Abschnitt 2ID=2: Beginn der Lieder für den Regenritus: Gesang von zwei Vorgesetzten und der Menge |
| 5ID=5 | -- |
[…] ḫamešḫiFrühling:D/L.SG kuwapisobald als:CNJ ḫēunRegen:ACC.SG.C karapziheben:3SG.PRS | Solange er [anschließend] im Frühling den Regen(ritus) vollzieht,1 |
| 6ID=6 | -- |
[… kišš]anin dieser Weise:DEMadv SÌR‑RUsingen:3PL.PRS | singen [… folg]endermaßen. |
| 7ID=7 | -- |
2zwei:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG kiššanin dieser Weise:DEMadv SÌR‑RUsingen:3PL.PRS | Zwei ihrer Vorgesetzten singen folgendermaßen: |
| 8ID=8 | -- |
lal[lūyawa]zu Lallupiya gehörig:LUW.ACC.COLL duwayāifürchten:LUW.3SG.PRS | „Das zu Lal[lupiya gehörende] verehrt er, |
| 9ID=9 | -- |
kuīš=ti=appikwī-:LUW.REL.NOM.SG.C=LUW.PPRO.2SG.DAT.REFL=ADV waššaRegen(?):LUW.VOC.SG | der hinter dir ist, Regen. |
| 10ID=10 | -- |
tapālaSturmwolke:LUW.ACC.COLL duwayāefürchten:LUW.3SG.PRS | Die Regenwolken verehrt er, |
| 11ID=11 | -- |
kuīš=ti=[appi]kwī-:LUW.REL.NOM.SG.C=LUW.PPRO.2SG.DAT.REFL=ADV | der [hinter] dir ist.“2 |
| 12ID=12 | -- |
pankuš=a=šmašVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L kattanunten:ADV QA‑TAM‑MAebenso:ADV [SÌR‑RU]singen:3SG.PRS | Die Menge aber [singt] ebenso mit ihnen: |
| 13ID=13 | -- |
lallūyawazu Lallupiya gehörig:LUW.ACC.COLL tapālaSturmwolke:LUW.ACC.COLL d[uwayāi]fürchten:LUW.3SG.PRS | „Die zu Lallupiya gehörigen Regenwolken v[erehrt er,] |
| 14ID=14 | -- |
waššaRegen(?):LUW.VOC.SG | Regen. |
| 15ID=15 | -- |
lallūyawazu Lallupiya gehörig:LUW.ACC.COLL ta[pāla]Regenwolke:LUW.ACC.COLL | Die zu Lallupiya gehörigen Re[genwolken], |
| 16ID=16 | -- |
kuiš=ti=appikwī-:LUW.REL.NOM.SG.C=LUW.PPRO.2SG.DAT.REFL=ADV waša[n‑… …] | der hinter dir ist, Regen[…]“ |
| 17ID=17 | -- |
nammadann:CNJ 2zwei:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG kiššanin dieser Weise:DEMadv [SÌR‑RU]singen:3PL.PRS | Anschließend [singen] zwei ihrer Vorgesetzten folgendermaßen: |
| 18ID=18 | -- |
waššaRegen(?):LUW.VOC.SG zapaduwannan(u. B.):LUW.ACC.SG.N URUḫ[a‑… …] duwanati(u. B.):LUW.A/I(?) | „Regen, die zum zapad- gehörige Stadt …[…] duwa-t er,3 |
| 19ID=19 | -- |
kuiš=ti=a[ppi]kwī-:LUW.REL.NOM.SG.C=LUW.PPRO.2SG.DAT.REFL=ADV | der hinter dir ist.“ |
Textlücke |
Abschnitt 3ID=3: Weitere Gesänge zwischen Vorgesetzten und Menge mit Bezug auf Wachsen und Fördern |
| 20ID=20 | -- |
[… …]…[… …] | „[…]…[…]“ |
| 21ID=21 | -- |
[pa]nkuš=a=šmašVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L [kattanunter:POSP kiššanin dieser Weise:DEMadv SÌR‑R]Usingen:3SG.PRS | [Die Men]ge aber [sing]t [mit] ihnen [ebenso.] |
| 22ID=22 | -- |
[… …]‑rayannamm[u …] | „[…]…[…]“ |
| 23ID=23 | -- |
[namma]dann:CNJ 2zwei:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG kiššanin dieser Weise:DEMadv S[ÌR‑RU]singen:3PL.PRS | [Anschließend] s[ingen] zwei ihrer Vorgesetzten folgendermaßen: |
