Susanne Görke (Hrsg.)

Citatio: Susanne Görke (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 772.8 (transcr. 2026-03-03; TRde 2026-03-16)


CTH 772.8

Fragment luwischer Lieder der Vorgesetzten und der Menge

transcriptio



Abschnitt 1ID=1: Luwische Lieder von zwei Vorgesetzten und der Menge

1ID=1 --

[ ] [ ]

[][]

2ID=2 --

nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG [SÌR‑RU]singen:3PL.PRS

Dann [singen] ihre Vorgesetzten:

3ID=3 --

[] šaḫlašallušu.B.:LUW.? [i‑… ]

[] šaḫlašalluš1[]

4ID=4 --

nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG [R‑RU]singen:3PL.PRS

Dann si[ngen] ihre Vorgesetzten:

5ID=5 --

[] antaruīletwas in niedriger Position(?):LUW.NOM.SG.N;
etwas in niedriger Position(?):LUW.ACC.SG.N
kumma‑[ ]

[] antaruīl2[]

6ID=6 --

nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG S[ÌR‑RU]singen:3PL.PRS

Dann s[ingen] ihre Vorgesetzten:

7ID=7 --

[] kallimalintau.B.:LUW.3PL.PST(?) [ ]

[] …-ten sie []

8ID=8 --

nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR‑R[U]singen:3PL.PRS

Dann sing[en] ihre Vorgesetzten:

9ID=9 --

[]

[]

10ID=10 --

a=duLUW.CONNa:=LUW.PPRO.3SG.DAT annanunter:LUW.ADV GIŠannan(u. B.):LUW.ACC.SG.C [ ]

Und ihm unter dem anna- …[]

11ID=11 --

[] kattanunten:ADV QA‑TAM‑MAebenso:ADV arku[waezzi]bitten:3SG.PRS

[Die Menge aber] betet ebenso mit [ihnen].

12ID=12 --

nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG SÌR[RU]singen:3PL.PRS

Dann sin[gen] ihre Vorgesetzten:

13ID=13 --

[]

[]

14ID=14 --

a=duLUW.CONNa:=LUW.PPRO.3SG.DAT ānnanunter:LUW.ADV man‑[ ]

Und ihm unter …[]

15ID=15 --

[] namma=patdann:CNJ=FOC katta[nunten:ADV ]

[Die Menge aber betet] mi[t ihnen genau dann.]

16ID=16 --

nuCONNn nammadann:CNJ LÚ.MEŠGAL[ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ]

Dann [singen ihre] Vorgesetzten:

Textlücke

Abschnitt 2ID=2: Fragmentarisch: wohl luwische Lieder der Menge; evtl. Erwähnung des Liedes des Donners

17ID=17 --

[ ][ ]

[][]

18ID=18 --

[ ]‑an‑[ ]

[][]

19ID=19 --

[ QA‑TAM‑MA=pa]tebenso:ADV=FOC ar[kuwaezzi]bitten:3SG.PRS

[] be[tet ebenso.]

20ID=20 --

[]

[]

21ID=21 --

[ ]‑mir []

[][]

22ID=22 --

[ ]‑antiya‑[ ]

[][]

23ID=23 --

[ ] SÌR?Sänger:NOM.SG(UNM) te[tḫešnašDonner:GEN.SG ]

[] Lied [des] Do[nners?]

24ID=24 --

[ …‑š]armadu[ ]

[][]

25ID=25 --

[ ]‑lēya[ ]

[][]

26ID=26 --

[ QA‑TAM‑M]A=patebenso:ADV=FOC ark[uwaezzi]bitten:3SG.PRS

[] be[tet ebenso.]

27ID=27 --

[]

[]

28ID=28 --

[]=tar ma‑[]

[][]

29ID=29 --

a ia []

… … …[]

30ID=30 --

…‑ātni[ ]

[]

Text bricht ab

Nach Melchert H.C. 2024a: 196 eher hethitisch; cf. CHD Š 10b.
Nach Melchert H.C. 2024a: 19 eventuell ein Blumenname, Bawanypeck D. 1998a: 77f. Folgend. Das folgende Wort könnte mit kumma- “rein” oder Ableitungen davon (kummaya/i-, kummayalla/i-, kummayanni-) in Verbindung stehen; vgl. Melchert H.C. 2024a: 116.
Editio ultima: Textus 2026-03-03; Traductionis 2026-03-16