Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 54.32 (2021-12-31)
ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)
… | |
---|---|
Vs. I 2′ ⸢ap?⸣‑x[ ]x A‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
… | A‑NA | … | ||
---|---|---|---|---|
zu {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. I 3′ a‑la?‑[ ]x‑uš A‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[
… | A‑NA | |||
---|---|---|---|---|
zu {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. I 4′ x[ ] a‑da‑an‑[ziessen:3PL.PRS
… | a‑da‑an‑[zi | |
---|---|---|
essen 3PL.PRS |
Vs. I 5′ 1ein:QUANcar NINDA[ ]x‑an MUNUSal‑ḫu‑[it‑ra(Priesterin):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(Priesterin):{VOC.SG, ALL, STF}
1 | … | MUNUSal‑ḫu‑[it‑ra | |
---|---|---|---|
ein QUANcar | (Priesterin) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (Priesterin) {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. I 6′ x[ ]x x MUNUSḫu‑wa‑a[š‑ša‑an‑na‑al‑li‑
… | ||||
---|---|---|---|---|
… | … | |||
---|---|---|---|---|
Vs. I 8′ Zeile vollständig abgerieben
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. I 10′ [ šar‑la‑i‑mi]‑nagepriesen:ACC.SG.C;
Šarlaimi:DN.ACC.SG.C;
Šarlaimi:GN.ACC.SG.C DZA‑BA₄‑BA₄Zababa:{DN(UNM)} [
… | šar‑la‑i‑mi]‑na | DZA‑BA₄‑BA₄ | … |
---|---|---|---|
gepriesen ACC.SG.C Šarlaimi DN.ACC.SG.C Šarlaimi GN.ACC.SG.C | Zababa {DN(UNM)} |
Vs. I 11′ [ MU]NUSḫu‑wa‑aš‑⸢ša⸣‑an‑n[a‑al‑li‑
… | |
---|---|
Vs. I 12′ [ NINDAta‑kar]‑mu‑un(Gebäck):ACC.SG.C ⸢pár‑ši‑ia⸣zerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP [
… | NINDAta‑kar]‑mu‑un | ⸢pár‑ši‑ia⸣ | … |
---|---|---|---|
(Gebäck) ACC.SG.C | zerbrechen 3SG.PRS.MP zerbrechen 2SG.IMP Brotstück D/L.SG fliehen 2SG.IMP |
Vs. I 13′ [ a‑ku‑wa]‑an‑natrinken:INF;
Stein:GEN.PL;
steinig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
trinken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} [pí‑an‑zigeben:3PL.PRS
… | a‑ku‑wa]‑an‑na | [pí‑an‑zi |
---|---|---|
trinken INF Stein GEN.PL steinig {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} trinken {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | geben 3PL.PRS |
Vs. I 14′ [ ] MUNUSḫu‑wa‑aš‑ša‑[an‑na‑al‑li‑
… | |
---|---|
Vs. I 15′ [ e‑ep‑z]ifassen:3SG.PRS na‑aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ti‑i[a‑zitreten:3SG.PRS
… | e‑ep‑z]i | na‑aš | ti‑i[a‑zi |
---|---|---|---|
fassen 3SG.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | treten 3SG.PRS |
Vs. I 16′ [ ‑i]a [ḫar‑zihaben:3SG.PRS
… | [ḫar‑zi | |
---|---|---|
haben 3SG.PRS |
Vs. I vermutlich eine Zeile bis zum unteren Rand
Vs. I bricht ab
… | |||||
---|---|---|---|---|---|
Rs. IV 2 Dḫ]ar‑⸢pa⸣‑a‑anḪarpa:DN.ACC.SG.C;
Ḫarpa:{DN(UNM)} Da‑ut‑t[a‑anAuwatta:DN.ACC.SG.C;
Auwatta:{DN(UNM)}
Dḫ]ar‑⸢pa⸣‑a‑an | Da‑ut‑t[a‑an |
---|---|
Ḫarpa DN.ACC.SG.C Ḫarpa {DN(UNM)} | Auwatta DN.ACC.SG.C Auwatta {DN(UNM)} |
Rs. IV 3 ] ŠA Dḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑naḪuwaššanna:{GEN.SG, GEN.PL};
Ḫuašša:{GEN.SG, GEN.PL} [Da‑
… | ŠA Dḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑na | |
---|---|---|
Ḫuwaššanna {GEN.SG, GEN.PL} Ḫuašša {GEN.SG, GEN.PL} |
Rs. IV 4 ]x x x x x MUNUSḫu‑wa‑[aš‑ša‑an‑na‑
… | … | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Rs. IV 5 ] pár‑ša‑a‑ez‑zizerbrechen:3SG.PRS nuCONNn e‑ez‑zi[(u.B.):D/L.SG
… | pár‑ša‑a‑ez‑zi | nu | e‑ez‑zi[ |
---|---|---|---|
zerbrechen 3SG.PRS | CONNn | (u.B.) D/L.SG |
Rs. IV 6′ MUNUSḫ]u‑⸢wa⸣‑aš‑ša‑an‑na‑al‑l[iḪuwaššanna-Priester(in):D/L.SG;
Ḫuwaššanna-Priester(in):{D/L.SG, STF}
… | MUNUSḫ]u‑⸢wa⸣‑aš‑ša‑an‑na‑al‑l[i |
---|---|
Ḫuwaššanna-Priester(in) D/L.SG Ḫuwaššanna-Priester(in) {D/L.SG, STF} |
Rs. IV 7′ ] MUNUSal‑ḫu‑it‑ra‑[
… | |
---|---|
Rs. IV 8′ ]x ŠA ⸢GAL?Großer:{GEN.SG, GEN.PL};
Becher:{GEN.SG, GEN.PL};
groß:{GEN.SG, GEN.PL} NINDA⸣Brot:{(UNM)} [
… | ŠA ⸢GAL? | NINDA⸣ | … | |
---|---|---|---|---|
Großer {GEN.SG, GEN.PL} Becher {GEN.SG, GEN.PL} groß {GEN.SG, GEN.PL} | Brot {(UNM)} |
Rs. IV 9′ ] ⸢e⸣‑ez‑za‑a‑[iessen:3SG.PRS
… | ⸢e⸣‑ez‑za‑a‑[i |
---|---|
essen 3SG.PRS |
… | |
---|---|
Rs. IV 11′ ] LÚ[Männlichkeit:{(UNM)};
Mann:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
… | LÚ[ |
---|---|
Männlichkeit {(UNM)} Mann {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)} |
Rs. IV bricht ab
… | |
---|---|