HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 58.69 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1′ 1 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-[ši-ia-an-zi]to break:3PL.PRS

[1NINDA.GUR₄.R]Apár-[ši-ia-an-zi]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3PL.PRS

Vs. I 2′ 2 [t]a-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC A-NA D[UD-MI?]day (deified)D/L.SG

[t]a-anA-NA D[UD-MI?]
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCday (deified)D/L.SG

Vs. I 3′ pé-ra-an(be)fore:PREV ti-[an-zi]to sit:3PL.PRS


pé-ra-anti-[an-zi]
(be)fore
PREV
to sit
3PL.PRS

Vs. I 4′ 3 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

Vs. I 5′ ˽Éḫé-eš-ta-a-[ia]:NOM.SG(UNM)=CNJadd

˽Éḫé-eš-ta-a-[ia]

NOM.SG(UNM)=CNJadd

Vs. I 6′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-[an-zi]to break:3PL.PRS

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia-[an-zi]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3PL.PRS

Vs. I 7′ 4 ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC A-NA DUTUSolar deityD/L.SG

ta-anA-NA DUTU
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCSolar deityD/L.SG

Vs. I 8′ pé-ra-an(be)fore:PREV ti-an-zito sit:3PL.PRS


pé-ra-anti-an-zi
(be)fore
PREV
to sit
3PL.PRS

Vs. I 9′ 5 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

Vs. I 10′ ˽Éḫé-eš-ta-a-i[a]:NOM.SG(UNM)=CNJadd

˽Éḫé-eš-ta-a-i[a]

NOM.SG(UNM)=CNJadd

Vs. I 11′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-an-z[i]to break:3PL.PRS

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia-an-z[i]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3PL.PRS

Vs. I 12′ 6 ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC Diš-du-uš-[ta-ia?]Ištuššaya:DN.D/L.SG

ta-anDiš-du-uš-[ta-ia?]
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCIštuššaya
DN.D/L.SG

Vs. I 13′ pé-ra-an(be)fore:PREV ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS


pé-ra-anti-an-z[i]
(be)fore
PREV
to sit
3PL.PRS

Vs. I 14′ 7 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM)

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

Vs. I 15′ ˽Éḫé-eš-ta-a-[ia]:NOM.SG(UNM)=CNJadd

˽Éḫé-eš-ta-a-[ia]

NOM.SG(UNM)=CNJadd

Vs. I 16′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-[ia-an-zi]to break:3PL.PRS

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-[ia-an-zi]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3PL.PRS

Vs. I 17′ 8 ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC Dp[a-pa-ia?]Pap(p)aya:DN.D/L.SG

ta-anDp[a-pa-ia?]
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCPap(p)aya
DN.D/L.SG

Vs. I 18′ pé-ra-a[n(be)fore:PREV ti-an-zi]to sit:3PL.PRS


pé-ra-a[nti-an-zi]
(be)fore
PREV
to sit
3PL.PRS

Vs. I 19′ 9 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.M[MUḪALDIM]cook:GEN.PL(UNM)

UGULALÚ.M[MUḪALDIM]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

Vs. I 20′ [L]Ú˽[Éḫé-eš-ta-a-ia]:NOM.SG(UNM)=CNJadd

Vs. I bricht ab

[L]Ú˽[Éḫé-eš-ta-a-ia]

NOM.SG(UNM)=CNJadd

Rs. 1′ 10 [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS].LUGAL[aKönigin:NOM.SG.C=CNJadd e-ša-an-ta(?)]to sit:3PL.PRS.MP

[LUGALMUNUS].LUGAL[ae-ša-an-ta(?)]
king
NOM.SG(UNM)
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
to sit
3PL.PRS.MP

Rs. 2′ 11 [DUMUM].É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) M[E-Ewater(course):ACC.SG(UNM) QA-TI]hand:GEN.SG(UNM)

[DUMUM].É.GALM[E-EQA-TI]
palace servant
NOM.PL(UNM)
water(course)
ACC.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)

Rs. 3′ [p]é-e-da-an-z[i]to take:3PL.PRS

[p]é-e-da-an-z[i]
to take
3PL.PRS

Rs. 4′ 12 [G]ALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU!MEŠ.É.GA[Lpalace servant:GEN.PL(UNM) GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C pa-a-i]to give:3SG.PRS

[G]ALDUMU!MEŠ.É.GA[LGADA-anpa-a-i]
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
linen cloth
ACC.SG.C
to give
3SG.PRS

Rs. 5′ 13 QA-TI-ŠU-NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL a-[ar-ra-an-zi]to wash:3PL.PRS


QA-TI-ŠU-NUa-[ar-ra-an-zi]
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to wash
3PL.PRS

Rs. 6′ 14 GIŠBANŠURḪI.Atable:PL.UNM;
table:ACC.PL(UNM)
[ ]

GIŠBANŠURḪI.A
table
PL.UNM
table
ACC.PL(UNM)

Rs. 7′ 15 [Š]A MEŠ˽GIŠ[BANŠUR]table manGEN.PL

[Š]A MEŠ˽GIŠ[BANŠUR]
table manGEN.PL

Rs. 8′ ḫa-an-te-ez-z[iin first position:ADV ]

ḫa-an-te-ez-z[i
in first position
ADV

Rs. 9′ 16 DUMUMEŠ.LUGALprince:NOM.PL(UNM) a-še-[ša-an-zi]to set:3PL.PRS


DUMUMEŠ.LUGALa-še-[ša-an-zi]
prince
NOM.PL(UNM)
to set
3PL.PRS

Rs. 10′ 17 ŠA LÚ.MEŠMUḪ[ALDIMcookGEN.PL ]

ŠA LÚ.MEŠMUḪ[ALDIM
cookGEN.PL

Rs. 11′ ḫa-an-te-ez-[ziin first position:ADV ]

ḫa-an-te-ez-[zi
in first position
ADV

Rs. 12′ 18 LÚ.MEŠDUGUD:NOM.PL(UNM) [ ]

LÚ.MEŠDUGUD

NOM.PL(UNM)

Rs. 13′ 19 LÚ.MEŠx[ ]

Rs. 14′ 20 nu-uš-ša-[anCONNn=OBPs ]

nu-uš-ša-[an
CONNn=OBPs

Rs. wenige Zeichenspuren weiterer Zeilen

Rs. bricht ab