Citatio: J. Burgin, hethiter.net/: PTAC Transliterations KUB 42.56 (28-10-2024)
|
ANNOTATION STATUS |
No matches found.
… | ]x | x[ | … | ]x[ |
---|---|---|---|---|
2 5fünf:QUANcar TÚGku-ušunfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):LUW.A/I(ABBR)=PPRO.3PL.C.ACC 5fünf:QUANcar TA TÚGGÚ ḪURthick(?):NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar [
5 | TÚGku-uš | 5 | TA TÚGGÚ | ḪUR | 3 | … |
---|---|---|---|---|---|---|
fünf QUANcar | unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) LUW.A/I(ABBR)=PPRO.3PL.C.ACC | fünf QUANcar | thick(?) NOM.SG(UNM) | three QUANcar |
3 2two:QUANcar TÚGku-ši(festive robe of the king):NOM.PL(ABBR) 2two:QUANcar TÚGgarment:NOM.PL(UNM) ka-pí-ta-šàm 2two:QUANcar TÚGgarment:NOM.PL(UNM) SIGthin:NOM.SG(UNM) 8eight:QUANcar TÚGku-ušunfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):LUW.A/I(ABBR)=PPRO.3PL.C.ACC 3three:QUANcar T[ÚG
2 | TÚGku-ši | 2 | TÚG | ka-pí-ta-šàm | 2 | TÚG | SIG | 8 | TÚGku-uš | 3 | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | (festive robe of the king) NOM.PL(ABBR) | two QUANcar | garment NOM.PL(UNM) | two QUANcar | garment NOM.PL(UNM) | thin NOM.SG(UNM) | eight QUANcar | unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) LUW.A/I(ABBR)=PPRO.3PL.C.ACC | three QUANcar |
4 3three:QUANcar ir-ḫi-išborder:NOM.PL.C MAŠ-LUembroidered:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar GADAlinen cloth:NOM.SG(UNM) IGIAuge:{(UNM)};
Sehen:{(UNM)};
sehen:3SG.PRS;
sehen:PTCP.NOM.SG.C;
sehen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
vollständig:{(UNM)};
vorderer:{(UNM)} 8eight:QUANcar TA GADA.DAMgaiterABL_von:POSP MUNUSwoman:NOM.SG(UNM) *〈〈x〉〉* [
3 | ir-ḫi-iš | MAŠ-LU | 3 | GADA | IGI | 8 | TA GADA.DAM | MUNUS | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
three QUANcar | border NOM.PL.C | embroidered NOM.SG(UNM) | three QUANcar | linen cloth NOM.SG(UNM) | Auge {(UNM)} Sehen {(UNM)} sehen 3SG.PRS sehen PTCP.NOM.SG.C sehen {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} vollständig {(UNM)} vorderer {(UNM)} | eight QUANcar | gaiterABL_von POSP | woman NOM.SG(UNM) |
5 2two:QUANcar TÚGgarment:NOM.PL(UNM) GADAlinen cloth:NOM.SG(UNM) ḫurḪurri:DN.NOM.SG(UNM) 5fünf:QUANcar TÚGku-ušunfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):LUW.A/I(ABBR)=PPRO.3PL.C.ACC 2two:QUANcar TÚGPAD-i-me ŠÀtherein:ADV 1one:QUANcar 〈LÚ〉MAŠ.EN.GAGpauper:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar TÚGgarment:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) BABBARwhite:NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar TÚGki-ša [
2 | TÚG | GADA | ḫur | 5 | TÚGku-uš | 2 | TÚGPAD-i-me | ŠÀ | 1 | 〈LÚ〉MAŠ.EN.GAG | 1 | TÚG | GAL | BABBAR | 2 | TÚGki-ša | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | garment NOM.PL(UNM) | linen cloth NOM.SG(UNM) | Ḫurri DN.NOM.SG(UNM) | fünf QUANcar | unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) LUW.A/I(ABBR)=PPRO.3PL.C.ACC | two QUANcar | therein ADV | one QUANcar | pauper NOM.SG(UNM) | one QUANcar | garment NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | white NOM.SG(UNM) | two QUANcar |
6 1one:QUANcar MEhundred:QUANcar 3030:QUANcar ḫu-ul-pa-na-li(textile product):NOM.SG.N 2two:QUANcar MA.NAmina:NOM.PL(UNM) GADAlinen cloth:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar TA TÚGGUZ!.ZA(type of cloth)ABL_von:POSP1 5fünf:QUANcar GIŠPISAN-ma-x[
1 | ME | 30 | ḫu-ul-pa-na-li | 2 | MA.NA | GADA | 3 | TA TÚGGUZ!.ZA | … | 5 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | hundred QUANcar | 30 QUANcar | (textile product) NOM.SG.N | two QUANcar | mina NOM.PL(UNM) | linen cloth NOM.SG(UNM) | three QUANcar | (type of cloth)ABL_von POSP | fünf QUANcar |
7 1one:QUANcar TÚGku-ši-ši(Festtagsgewand des Königs):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(Festtagsgewand des Königs):{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} UGUup:PREV ar-ḫaaway from:PREV DÙ-anmachen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
