Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 54.32 (2021-12-31)
|     
             
  |    
              ANNOTATIONSZUSTAND  | 
| … | |
|---|---|
Vs. I 2′ ⸢ap?⸣-x[ ]x A-NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
| … | A-NA | … | ||
|---|---|---|---|---|
| zu {D/L.SG, D/L.PL, ALL}  | 
Vs. I 3′ a-la?-[ ]x-uš A-NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[
| … | A-NA | |||
|---|---|---|---|---|
| zu {D/L.SG, D/L.PL, ALL}  | 
Vs. I 4′ x[ ] a-da-an-[ziessen:3PL.PRS
| … | a-da-an-[zi | |
|---|---|---|
| essen 3PL.PRS  | 
 Vs. I 5′☛   1ein:QUANcar NINDA[  ]x-an MUNUSal-ḫu-[it-ra(Priesterin):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(Priesterin):{VOC.SG, ALL, STF}  
| 1 | … | MUNUSal-ḫu-[it-ra | |
|---|---|---|---|
| ein QUANcar  | (Priesterin) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (Priesterin) {VOC.SG, ALL, STF}  | 
Vs. I 6′ x[ ]x x MUNUSḫu-wa-a[š-ša-an-na-al-li-
| … | ||||
|---|---|---|---|---|
| … | … | |||
|---|---|---|---|---|
Vs. I 8′ Zeile vollständig abgerieben
| … | … | ||
|---|---|---|---|
 Vs. I 10′   [  šar-la-i-mi]-nagepriesen:ACC.SG.C;
Šarlaimi:DN.ACC.SG.C;
Šarlaimi:GN.ACC.SG.C DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} [  
| … | šar-la-i-mi]-na | DZA-BA₄-BA₄ | … | 
|---|---|---|---|
| gepriesen ACC.SG.C Šarlaimi DN.ACC.SG.C Šarlaimi GN.ACC.SG.C  | Zababa {DN(UNM)}  | 
Vs. I 11′ [ MU]NUSḫu-wa-aš-⸢ša⸣-an-n[a-al-li-
| … | |
|---|---|
 Vs. I 12′   [  NINDAta-kar]-mu-un(Brot oder Gebäck):ACC.SG.C ⸢pár-ši-ia⸣zerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brocken:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP [  
| … | NINDAta-kar]-mu-un | ⸢pár-ši-ia⸣ | … | 
|---|---|---|---|
| (Brot oder Gebäck) ACC.SG.C  | zerbrechen 3SG.PRS.MP zerbrechen 2SG.IMP Brocken D/L.SG fliehen 2SG.IMP  | 
 Vs. I 13′   [  a-ku-wa]-an-natrinken:INF;
Stein:GEN.PL;
steinig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
trinken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} [pí-an-zigeben:3PL.PRS 
| … | a-ku-wa]-an-na | [pí-an-zi | 
|---|---|---|
| trinken INF Stein GEN.PL steinig {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} trinken {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}  | geben 3PL.PRS  | 
Vs. I 14′ [ ] MUNUSḫu-wa-aš-ša-[an-na-al-li-
| … | |
|---|---|
Vs. I 15′ [ e-ep-z]ifassen:3SG.PRS na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ti-i[a-zitreten:3SG.PRS
| … | e-ep-z]i | na-aš | ti-i[a-zi | 
|---|---|---|---|
| fassen 3SG.PRS  | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}  | treten 3SG.PRS  | 
Vs. I 16′ [ -i]a [ḫar-zihaben:3SG.PRS
| … | [ḫar-zi | |
|---|---|---|
| haben 3SG.PRS  | 
Vs. I vermutlich eine Zeile bis zum unteren Rand
Vs. I bricht ab
| … | |||||
|---|---|---|---|---|---|
 Rs. IV 2   Dḫ]ar-⸢pa⸣-a-anḪarpa:DN.ACC.SG.C;
Ḫarpa:{DN(UNM)} Da-ut-t[a-anAuwatta:DN.ACC.SG.C;
Auwatta:{DN(UNM)}  
| Dḫ]ar-⸢pa⸣-a-an | Da-ut-t[a-an | 
|---|---|
| Ḫarpa DN.ACC.SG.C Ḫarpa {DN(UNM)}  | Auwatta DN.ACC.SG.C Auwatta {DN(UNM)}  | 
 Rs. IV 3    ] ŠA Dḫu-wa-aš-ša-an-naḪuwaššanna:{GEN.SG, GEN.PL};
Ḫuašša:{GEN.SG, GEN.PL} [Da- 
| … | ŠA Dḫu-wa-aš-ša-an-na | |
|---|---|---|
| Ḫuwaššanna {GEN.SG, GEN.PL} Ḫuašša {GEN.SG, GEN.PL}  | 
Rs. IV 4 ]x x x x x MUNUSḫu-wa-[aš-ša-an-na-
| … | … | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
Rs. IV 5 ] pár-ša-a-ez-zizerbrechen:3SG.PRS nuCONNn e-ez-zi[(u. B.):D/L.SG
| … | pár-ša-a-ez-zi | nu | e-ez-zi[ | 
|---|---|---|---|
| zerbrechen 3SG.PRS  | CONNn | (u. B.) D/L.SG  | 
 Rs. IV 6′    MUNUSḫ]u-⸢wa⸣-aš-ša-an-na-al-l[iḪuwaššanna-Priester(in):D/L.SG;
Ḫuwaššanna-Priester(in):{D/L.SG, STF}  
| … | MUNUSḫ]u-⸢wa⸣-aš-ša-an-na-al-l[i | 
|---|---|
| Ḫuwaššanna-Priester(in) D/L.SG Ḫuwaššanna-Priester(in) {D/L.SG, STF}  | 
Rs. IV 7′ ] MUNUSal-ḫu-it-ra-[
| … | |
|---|---|
 Rs. IV 8′    ]x ŠA ⸢GAL?Großer:{GEN.SG, GEN.PL};
Becher:{GEN.SG, GEN.PL};
groß:{GEN.SG, GEN.PL} NINDA⸣Brot:{(UNM)} [  
| … | ŠA ⸢GAL? | NINDA⸣ | … | |
|---|---|---|---|---|
| Großer {GEN.SG, GEN.PL} Becher {GEN.SG, GEN.PL} groß {GEN.SG, GEN.PL}  | Brot {(UNM)}  | 
Rs. IV 9′ ] ⸢e⸣-ez-za-a-[iessen:3SG.PRS
| … | ⸢e⸣-ez-za-a-[i | 
|---|---|
| essen 3SG.PRS  | 
| … | |
|---|---|
 Rs. IV 11′    ] LÚ[Männlichkeit:{(UNM)};
Mann:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}  
| … | LÚ[ | 
|---|---|
| Männlichkeit {(UNM)} Mann {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)}  | 
Rs. IV bricht ab
| … | |
|---|---|