HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 54.31 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs.? 1′ ] A x x x x[

Vs.? 2′ ]x ÍD-iriver:D/L.SG kat-ta-anunten:;
unter:;
unter-:
x x x x[

ÍD-ikat-ta-an
river
D/L.SG
unten

unter

unter-

Vs.? 3′ š]u-up-paschlafen:3SG.PRS.MP;
Schlaf:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
kultisch rein:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Fleisch:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
in reinem Zustand:;
kultisch rein:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(u. B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
schlafen:2SG.IMP
ḫu-u-e!-ša-wa-zalebendig:ABL;
lebendig:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
zé-ia-an-ta[kochen:3PL.PRS.MP;
kochen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

š]u-up-paḫu-u-e!-ša-wa-zazé-ia-an-ta[
schlafen
3SG.PRS.MP
Schlaf
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
kultisch rein
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Fleisch
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
in reinem Zustand

kultisch rein
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(u. B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
schlafen
2SG.IMP
lebendig
ABL
lebendig
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
kochen
3PL.PRS.MP
kochen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

Vs.? 4′ ]x-zi


Vs.? 5′ D]UMU.MUNUSTochter:{(UNM)} A-NA! ÍDFluss:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Fluß:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
pa-ra-aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF}
pa-iz-z[ito go:3SG.PRS

D]UMU.MUNUSA-NA! ÍDpa-ra-apa-iz-z[i
Tochter
{(UNM)}
Fluss
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Fluß
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
to go
3SG.PRS

Vs.? 6′ I]Š-TU DUG.SAGI.AKelle:{ABL, INS} ḫa-a-nischöpfen:3SG.PRS;
schöpfen:2SG.IMP;
(Stadttor):D/L.SG
[

I]Š-TU DUG.SAGI.Aḫa-a-ni
Kelle
{ABL, INS}
schöpfen
3SG.PRS
schöpfen
2SG.IMP
(Stadttor)
D/L.SG

Vs.? 7′ ]-ša-an-na-al-liš kiš-ša-anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
te-e[z-zito speak:3SG.PRS

kiš-ša-ante-e[z-zi
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}
to speak
3SG.PRS

Vs.? 8′ š]u-up-píschlafen:2SG.IMP;
kultisch rein:D/L.SG;
Fleisch:D/L.SG;
Fleisch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(Brot oder Gebäck):{D/L.SG, STF};
kultisch rein:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(u. B.):{HURR.ABS.SG, STF}
wa-a-tarWasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ḫa-a-nerto scoop:3PL.PST [

š]u-up-píwa-a-tarḫa-a-ner
schlafen
2SG.IMP
kultisch rein
D/L.SG
Fleisch
D/L.SG
Fleisch
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(Brot oder Gebäck)
{D/L.SG, STF}
kultisch rein
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
(u. B.)
{HURR.ABS.SG, STF}
Wasser
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to scoop
3PL.PST

Vs.? 9′ ] Dma-li-ia-ašMaliya:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
Maliya:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG};
Maliya:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Mala:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Maliya:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

Dma-li-ia-aš
Maliya
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
Maliya
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
Maliya
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Mala
GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Maliya
GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs.? 10′ ]x x aš-šu-liGüte:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
Güte:D/L.SG;
in guter Absicht:
ne-[


aš-šu-li
Güte
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
Güte
D/L.SG
in guter Absicht

Vs.? 11′ ] ÍD-zaFluss:ABL;
Fluss:{(UNM)};
Fluß:{HURR.ABS.SG, STF}
ša-r[a-ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u. B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

ÍD-zaša-r[a-a
Fluss
ABL
Fluss
{(UNM)}
Fluß
{HURR.ABS.SG, STF}
hinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
(u. B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs.? 12′ ]x x[

Vs.? bricht ab

Rs.? 1′ ]x[

Rs.? 2′ ]x DUMU.MUNUSTochter:{(UNM)} x[

DUMU.MUNUS
Tochter
{(UNM)}

Rs.? 3′ ]ir-ḫu-u-iKorb:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} t[i?-

]ir-ḫu-u-i
Korb
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}

Rs.? 4′ ]x-kán še-eroben:;
auf:;
oben-:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
[

še-er
oben

auf

oben-

Šer(r)i
{DN(UNM)}

Rs.? 5′ ]-da-an ne-ia-[


Rs.? 6′ SA]GI.AMundschenk:{(UNM)} ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS nuCONNn [

SA]GI.Aú-da-an-zinu
Mundschenk
{(UNM)}
to bring (here)
3PL.PRS
CONNn

Rs.? 7′ -e]š?-šar SA₅rot:{(UNM)} ḫa-m[a-

SA₅
rot
{(UNM)}

Rs.? 8′ L]Úḫu-wa-aš-ša-an-n[a-


Rs.? 9′ ]u-wa-aš-ša-an-na-al-[

Rs.? 10′ ]x kat-taunten:;
unter:;
unter-:
pa-a-an-z[ito go:3PL.PRS

kat-tapa-a-an-z[i
unten

unter

unter-
to go
3PL.PRS

Rs.? 11′ ]x x[

Rs.? bricht ab