Adam Kryszeń (Hrsg.)

Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.Tg13.1 (expl. A 2025-08-28)


CTH 626.Tg13.1

Festival of Haste (nuntarriyašḫa-). Day 13

exemplar A (KBo 58.119)



Abschnitt 1ID=1: Preparatory activities in the temple.

1ID=1 A

Vs. I 1′ [ ]x ú?[ ]

2ID=2 A

Vs. I 2′ [ ] ḫu‑u‑ma‑an‑te[jeder; ganz:QUANall.NOM.PL.C;
jeder; ganz:QUANall.ACC.PL.C
]

3ID=3 A

Vs. I 3′ [˽D10Wettergott-Mann:NOM.SG(UNM) ḫa‑lu‑kán]Botschaft:ACC.SG.C tar‑na‑ilassen:3SG.PRS

4ID=4 A

Vs. I 3′ pal‑wa‑tal‑la‑a[š]Anstimmer:NOM.SG.C Vs. I 4′ [pal‑wa‑ez‑zianstimmen:3SG.PRS

5ID=5 A

Vs. I 4′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) L]Ú.MEŠNARSänger:GEN.PL(UNM) ŠA GIŠ.D[I]NANNASaiteninstrument:GEN.SG GALgroß:GEN.SG(UNM) GIŠ.DINANNASaiteninstrument:ACC.SG(UNM) Vs. I 5′ [

6ID=6 A

Vs. I 5′ A‑NA DINGI]R‑LIM‑kánGott:D/L.SG=OBPk me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑dagegenüber:ADV;
gegenüber:POSP
da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS

7ID=7 A

Vs. I 6′ [GIŠ.DINANNASaiteninstrument:ACC.SG(UNM) ḫa‑az‑z]i‑ik‑ke‑ez‑zi(Musikinstrument) spielen:3SG.PRS.IMPF

8ID=8 A

Vs. I 6′ ˽D10Wettergott-Mann:NOM.SG(UNM) Vs. I 7′ [ḫa‑lu‑kánBotschaft:ACC.SG.C tar‑n]i‑iš‑ke‑ez‑zilassen:3SG.PRS.IMPF

9ID=9 A

Vs. I 7′ pal‑wa‑tal‑la‑ašAnstimmer:NOM.SG.C Vs. I 8′ [pal‑ú‑e‑eš‑k]e‑ez‑zianstimmen:3SG.PRS.IMPF ¬¬¬

Abschnitt 2ID=2: The man of the Storm-god evokes the Storm-god.

10ID=10 A

Vs. I 9′ [˽D10Wettergott-Mann:NOM.SG(UNM) me‑ma]i?sprechen:3SG.PRS

11ID=11 A

Vs. I 9′ a‑ra‑i‑waerheben:2SG.IMP=QUOT a‑ra‑a‑ierheben:2SG.IMP Vs. I 10′ [D10Wettergott:DN.NOM.SG(UNM) URUzi‑i]p‑[l]a‑an‑daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) EN‑IAHerr:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN Vs. I 11′ [ša‑ni‑iz‑zi‑ia‑a]zangenehm:ABL te‑eš‑ḫa‑azSchlaf:ABL

12ID=12 A

Vs. I 12′ [ka‑a‑ša‑wa‑at‑ta]REF1:INDCL=QUOT=PPRO.2SG.DAT ta‑ba‑ar‑na‑aš(Königstitel):NOM.SG.C LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C Vs. I 13′ [ŠA AMA‑KAMutter:GEN.SG ŠA DUT]USonne(ngottheit):GEN.SG URUa‑ri‑in‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) Vs. I 14′ [SANGAPriester:NOM.SG(UNM) I‑NA ḪUR.SAGda]a‑ḫaTaḫa:D/L tu‑e‑eldu:PPRO.2SG.GEN Vs. I 15′ [a‑aš‑ši‑ia‑an‑tigut sein:PTCP.D/L.SG ]e‑da‑a‑ihinschaffen:3SG.PRS ¬¬¬

Abschnitt 3ID=3: All priests and funcationaries enter the temple.

13ID=13 A

Vs. I 16′ [GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILeibwächter:GEN.PL(UNM) GALGroßer:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALPalastbediensteter:GEN.PL(UNM) SA]NGAPriester:NOM.SG(UNM) KÙ.GArein:NOM.SG(UNM) Vs. I 17′ [ta‑az‑ze‑el‑li‑iš(Priester):NOM.SG.C GUDU₁₂Gesalbter:NOM.SG(UNM) L]Úḫa‑mi‑na‑ašKämmerer:NOM.SG.C Vs. I 18′ [ MUNUSFrau:NOM.SG(UNM) D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) ]Mann:NOM.SG(UNM) D10Wettergott:DN.D/L.SG(UNM) Vs. I 19′ [ ]x

14ID=14 A

Vs. I 20′ [ta‑at‑kánCONNt=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk ḫu‑u‑ma‑an‑te‑ešjeder; ganz:QUANall.NOM.PL.C an‑dahinein-:PREV pa‑a‑a]n‑zigehen:3PL.PRS

Vs. I bricht ab

Abschnitt 4ID=5: The king leaves the ḫalentu- complex.

