra-anin front of:ADV;
in front of:POSP
ši-p[a-an-ti(?)to pour a libation:3SG.PRS

pé-ra-anši-p[a-an-ti(?)
in front of
ADV
in front of
POSP
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 4′ ḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG [


ḫa-at-tal-wa-aš
door bolt
GEN.SG

(Frg. 1) Vs. 5′ GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) UZU[NÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM)

GUDU₁₂UZU[NÍG.GIG
anointed priest
NOM.SG(UNM)
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 6′ UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) e-[ez-za-az-zito eat:3SG.PRS

UZUNÍG.GIGe-[ez-za-az-zi
liver
ACC.SG(UNM)
to eat
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 7′ pa-a-ito give:3SG.PRS DUMU-ašchild:NOM.SG.C [

pa-a-iDUMU-aš
to give
3SG.PRS
child
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. 8′ DUMU-lichild:D/L.SG pa-[a-ito give:3SG.PRS

DUMU-lipa-[a-i
child
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 9′ Dú-ru-[un-zi-mu-unWurunzimu:DN.ACC.SG.C

Dú-ru-[un-zi-mu-un
Wurunzimu
DN.ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. 10′ Dte-l[i-pí-nu-unTele/ipinu:DN.ACC.SG.C

Dte-l[i-pí-nu-un
Tele/ipinu
DN.ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. 11′ Dka-[pa-ri-ia-mu:DN.ACC.SG(UNM)

Dka-[pa-ri-ia-mu

DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 12′ DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) [


DKAL
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. 31′ na-aš-taCONNn=OBPst [

na-aš-ta
CONNn=OBPst

(Frg. 2) Vs. 32′ ar-za-na-ašguesthouse:GEN.SG [

ar-za-na-aš
guesthouse
GEN.SG

(Frg. 2) Vs. 33′ 2two:QUANcar LÚ.MEŠḫa-[pí-eš(male or female) cult functionary):NOM.PL.C

2LÚ.MEŠḫa-[pí-eš
two
QUANcar
(male or female) cult functionary)
NOM.PL.C

(Frg. 2) Vs. 34′ gal-gal-tu-r[itambourine(?):ACC.SG.N

gal-gal-tu-r[i
tambourine(?)
ACC.SG.N

(Frg. 3) Vs. 35′ ÚRḪI.A-ŠUlimb:PL.UNM x[

ÚRḪI.A-ŠU
limb
PL.UNM

(Frg. 2) Vs. 36′ Ùand:CNJadd 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) [AGRIGadministrator:SG.UNM


Ù1UDU[AGRIG
and
CNJadd
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
administrator
SG.UNM

(Frg. 2) Vs. 37′ DUMU-ašchild:NOM.SG.C ar-za-[na-ašguesthouse:GEN.SG

DUMU-ašar-za-[na-aš
child
NOM.SG.C
guesthouse
GEN.SG

(Frg. 2) Vs. 38′ MUNUSMEŠwoman:PL.UNM x [

MUNUSMEŠ
woman
PL.UNM

(Frg. 2) Vs. 39′ x x[

(Frg. 2) Vs. 40′ x[

(Frg. 2) Vs. 41′ [ ]x[

Vs. bricht ab

(Frg. 2) Rs. 1′


ma-a-anwhen:CNJ [

ma-a-an
when
CNJ

(Frg. 2) Rs. 2′ pé-e-ra-anin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV
[

pé-e-ra-an
in front of
ADV
in front of
POSP
(be)fore
PREV

(Frg. 2) Rs. 3′ me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:ADV;
opposite:POSP;
opposite:PREV
[

me-na-aḫ-ḫa-an-da
opposite
ADV
opposite
POSP
opposite
PREV

(Frg. 2) Rs. 4′ ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C,REL.ACC.PL.C LÚ.MEŠS[ANGA?priest:NOM.PL(UNM);
priest:ACC.PL(UNM)
2

ku-i-e-ešLÚ.MEŠS[ANGA?
which
REL.NOM.PL.C,REL.ACC.PL.C
priest
NOM.PL(UNM)
priest
ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. 5′ ḫu-ia-an-zito walk:3PL.PRS [

ḫu-ia-an-zi
to walk
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 6′ EGIR-ŠUafterwards:ADV i-ia-a[n-zito make:3PL.PRS