machen:PTCP.ACC.SG.C;
werden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
werden:PTCP.ACC.SG.C;
machen:3SG.PRS;
machen:PTCP.NOM.SG.C;
werden:3SG.PRS.MP;
werden:PTCP.NOM.SG.C 3three:QUANcar TÚGku-ušunfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):LUW.A/I(ABBR)=PPRO.3PL.C.ACC 1one:QUANcar TÚGgarment:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) BABBARwhite:NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar TÚGmaš-ši-a[šsash:NOM.SG.C
1 | TÚGku-ši-ši | UGU | ar-ḫa | DÙ-an | 3 | TÚGku-uš | 1 | TÚG | GAL | BABBAR | 2 | TÚGmaš-ši-a[š |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (Festtagsgewand des Königs) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (Festtagsgewand des Königs) {(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | up PREV | away from PREV | machen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} machen PTCP.ACC.SG.C werden {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} werden PTCP.ACC.SG.C machen 3SG.PRS machen PTCP.NOM.SG.C werden 3SG.PRS.MP werden PTCP.NOM.SG.C | three QUANcar | unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) LUW.A/I(ABBR)=PPRO.3PL.C.ACC | one QUANcar | garment NOM.SG(UNM) | large NOM.SG(UNM) | white NOM.SG(UNM) | two QUANcar | sash NOM.SG.C |
8 1one:QUANcar TÚGgarment:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) ZA.GÌNblue:NOM.SG(UNM) UGUup:PREV ar-ḫaaway from:PREV DÙ-anmachen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
machen:PTCP.ACC.SG.C;
werden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
werden:PTCP.ACC.SG.C;
machen:3SG.PRS;
machen:PTCP.NOM.SG.C;
werden:3SG.PRS.MP;
werden:PTCP.NOM.SG.C 1414:QUANcar TÚGE.ÍBbelt(?):NOM.SG(UNM) ŠÀtherein:ADV 1one:QUANcar MULStern (vergöttlicht):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Stern:{(UNM)};
Stern-Stein:{(UNM)} ⸢8⸣[eight:QUANcar
1 | TÚG | TUR | ZA.GÌN | UGU | ar-ḫa | DÙ-an | 14 | TÚGE.ÍB | ŠÀ | 1 | MUL | ⸢8⸣[ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | garment NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) | blue NOM.SG(UNM) | up PREV | away from PREV | machen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} machen PTCP.ACC.SG.C werden {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} werden PTCP.ACC.SG.C machen 3SG.PRS machen PTCP.NOM.SG.C werden 3SG.PRS.MP werden PTCP.NOM.SG.C | 14 QUANcar | belt(?) NOM.SG(UNM) | therein ADV | one QUANcar | Stern (vergöttlicht) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} Stern {(UNM)} Stern-Stein {(UNM)} | eight QUANcar |
9 1919:QUANcar TÚGpu-wa-li-an-za ŠÀtherein:ADV 10ten:QUANcar ḪAŠ-MAN 3three:QUANcar ZA.GÌNblue:NOM.SG(UNM) 6six:QUANcar BABBARwhite:NOM.SG(UNM) 5fünf:QUANcar MA.NAmina:NOM.SG(UNM) GADAlinen cloth:NOM.SG(UNM) [
19 | TÚGpu-wa-li-an-za | ŠÀ | 10 | ḪAŠ-MAN | 3 | ZA.GÌN | 6 | BABBAR | 5 | MA.NA | GADA | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
19 QUANcar | therein ADV | ten QUANcar | three QUANcar | blue NOM.SG(UNM) | six QUANcar | white NOM.SG(UNM) | fünf QUANcar | mina NOM.SG(UNM) | linen cloth NOM.SG(UNM) |
10 1-NUone:QUANcar KUŠNÍG.BÀRcurtain:NOM.SG(UNM) 7to sift:QUANcar MA.NAmina:NOM.SG(UNM) SÍGwool:NOM.SG(UNM) šar-ḫa-nu-wa-me-[eš(quality of wool(?):HITT.PTCP.ACC.PL.C
1-NU | KUŠNÍG.BÀR | 7 | MA.NA | SÍG | šar-ḫa-nu-wa-me-[eš |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | curtain NOM.SG(UNM) | to sift QUANcar | mina NOM.SG(UNM) | wool NOM.SG(UNM) | (quality of wool(?) HITT.PTCP.ACC.PL.C |
11 1one:QUANcar TÚGgarment:NOM.SG(UNM) GADAlinen cloth:NOM.SG(UNM) ḫurḪurri:DN.NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar TÚGgarment:NOM.SG(UNM) tap-pa-aš-pa(type of garment):ALL 1one:QUANcar TÚGgarment:NOM.SG(UNM) UGUup:PREV SUD-anziehen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
ziehen:PTCP.ACC.SG.C;
ziehen:3SG.PRS;
leer:{(UNM)};
ziehen:PTCP.NOM.SG.C;
ziehen:3SG.PRS.MP 6six:QUANcar TÚGku-ušunfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):LUW.A/I(ABBR)=PPRO.3PL.C.ACC 2020:QUANcar TÚGwa-a[š-ḫa-ni-ia(?)
