Citatio: Susanne Görke (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 771.12 (transcr. 2026-03-04; TRde 2026-03-04)
Abschnitt 1ID=1: Festfragment mit Nennung des Kochs aus Lallupiya
[… …]…[… … …]‑kanzi
[…]-t man.
[… …]… ušḫa‑…[… …]
[…]… …[…]
[… …]‑liya ma‑[… …]
[… …]‑aršīn ma[n‑… …]
[… …]‑wanzi
n=aštaCONNn=OBPst LÚMUḪAL[DIMKoch:NOM.SG(UNM) … UZ]UNÍG.GIGLeber:ACC.SG(UNM) šarāhinauf-:PREV ḫuitt[iyazzi]ziehen:3SG.PRS
Der Koc[h …] zi[eht …] die Leber hoch.
[… w]aršiniuš(kupfernes Gefäß):ACC.PL.C ZABARBronze:GEN.SG(UNM) [… NA₄ḫuw]ašiyašKultstele:D/L.PL peranvor:POSP dāisetzen:3SG.PRS
Er stellt [… die w]aršini-Gefäße aus Bronze vor [die Kults]telen […].
[… …]… LÚMUḪALDIMKoch:NOM.SG(UNM) URUlāllūpiyaLal(l)upiya:GN.GEN.SG(UNM) [… …]… ḫattaristechen:3SG.PRS.MP
[…] der Koch aus Lallupiya sticht […]…
nu=z(a)=kanCONNn=REFL=OBPk maḫḫ[anwie:CNJ …] …
Soba[ld] er […],
[… …‑k]an parā=pataus-:PREV=FOC ḫuittiyazz[i]ziehen:3SG.PRS
zieht er […] heraus.
[… …]… GEŠTIN‑anWein:ACC.SG.C IŠ‑TU DUGGALBecher:ABL pia[nzi]geben:3PL.PRS
Man gibt Wein mit einem Becher […]
[… waršūl]iBeruhigung:D/L.SG ekuzitrinken:3SG.PRS
[…] trinkt [schluckwei]se1
šipanti=y[a]libieren:3SG.PRS=CNJadd
und er libiert.
[… …]‑immarši‑[… …]
[…]…[…]
Text bricht ab