Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 54.31 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |||
---|---|---|---|
Vs.? 2′ ]x ÍD-iriver:D/L.SG kat-ta-anunten:;
unter:;
unter-: x x x x[
ÍD-i | kat-ta-an | ||||
---|---|---|---|---|---|
river D/L.SG | unten unter unter- |
Vs.? 3′ š]u-up-paschlafen:3SG.PRS.MP;
Schlaf:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
kultisch rein:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Fleisch:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
in reinem Zustand:;
kultisch rein:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(u. B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
schlafen:2SG.IMP ḫu-u-e!-ša-wa-zalebendig:ABL;
lebendig:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} zé-ia-an-ta[kochen:3PL.PRS.MP;
kochen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
š]u-up-pa | ḫu-u-e!-ša-wa-za | zé-ia-an-ta[ |
---|---|---|
schlafen 3SG.PRS.MP Schlaf {NOM.SG.N, ACC.SG.N} kultisch rein {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} Fleisch {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} in reinem Zustand kultisch rein {NOM.PL.N, ACC.PL.N} (u. B.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG schlafen 2SG.IMP | lebendig ABL lebendig {NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} | kochen 3PL.PRS.MP kochen {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |
Vs.? 5′ D]UMU.MUNUSTochter:{(UNM)} A-NA! ÍDFluss:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Fluß:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-ra-aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF} pa-iz-z[ito go:3SG.PRS
D]UMU.MUNUS | A-NA! ÍD | pa-ra-a | pa-iz-z[i |
---|---|---|---|
Tochter {(UNM)} | Fluss {D/L.SG, D/L.PL, ALL} Fluß {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | außerdem heraus aus aus- Luft {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Luft {VOC.SG, ALL, STF} | to go 3SG.PRS |
Vs.? 6′ I]Š-TU DUG.SAGI.AKelle:{ABL, INS} ḫa-a-nischöpfen:3SG.PRS;
schöpfen:2SG.IMP;
(Stadttor):D/L.SG [
I]Š-TU DUG.SAGI.A | ḫa-a-ni | … |
---|---|---|
Kelle {ABL, INS} | schöpfen 3SG.PRS schöpfen 2SG.IMP (Stadttor) D/L.SG |
Vs.? 7′ ]-ša-an-na-al-liš kiš-ša-anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)} te-e[z-zito speak:3SG.PRS
kiš-ša-an | te-e[z-zi | |
---|---|---|
in dieser Weise kämmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} kämmen 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} dieser {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} Elle {(ABBR)} | to speak 3SG.PRS |
Vs.? 8′ š]u-up-píschlafen:2SG.IMP;
kultisch rein:D/L.SG;
Fleisch:D/L.SG;
Fleisch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(Brot oder Gebäck):{D/L.SG, STF};
kultisch rein:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(u. B.):{HURR.ABS.SG, STF} wa-a-tarWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ḫa-a-nerto scoop:3PL.PST [
š]u-up-pí | wa-a-tar | ḫa-a-ner | … |
---|---|---|---|
schlafen 2SG.IMP kultisch rein D/L.SG Fleisch D/L.SG Fleisch {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (Brot oder Gebäck) {D/L.SG, STF} kultisch rein {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} (u. B.) {HURR.ABS.SG, STF} | Wasser {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to scoop 3PL.PST |
Vs.? 9′ ] Dma-li-ia-ašMaliya:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
Maliya:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG};
Maliya:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Mala:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Maliya:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [
… | Dma-li-ia-aš | … |
---|---|---|
Maliya {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG} Maliya {GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} Maliya DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Mala GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Maliya GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs.? 10′ ]x x aš-šu-liGüte:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
Güte:D/L.SG;
in guter Absicht: ⸢ne⸣-[
… | aš-šu-li | |||
---|---|---|---|---|
Güte {D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} Güte D/L.SG in guter Absicht |
Vs.? 11′ ] ⸢ÍD⸣-zaFluss:ABL;
Fluss:{(UNM)};
Fluß:{HURR.ABS.SG, STF} ša-r[a-ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u. B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
… | ⸢ÍD⸣-za | ša-r[a-a |
---|---|---|
Fluss ABL Fluss {(UNM)} Fluß {HURR.ABS.SG, STF} | hinauf hinauf- (Holzgegenstand) {ALL, VOC.SG, STF} (u. B.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Vs.? bricht ab
… | ||
---|---|---|
… | |
---|---|
Rs.? 2′ ]x DUMU.MUNUSTochter:{(UNM)} x[
… | DUMU.MUNUS | ||
---|---|---|---|
Tochter {(UNM)} |
Rs.? 3′ ]ir-ḫu-u-iKorb:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} t[i?-
… | ]ir-ḫu-u-i | |
---|---|---|
Korb {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} |
Rs.? 4′ ]x-kán še-eroben:;
auf:;
oben-:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} [
… | še-er | … | |
---|---|---|---|
oben auf oben- Šer(r)i {DN(UNM)} |
… | ||
---|---|---|
Rs.? 6′ SA]GI.AMundschenk:{(UNM)} ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS nuCONNn [
… | SA]GI.A | ú-da-an-zi | nu | … |
---|---|---|---|---|
Mundschenk {(UNM)} | to bring (here) 3PL.PRS | CONNn |
Rs.? 7′ -e]š?-šar SA₅rot:{(UNM)} ḫa-m[a-
… | SA₅ | ||
---|---|---|---|
rot {(UNM)} |
Rs.? 8′ L]Úḫu-wa-aš-ša-an-n[a-
… | |
---|---|
Rs.? 9′ ḫ]u-wa-aš-ša-an-na-al-[
… | |
---|---|
Rs.? 10′ ]x kat-taunten:;
unter:;
unter-: pa-⸢a-an⸣-z[ito go:3PL.PRS
… | kat-ta | pa-⸢a-an⸣-z[i | |
---|---|---|---|
unten unter unter- | to go 3PL.PRS |
Rs.? bricht ab
… | ||
---|---|---|