Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.X.1 (transcr. 2025-11-16; TRde 2025-11-17)
Abschnitt 1ID=1: (CTH 626.X.1) The royal couple don the Ištanuwa garments and come out of the ḫalentu- complex(?).
[… …]…[… …]
[…]
[nuCONNn L]UGALKönig:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL[…Königin:NOM.SG(UNM) …] šaknuwan[…unrein:ACC.SG.N …]
[The k]ing and the queen […] impure […]
antuḫšatarr=[aBevölkerung:ACC.SG.N=CNJadd …] andahinein-:PREV weriyanrufen:PTCP.NOM.SG.N
and the population […] is called in.
nu=z(a)CONNn=REFL apūšš=aer:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd TÚGḪI.AGewand:ACC.PL(UNM) URUištanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) waššanzibedecken:3PL.PRS
They put on those clothes of Ištanuwa.
LUGALKönig:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) uwanzikommen:3PL.PRS
The king and the queen come.
n=at[…CONNn=PPRO.3PL.C.NOM … …]…[… …]‑ri laḫuw[i]gießen:3SG.PRS
He/she […] pours […] into […]
[… UR]Uištanu[waIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) … …]…[… …]
[…] of Ištanu[wa …]
Lacuna of over 10 cola.
…[… …] uddar[…Wort:NOM.SG.N;Wort:ACC.SG.N …] duddumil[istill:ADV …]
[…]matter[…]quiet[ly…]
Abschnitt 2ID=2: (CTH 626.X.1) Actions involving a puppy and quite uttering of words (fragmentary).
[… …]… UR.TURWelpe:NOM.SG(UNM);Welpe:ACC.SG(UNM) dan‑[… …]
[…] a puppy […]
[… …].TUR‑it ar‑[… …]
[…] with […]
[… UR]Uištanu[waIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) … ara]ḫzand[a(nach) draußen:ADV … …]‑ya … [… dud]umil[istill:ADV …]
[…] of Ištanuwa [… ou]tsid[e … qui]etl[y …]
[…] UR.TURWelpe:NOM.SG(UNM);Welpe:ACC.SG(UNM) …[… …]
[… …]… wa‑[… … …]MEŠ …[… …]
[EGI]R‑ŠÚ?danach:ADV [… …]…[… …]
[Afterwar]ds?[…]
Abschnitt 3ID=3: (CTH 626.X.1) Actions involving the queen (fragmentary).
…[… …]
nuCONNn ḫante[zzi‑(?)an vorderster Stelle:ADV …] arḫastehen:1SG.PRS.MP;weg:ADV;weg-:PREV k[u‑… …]
out/off the fir[st? …]
MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) […]
The queen […]
EGIR‑ŠU[…danach:ADV;hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L …] kē‑[…dieser:DEM1.NOM.SG.N,DEM1.ACC.SG.N,DEM1.NOM.PL.C,DEM1.ACC.PL.C …] šar[āhinauf:ADV;hinauf-:PREV;hinauf:POSP …]
Afterwards […] u[p …]
EGIR‑ŠU[…danach:ADV … …]…[… …]
Afterwards […]
Abschnitt 4ID=4: (CTH 626.X.1) (Fragmentary)
[…] … […]
n=at=k[anCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk;CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk;CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk;CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk …] šarāhinauf:ADV;hinauf-:PREV;hinauf:POSP …[… …]
[…] they/it […] up […]
Colophon CTH 626.X.1.A (KUB 56.58)ID=KolX.1
DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 1KAMein:QUANcar
First tablet –
QA‑TIvollendet:NOM.SG(UNM)
(composition) finished.
mānwenn:CNJ LUGALKönig:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) zēniHerbst:D/L.SG A‑NA EZEN₄kultisches Fest:D/L.SG nuntarriyašḫašEile:GEN.SG URUḫattušiḪattuša:GN.D/L.SG uwanzikommen:3PL.PRS
When the king and queen come in autumn to Ḫattuša for the nuntarriyašḫa- festival.
nu=kanCONNn=OBPk kīdieser:DEM1.ACC.SG.N SISKUROpfer:ACC.SG(UNM) LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) URUištanuwaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) ÉḫalentūwašPalast:D/L.PL andandrinnen:POSP kiššanin dieser Weise:DEMadv iyanz[i]machen:3PL.PRS
This is how the people of Ištanuwa perform the ritual in the ḫalentu- complex.
mān=atwie:POSP=PPRO.3PL.N.ACC I‑NA UDTag:D/L n[+1n+1:QUANcar …] iyan[zi]machen:3PL.PRS
When on the n-th day they celeb[rate …] it
The text breaks off