| 24ID=24 | -- |
[… …‑t]i duntumnieine architektonische Umhausung einer Quelle:LUW.D/L.SG | „[…]… an der Quelle.“4 |
| 25ID=25 | -- |
pankuš=a=šma[šviel:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L katta]nunten:ADV kiššanin dieser Weise:DEMadv SÌR‑RUsingen:3SG.PRS | Die Menge aber singt [mi]t ihne[n] folgendermaßen: |
| 26ID=26 | -- |
paziy[a‑… …] | „…[…]“ |
| 27ID=27 | -- |
[namm]adann:CNJ 2zwei:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG kiššanin dieser Weise:DEMadv SÌR‑[RU]singen:3PL.PRS | [Anschließe]nd sin[gen] zwei ihrer Vorgesetzten folgendermaßen: |
| 28ID=28 | -- |
[… …]‑ta=du=tar ḫāzza(u. B.):LUW.2SG.IMP(?) | „[…]… mache ihm ḫazza!“ |
| 29ID=29 | -- |
pankuš=ma=šmašVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L k[att]anunten:ADV QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC SÌR‑RUsingen:3PL.PRS | Die Menge aber singt m[i]t ihnen ebenso. |
| 30ID=30 | -- |
imarniz[zazur Gottheit Immarni(ya)- gehörig:LUW.VOC.SG; zur Gottheit Immarni(ya)- gehörig:LUW.D/L.SG …] | „Imarniz[za5 …]“ |
| 31ID=31 | -- |
[n]ammadann:CNJ 2zwei:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG kiššanin dieser Weise:DEMadv SÌ[R‑RU]singen:3PL.PRS | [An]schließend sin[gen] zwei ihrer Vorgesetzten folgendermaßen: |
| 32ID=32 | -- |
… …‑rian=tar kūrunnaschneiden:LUW.INF | „… zu schneiden.“ |
| 33ID=33 | -- |
pankuš=[a=šmaš]Volk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L k[att]anunten:ADV [k]iššanin dieser Weise:DEMadv SÌR‑RUsingen:3SG.PRS | Die Menge [aber] singt m[it ihnen fol]gendermaßen: |
| 34ID=34 | -- |
laḫ‑[… …] dāntanehmen:LUW.3PL.PST | „Sie nahmen …[…].“ |
| 35ID=35 | -- |
nammadann:CNJ 2zwei:QUANcar LÚ.MEŠGA[L]‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG kiššanin dieser Weise:DEMadv SÌR‑[RU]singen:3PL.PRS | Anschließen sin[gen] zwei ihrer Vorgese[tzt]en folgendermaßen: |
| 36ID=36 | -- |
mimmandu=wa=anbegünstigen:LUW.3SG.IMP=LUW.QUOT=LUW.PPRO.3SG.C | „Sie sollen ihn begünstigen!6 |
| 37ID=37 | -- |
ārunandu=[wa=an]groß machen:LUW.3SG.IMP=LUW.QUOT=LUW.PPRO.3SG.C | Sie sollen [ihn] groß machen!“7 |
| 38ID=38 | -- |
[pankuš=a=šmaš]viel:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L kattanunten:ADV kiššanin dieser Weise:DEMadv SÌR‑RUsingen:3PL.PRS | [Die Menge aber] singt mit [ihnen] folgendermaßen: |
| 39ID=39 | -- |
…[… …] | „…[…]“ |
| 40ID=40 | -- |
nammadann:CNJ 2zwei:QUANcar LÚ.MEŠG[AL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG kišš]a[nin dieser Weise:DEMadv SÌR‑RU]singen:3PL.PRS | Anschließend [singen] zwei [ihrer] Vor[gesetzten folgen]der[maßen.] |
| 41ID=41 | -- |
[…]… … …[… …] | […]…[…] |
Textlücke |