1 | TÚG | GADA | ḫur | 1 | TÚG | tap-pa-aš-pa | 1 | TÚG | UGU | SUD-an | 6 | TÚGku-uš | 20 | TÚGwa-a[š-ḫa-ni-ia(?) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | garment NOM.SG(UNM) | linen cloth NOM.SG(UNM) | Ḫurri DN.NOM.SG(UNM) | one QUANcar | garment NOM.SG(UNM) | (type of garment) ALL | one QUANcar | garment NOM.SG(UNM) | up PREV | ziehen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ziehen PTCP.ACC.SG.C ziehen 3SG.PRS leer {(UNM)} ziehen PTCP.NOM.SG.C ziehen 3SG.PRS.MP | six QUANcar | unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) LUW.A/I(ABBR)=PPRO.3PL.C.ACC | 20 QUANcar |
12 ŠÀtherein:ADV 3three:QUANcar ḪAŠ-MAN 5fünf:QUANcar BABBARwhite:NOM.SG(UNM) 11eleven:QUANcar TÚGE.ÍBbelt(?):NOM.SG(UNM) ŠÀtherein:ADV 6six:QUANcar MAŠ-LUembroidered:NOM.SG(UNM) 5fünf:QUANcar ZAG.TAR(characteristic of clothing items):NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar T[ÚG
ŠÀ | 3 | ḪAŠ-MAN | 5 | BABBAR | 11 | TÚGE.ÍB | ŠÀ | 6 | MAŠ-LU | 5 | ZAG.TAR | 2 | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
therein ADV | three QUANcar | fünf QUANcar | white NOM.SG(UNM) | eleven QUANcar | belt(?) NOM.SG(UNM) | therein ADV | six QUANcar | embroidered NOM.SG(UNM) | fünf QUANcar | (characteristic of clothing items) NOM.SG(UNM) | two QUANcar |
13 4vier:QUANcar TA KUŠNÍG.BÀRcurtainABL_von:POSP (erasure) 1one:QUANcar GADAlinen cloth:NOM.SG(UNM) x x x[
4 | TA KUŠNÍG.BÀR | 1 | GADA | x x | x[ |
---|---|---|---|---|---|
vier QUANcar | curtainABL_von POSP | one QUANcar | linen cloth NOM.SG(UNM) |
14 [ ] x ⸢wa⸣(Brot oder Gebäck):{(ABBR)};
Brotbissen:?;
Maßeinheit:{(ABBR)} x 3three:QUANcar x [ ]x x x x 5fünf:QUANcar ÍB.LÁ(kind of garment):NOM.SG(UNM) GADAlinen cloth:NOM.SG(UNM) 4vier:QUANcar GADAlinen cloth:NOM.SG(UNM) IGIAuge:{(UNM)};
Sehen:{(UNM)};
sehen:3SG.PRS;
sehen:PTCP.NOM.SG.C;
sehen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
vollständig:{(UNM)};
vorderer:{(UNM)} 8eight:QUANcar TÚ[G
text breaks off
… | x | ⸢wa⸣ | x | 3 | x | … | ]x | x x | x | 5 | ÍB.LÁ | GADA | 4 | GADA | IGI | 8 | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(Brot oder Gebäck) {(ABBR)} Brotbissen ? Maßeinheit {(ABBR)} | three QUANcar | fünf QUANcar | (kind of garment) NOM.SG(UNM) | linen cloth NOM.SG(UNM) | vier QUANcar | linen cloth NOM.SG(UNM) | Auge {(UNM)} Sehen {(UNM)} sehen 3SG.PRS sehen PTCP.NOM.SG.C sehen {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} vollständig {(UNM)} vorderer {(UNM)} | eight QUANcar |