EGIR-ŠUi-ia-a[n-zi
afterwards
ADV
to make
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 7′ EGIR-ŠUafterwards:ADV wa-al-[


EGIR-ŠU
afterwards
ADV

(Frg. 2) Rs. 8′ DUMU-ašchild:NOM.SG.C Éma-ak-zi-[ia(building):D/L.SG

DUMU-ašÉma-ak-zi-[ia
child
NOM.SG.C
(building)
D/L.SG

(Frg. 1+2) Rs. 1′/Rs. 9′ LÚ.MEŠSANGA-ašpriest:GEN.PL,D/L.PL GI[ŠGIDRUḪI.A(?)staff:ACC.PL(UNM)

LÚ.MEŠSANGA-ašGI[ŠGIDRUḪI.A(?)
priest
GEN.PL,D/L.PL
staff
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. 2′/Rs. 10′ ne(-)eš-ša-an-[

(Frg. 1) Rs. 3′ DUMU-lichild:D/L.SG NINDAbread:ACC.SG(UNM) [

DUMU-liNINDA
child
D/L.SG
bread
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 4′ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) DUMU-l[ichild:D/L.SG

NINDA.GUR₄.RADUMU-l[i
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
child
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. 5′ iš-ta-na-n[a(-)

(Frg. 1) Rs. 6′ pa-a-ito give:3SG.PRS DUMU-ašchild:NOM.SG.C x[

pa-a-iDUMU-aš
to give
3SG.PRS
child
NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. 7′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS DU[MU?child:NOM.SG(UNM)


ši-pa-an-tiDU[MU?
to pour a libation
3SG.PRS
child
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 8′ 70?70:QUANcar Ùand:CNJadd 2two:QUANcar NI[NDA

70?Ù2
70
QUANcar
and
CNJadd
two
QUANcar

(Frg. 1) Rs. 9′ NINDAša-ra-a[m-mabread allotment(?):NOM.PL.N;
bread allotment(?):ACC.PL.N

NINDAša-ra-a[m-ma
bread allotment(?)
NOM.PL.N
bread allotment(?)
ACC.PL.N

(Frg. 1) Rs. 10′ ŠA 7to siftGEN.SG;
to siftGEN.PL
[

ŠA 7
to siftGEN.SG
to siftGEN.PL

(Frg. 1) Rs. 11′ 9nine:QUANcar x?[

9
nine
QUANcar

(Frg. 1) Rs. 12′ [ ]x[

Lücke von ca. 3 Zeilen


(Frg. 2) Rs. 24′ [ ] Ù?and:CNJadd [


Ù?
and
CNJadd

(Frg. 2) Rs. 25′ [ ] ka-x[


(Frg. 2) Rs. 26′ [ ]-aš u-e-[

(Frg. 2) Rs. 27′ Dšu-l[i-in-ka-at-teŠulinkatti:UNM

Dšu-l[i-in-ka-at-te
Šulinkatti
UNM

(Frg. 2) Rs. 28′ Dte-l[i-pí-nuTele/ipinu:UNM

Dte-l[i-pí-nu
Tele/ipinu
UNM

(Frg. 2) Rs. 29′ [ ]x(-)šal-la(-)[

(Frg. 2) Rs. 30′ [ ] NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):UNM


NINDA.GUR₄.R[A
‘thick’ bread (loaf)
UNM

(Frg. 2) Rs. 31′ [ ]x-aš LUGA[Lking:SG.UNM

LUGA[L
king
SG.UNM

(Frg. 2) Rs. 32′ [?.ME]ŠŠU.G[Iold man:PL.UNM

[?.ME]ŠŠU.G[I
old man
PL.UNM

(Frg. 2) Rs. 33′ [n]a-aš-t[aCONNn=OBPst


[n]a-aš-t[a
CONNn=OBPst

(Frg. 2) Rs. 34′ [L]ÚALA[M.ZU₉cult functionary:SG.UNM

[L]ÚALA[M.ZU₉
cult functionary
SG.UNM

(Frg. 2) Rs. 35′ []ZAB[AR.DAB(?)bronze(-bowl) holder:SG.UNM


Rs. bricht ab

[]ZAB[AR.DAB(?)
bronze(-bowl) holder
SG.UNM
Ab hier Duplikat zu HHT 73 + Bo 7937+ Vs. I.
Ab hier Duplikat zu HHT 73+ Rs.