Abschnitt 4ID=4: Weitere Gesänge zwischen Vorgesetzten und Menge mit Bezug auf ferne Gebiete |
| 42ID=42 | -- |
nammadann:CNJ 2zwei:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG k[iššanin dieser Weise:DEMadv SÌR‑RU]singen:3PL.PRS | Anschließend [singen] zwei ihrer Vorgesetzten fo[lgendermaßen:] |
| 43ID=43 | -- |
āppan=duhinter:LUW.POSP=LUW.PPRO.3SG.DAT ḫuiḫuya[nda]laufen:LUW.3PL.PST | „Hinter ihm liefen [sie.] |
| 44ID=44 | -- |
[…] tūwāfern(?):LUW.ADV tūwalliyain der Ferne erscheinend(?):LUW.NOM.COLL; in der Ferne erscheinend(?):LUW.ACC.COLL t[u‑… …] | […] fern die in der Ferne erscheinenden8 …[…].“ |
| 45ID=45 | -- |
pankuš=a=šmašVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L kattanunten:ADV QA‑[TAM‑MAebenso:ADV SÌR‑RU]singen:3SG.PRS | Die Menge aber [singt] mit ihnen eben[so]. |
| 46ID=46 | -- |
2zwei:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NU=maGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=CNJctr nammadann:CNJ ki[ššanin dieser Weise:DEMadv SÌR‑RU]singen:3PL.PRS | Zwei ihrer Vorgesetzten aber [singen] anschließend fol[gendermaßen:] |
| 47ID=47 | -- |
tūwallanatima=anta[n]fernes Gebiet(?):LUW.D/L.SG | „In der Gegend ferner Orte!“9 |
| 48ID=48 | -- |
[pankuš=a=šmaš]Volk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L kattanunten:ADV QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC SÌR‑RUsingen:3PL.PRS | [Die Menge aber] singt mit [ihnen] ebenso. |
| 49ID=49 | -- |
[…] tūwafern(?):LUW.ADV āllatima=ant[anfernes Gebiet(?):LUW.D/L.SG=LUW.OBPan …] | „[…] fern in der Gegend eines fernen Ortes […].“10 |
| 50ID=50 | -- |
[n]ammadann:CNJ 2zwei:QUANcar LÚ.MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG kišša[nin dieser Weise:DEMadv SÌR‑RU]singen:3PL.PRS | [An]schließend [singen] zwei ihrer Vorgesetzten folgen[dermaßen:] |
| 51ID=51 | -- |
[ḫuw]alapantati=du(u. B.):LUW.A/I=LUW.PPRO.3SG.DAT tiyami[nErde:LUW.ACC.SG.C …] | „In dem [ḫuw]alapanti … ihm die Erd[e …]11 |
| 52ID=52 | -- |
[…]… tūwalliyain der Ferne erscheinend(?):LUW.NOM.COLL; in der Ferne erscheinend(?):LUW.ACC.COLL tūw[āfern(?):{ a → LUW.ADV}; fern(?):LUW.ADV …] | […]… in der Ferne erscheinende […] fern […]“ |
| 53ID=53 | -- |
[pank]u[š=a=šm]ašVolk:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L kattanunten:ADV QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC [SÌR‑RU]singen:3SG.PRS | [Die Men]ge [aber singt] mit ihnen genauso. |
| 54ID=54 | -- |
[nammadann:CNJ 2zwei:QUANcar LÚ].MEŠGAL‑ŠU‑NUGroßer:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG kišša[nin dieser Weise:DEMadv SÌR‑RU]singen:3PL.PRS | [Anschließend singen zwei] ihrer Vorgesetzten folgendermaße[n:] |
| 55ID=55 | -- |
[… …‑l]iya t[u‑…] | […]… …[…] |
| 56ID=56 | -- |
[… …]… …[… …] | […]… …[…] |
Textlücke |