15ID=15 A

Vs. II 1′ x[ Vs. II 2′ an‑d[ahinein-:PREV;
in:POSP;
darin:ADV

16ID=16 A

Vs. II 2′ Vs. II 3′ wa‑aš‑š[a‑

Abschnitt 5ID=6: (Fragmentary)

17ID=17 A

Vs. II 4′ nuCONNn x[ Vs. II 5′ kar‑[

18ID=18 A

Vs. II 6′ ḫa‑[mi‑na‑ašKämmerer:NOM.SG.C,GEN.SG Vs. II 7′ ḫu‑u‑[ Vs. II 8′ p[í? ¬¬¬

19ID=19 A

Vs. II 9′ A[N

20ID=20 A

Vs. II 10′ n[a‑ Vs. II 11′ x[

Vs. II bricht ab

Abschnitt 6ID=21: Further offerings to seven places.

21ID=21 A

Rs. V 1′ x‑x[

22ID=22 A

Rs. V 1′ Rs. V 2′ LUGAL‑iKönig:D/L.SG p[a‑ra‑aaus-:PREV e‑ep‑zifassen:3SG.PRS

23ID=23 A

Rs. V 2′ LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C QA‑TAMHand:ACC.SG(UNM) da‑a‑i]setzen:3SG.PRS ¬¬¬

24ID=24 A

Rs. V 3′ ḫa‑mi‑[na‑ašKämmerer:NOM.SG.C,GEN.SG ¬¬¬

25ID=25 A

Rs. V 4′ ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
ú‑e[eḫ‑zisich drehen:3SG.PRS

26ID=26 A

Rs. V 4′ Rs. V 5′ iš‑tar‑nainmitten:ADV;
inmitten:POSP
p[é‑diPlatz:D/L.SG

27ID=27 A

Rs. V 6′ ‑iQuelle:D/L.SG 1‑ŠUeinmal:QUANmul [

28ID=28 A

Rs. V 7′ A‑NA 7sieben:D/L.SG AŠ‑RAOrt:D/L.PL(UNM) [1‑ŠUeinmal:QUANmul

29ID=29 A

Rs. V 8′ ta‑?CONNt=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
ú?[e‑eḫ‑zisich drehen:3SG.PRS

Rs. V bricht ab

Abschnitt 7ID=25: Libations with wine, tawal- and walḫi- at seven places.

30ID=30 A

Rs. VI 1′ [ š]i‑ip‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS

31ID=31 A

Rs. VI 2′ [ ] A‑NA 7sieben:D/L.SG AŠ‑RAOrt:D/L.PL(UNM) 1‑ŠUeinmal:QUANmul ši‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS

32ID=32 A

Rs. VI 3′ [ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ú‑e‑eḫ‑z]isich drehen:3SG.PRS

33ID=33 A

Rs. VI 3′ nam‑manoch:ADV ḫa‑aš‑ši‑iHerd:D/L.SG Rs. VI 4′ [ta‑pu‑u]š‑zaneben:POSP 1‑ŠUeinmal:QUANmul ši‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS ¬¬¬

34ID=34 A

Rs. VI 5′ [EGIR‑ŠU]danach:ADV ta‑wa‑li‑it(kultisches Getränk):INS wa‑al‑ḫi‑itwalḫi-Bier:INS Rs. VI 6′ [AŠ‑RIḪI].AOrt:D/L.PL(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV ir‑ḫa‑a‑ez‑zidie Runde machen:3SG.PRS ¬¬¬

Abschnitt 8ID=26: Offerings of he-goats.

35ID=35 A

Rs. VI 7′ [LUGAL‑u]š?König:NOM.SG.C ti‑ia‑zitreten:3SG.PRS

36ID=36 A

Rs. VI 7′ ták‑kánCONNt=OBPk ši‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS

37ID=37 A

Rs. VI 8′ [ ]x ŠÀ.BAdarin:ADV 1‑ENein:QUANcar ŠA IGI.DU₈.AAbgaben:GEN.SG 3232:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.PL(UNM) Rs. VI 9′ [ ]x 2zwei:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.PL(UNM) A‑NA ḪUR.SAGda‑a‑ḫaTaḫa:D/L.SG ši‑pa‑〈an〉‑tilibieren:3SG.PRS

38ID=38 A

Rs. VI 10′ [ MÁŠ.GAL]Ziegenbock:ACC.SG(UNM) A‑NA mu‑un‑ni‑iš‑ka₄Munniška:D/L.SG ši‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS ===

Colophon CTH 626.Tg13.1.A (KBo 58.119)ID=Kol 1A1

1ID=Kol1A1 A

Rs. VI 11′ DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 5KAMfünf:QUANcar

2ID=Kol1A2 A

Rs. VI 11′ Ú‑ULnicht:NEG QA‑TIvollendet:NOM.SG(UNM)

3ID=Kol1A3 A

Rs. VI 12′ [Š]A EZEN₄kultisches Fest:GEN.SG URUzi‑ip‑la‑an‑daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)

4ID=Kol1A4 A

Rs. VI 13′ [ma‑a]‑anwenn:CNJ zé‑e‑niHerbst:D/L.SG LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C Rs. VI 14′ [A‑N]A? [E]ZEN₄kultisches Fest:D/L.SG nu‑un‑aš‑ḫa‑ašEile:GEN.SG(ABBR) I‑NA URUzi‑ip‑la‑an‑daZip(p)(a)l(an)ta:D/L Rs. VI 15′ [pa‑iz]‑zigehen:3SG.PRS ¬¬¬

5ID=Kol1A5 A

Rs. VI 16′ [A‑NA GIŠ.ḪUR‑ká]nAufzeichnung:D/L.SG=OBPk ḫa‑an‑da‑a‑anordnen:PTCP.NOM.SG.N [ ]

Rs. VI bricht ab

Editio ultima: Textus 2025-08-28