Adam Kryszeń (Hrsg.)

Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.Tg03 (COMP 2025-11-20; TRde 2025-06-06)


CTH 626.Tg03

Festival of Haste (nuntarriyašḫa-). Day 3

comparatio



Abschnitt 1ID=1: Drinking rite (deity’s name not preserved).

Version CTH 626.Tg03.K.1

1 1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.R[ABrotlaib:ACC.SG(UNM) paršiya]zerbrechen:3SG.PRS.MP 2 LUGAL‑u[šKönig:NOM.SG.C ] 3 KI.MINdito:ADV 4 [ ]

1 [He breaks] one loaf of bread. 2 The king [] 3 ditto 4 []

Abschnitt 2ID=2: Drinking rite for the Mighty Storm-god.

Version CTH 626.Tg03.K.1

5 LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C [I‑NA Éarkiuwi(?)]Baldachin:D/L.SG ŠA D10Wettergott:GEN.SG N[IR.GÁLstark:GEN.SG(UNM) paizzi(?)]gehen:3SG.PRS 6 LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C GUB‑a[šim Stehen:ADV D10Wettergott:DN.ACC.SG(UNM) NIR.GÁL]stark:ACC.SG(UNM) ekuzitrinken:3SG.PRS 7 L[ÚNARSänger:NOM.SG(UNM) URUkanišKane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR‑RU]singen:3SG.PRS 8 1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) [paršiya]zerbrechen:3SG.PRS.MP 9 LUGAL‑uš=kanKönig:NOM.SG.C=OBPk [ ] parāaus-:PREV ue[zzi]kommen:3SG.PRS 10 ŠA D10Wettergott:GEN.SG NI[R.GÁLstark:GEN.SG(UNM) ] 11 LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C GUB‑ašim Stehen:ADV [] ekuzitrinken:3SG.PRS 12 N[ARSänger:NOM.SG(UNM) URUkaniš]Kane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR‑RUsingen:3SG.PRS 13 NINDA.G[UR₄.RA?Brotlaib:ACC.SG(UNM) paršiya]zerbrechen:3SG.PRS.MP 14 namma=z(a)=k[andann:CNJ=REFL=OBPk ] DINGIR‑LUMGott:GEN.SG(UNM);
Gott:D/L.SG(UNM)
du[škanzi]fröhlich sein:3PL.PRS
15 NINDA‑anBrot:ACC.SG.C A‑[NA DINGIR‑LIM(?)]Gott:D/L.SG IGI‑an[dagegenüber:POSP tiyanzi(?)]setzen:3PL.PRS Lacuna

5 The king [goes? to the canopy?] of the Mighty Storm-god. 6 He toasts [the Mighty Storm-god] while standing. 7 The s[inger of Kaneš sings (in Hittite).] 8 [(The king) breaks] one loaf of bread. 9 The king com[es] out of [] 10 [] of the Mig[hty Storm-god.] 11 The king drinks [] while standing. 12 The s[inger of Kaneš] sings (in Hittite). 13 (The king) [breaks] (one) loa[f of bread.] 14 Afterwards, they [...] en[tertain] the deity. 15 [… place?] the bread befo[re the deity?]. Lacuna

Colophon CTH 626.Tg03.1.A (KUB 25.10)ID=Kol1A

Version CTH 626.Tg03.K.1

1 [DUBTontafel:NOM.SG(UNM) nKAM(unbekannte Zahl):QUANcar ŠA EZEN₄kultisches Fest:GEN.SG z]ēnantašHerbst:GEN.SG [Š]A [D10Wettergott:GEN.SG NI]R.GÁLstark:GEN.SG(UNM) 2 mān=z(a)wenn:CNJ=REFL LUGAL‑u[šKönig:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL‑ašš=a(?)]Königin:NOM.SG.C=CNJadd [ni]Herbst:D/L.SG EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) zēniHerbst:D/L.SG URUk[at]apiKatap(p)a:GN.D/L.SG iyanzimachen:3PL.PRS 3 QA‑[T]Ivollendet:NOM.SG(UNM) 4 ŠUHand:INS(UNM) [m]ḫešniḪešni:PNm.GEN.SG(UNM) DUMUKind:NOM.SG(UNM) ananiyaPNm.GEN.SG(UNM) The text ends

1 [n tablet of] the autumn [festival] for the Mighty [Storm-god.] 2 When in autumn, the king [and the queen?] celebrate the autumn festival in K[at]apa. 3 (Composition) finished. 4 (Written by) the hand of Ḫešni, student of Ananiya. The text ends

Editio ultima: Textus 2025-11-20; Traductionis 2025-06-06

fo