Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 57.55 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [ ]⸢DUGḫa⸣-[ni]-⸢iš-ša-a-an⸣scooping bowl:ACC.SG.C x x ⸢pí-iš⸣-[
… | ]⸢DUGḫa⸣-[ni]-⸢iš-ša-a-an⸣ | x x | |
---|---|---|---|
scooping bowl ACC.SG.C |
2′☛ [ N]AM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV la-a-ḫu-wa-an-zito pour:3PL.PRS 7to sift:QUANcar [
… | N]AM-MA-AN-DUM | GEŠTIN | an-da | la-a-ḫu-wa-an-zi | 7 | … |
---|---|---|---|---|---|---|
(vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | inside PREV | to pour 3PL.PRS | to sift QUANcar |
3′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NA GALmugD/L.SG LUGALking:GEN.SG(UNM) GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) DUGḫa-ni-iš-ša-a-x[
nu-uš-ša-an | A-NA GAL | LUGAL | GEŠTIN | |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | mugD/L.SG | king GEN.SG(UNM) | wine ACC.SG(UNM) |
4′ ku-un-ni-išKunni:PNm.NOM.SG.C ku-un-ni-pu-ru-un-ni(unk. mng.):HURR.ABS.SG
ku-un-ni-iš | ku-un-ni-pu-ru-un-ni | SÌR-RU | LÚS[AGI? |
---|---|---|---|
Kunni PNm.NOM.SG.C | (unk. mng.) HURR.ABS.SG | to sing 3SG.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) |
5′ LUGAL-uš-ma-kánking:NOM.SG.C=CNJctr=OBPk GAL-SÚmug:ACC.SG(UNM) A-NA GÌR.KIŠmixing jug(?)D/L.SG an-dainside:PREV la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GU[R₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
LUGAL-uš-ma-kán | GAL-SÚ | A-NA GÌR.KIŠ | an-da | la-a-ḫu-i | 1 | NINDA.GU[R₄.RA |
---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C=CNJctr=OBPk | mug ACC.SG(UNM) | mixing jug(?)D/L.SG | inside PREV | to pour 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
6′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dti-ia-al-la-am-ma-ašTiyallamma:DN.NOM.SG.C;
Tiyallamma:DN.HURR.ABS ku-ut-ta-e-eš:HURR.ABS.SG ku-un-x[
EGIR-ŠU-ma | Dti-ia-al-la-am-ma-aš | ku-ut-ta-e-eš | ku-un-x[ |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Tiyallamma DN.NOM.SG.C Tiyallamma DN.HURR.ABS | HURR.ABS.SG |
7′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dte-eš-ni-in-naTešninna:DN.HURR.ABS ta-ri-in-nafire:HURR.RLT.PL.ABS ḫé-pu-ú-x[
EGIR-ŠU-ma | Dte-eš-ni-in-na | ta-ri-in-na | ḫé-pu-ú-x[ |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Tešninna DN.HURR.ABS | fire HURR.RLT.PL.ABS |
8′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dku-ni-iš-ši-liKuniššili:DN.HURR.ABS a-a-u-ad-du:HURR.RLT.SG.ABS KI.MINditto:ADV EGI[R-
EGIR-ŠU-ma | Dku-ni-iš-ši-li | a-a-u-ad-du | KI.MIN | |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Kuniššili DN.HURR.ABS | HURR.RLT.SG.ABS | ditto ADV |
9′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG a-ku-an-nato drink:INF pí-an-zito give:3PL.PRS nuCONNn LÚMEŠ˽BA[LAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)
EGIR-ŠU-ma | LUGAL-i | a-ku-an-na | pí-an-zi | nu | LÚMEŠ˽BA[LAG.DI |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Šarrumma DN.D/L.SG | to drink INF | to give 3PL.PRS | CONNn | BALAG.DI player NOM.PL(UNM) |
10′ [S]ÌR-RUto sing:3PL.PRS GIŠBALAG.DI-maBALAG.DI instrument:ACC.SG(UNM)=CNJctr Ú-ULnot:NEG wa-al-ḫa-an-ni-an-z[ito strike:3PL.PRS.IMPF
[S]ÌR-RU | GIŠBALAG.DI-ma | Ú-UL | wa-al-ḫa-an-ni-an-z[i |
---|---|---|---|
to sing 3PL.PRS | BALAG.DI instrument ACC.SG(UNM)=CNJctr | not NEG | to strike 3PL.PRS.IMPF |
11′ [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C GAL-SÚmug:ACC.SG(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢÚsour:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-[
[LUGAL-u]š | GAL-SÚ | e-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢÚ | ½ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | mug ACC.SG(UNM) | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | one half QUANcar |
12′ [ ]-i Ùand:CNJadd A-NA LÚMEŠ˽BALAG.DIBALAG.DI playerD/L.PL a-ku-an-nato drink:INF [pí-an-zito give:3PL.PRS
… | Ù | A-NA LÚMEŠ˽BALAG.DI | a-ku-an-na | [pí-an-zi | |
---|---|---|---|---|---|
and CNJadd | BALAG.DI playerD/L.PL | to drink INF | to give 3PL.PRS |
13′ [ ]x DUGḫa-ni-iš-ša-a-anscooping bowl:ACC.SG.C IŠ-TU GEŠTINwineABL;
wineINS [
… | ]x | DUGḫa-ni-iš-ša-a-an | IŠ-TU GEŠTIN | … |
---|---|---|---|---|
scooping bowl ACC.SG.C | wineABL wineINS |
14′ [ ]x an-dainside:PREV ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS nu-uš-š[a-anCONNn=OBPs
… | ]x | an-da | ú-da-an-zi | nu-uš-š[a-an |
---|---|---|---|---|
inside PREV | to bring (here) 3PL.PRS | CONNn=OBPs |
15′ [ ] ⸢a⸣-ku-an-nato drink:INF pí-an-zito give:3PL.PRS LÚMEŠ˽BA[LAG?.DI?BALAG.DI player:NOM.PL(UNM)
… | ⸢a⸣-ku-an-na | pí-an-zi | LÚMEŠ˽BA[LAG?.DI? |
---|---|---|---|
to drink INF | to give 3PL.PRS | BALAG.DI player NOM.PL(UNM) |
16′ [ ]x-kán-zi-pát ša-wa-a-tar-mahorn:LUW.ACC.SG.N=CNJctr x[
… | ]x-kán-zi-pát | ša-wa-a-tar-ma | x[ |
---|---|---|---|
horn LUW.ACC.SG.N=CNJctr |
17′ [ š]i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS LUGAL-uš-ma-kánking:NOM.SG.C=CNJctr=OBPk [
… | š]i-pa-an-ti | LUGAL-uš-ma-kán | … |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | king NOM.SG.C=CNJctr=OBPk |
18′ [ ] 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar ⸢UP⸣-[
… | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | ½ | |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | one half QUANcar |
… | ]x-te-ni | x[ |
---|---|---|
Text bricht ab
… | ]x | x[ |
---|---|---|