Adam Kryszeń (Hrsg.)

Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.Tg22-24.5 (expl. A 2025-11-19)


CTH 626.Tg22-24.5

Festival of Haste (nuntarriyašḫa-). Days 22–24

exemplar A (KBo 7.42+)



Abschnitt 1ID=40: (DAY 23) Concluding events of the day.

1ID=1 A

(Frg. 2) Vs. III 1′ [ ] QA‑TIHand:SG.UNM ===

Abschnitt 2ID=41: (DAY 24) Opening the ḫalentu- complex in Arinna.

2ID=2 A

(Frg. 2) Vs. III 2′ [ ]x‑x[ URUa‑r]i‑in‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM);
Arinna:GN.D/L.SG(UNM)
(Frg. 2) Vs. III 3′ [Éḫa‑l]e‑en‑tu‑u‑waPalast:ACC.PL.N ḫa‑aš‑ša‑an‑ziöffnen:3PL.PRS

3ID=3 A

(Frg. 2) Vs. III 4′ [KUŠNÍG.BÀ]R‑aš‑taVorhang:ACC.SG(UNM)=OBPst uš‑ši‑ia‑an‑ziaufziehen:3PL.PRS

4ID=4 A

(Frg. 2) Vs. III 5′ [LUGAL‑uš]König:NOM.SG.C É.DU₁₀.ÚS.SAHaus oder Raum der (kultischen) Waschung:D/L.SG(UNM) pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS ¬¬¬

Abschnitt 3ID=42: (DAY 24) The king leaves and passes the House of the Bronze Bowl Holders.

5ID=5 A

(Frg. 1+2) Vs. III 1′/Vs. III 6′ [ ]x ḫu‑u‑up[]r?Schale:ACC.SG.N;
Schale:NOM.SG.N
KÙ.BABBA[RSilber:GEN.SG(UNM) ] (Frg. 1) Vs. III 2′ [ ]x‑UT‑TIM da‑a‑isetzen:3SG.PRS

6ID=6 A

(Frg. 1) Vs. III 3′ [LUGAL‑uš‑k]ánKönig:NOM.SG.C=OBPk pa‑ra‑aaus-:PREV ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS

7ID=7 A

(Frg. 1) Vs. III 4′ [2zwei:QUANcar DUMUMEŠ].É.GALPalastbediensteter:NOM.PL(UNM) 1ein:QUANcar ME‑ŠE‑DILeibwächter:NOM.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. III 5′ [LUGAL‑iKönig:D/L.SG p]é‑ra‑anvor-:PREV ḫu‑ia‑an‑zilaufen:3PL.PRS ¬¬¬

8ID=8 A

(Frg. 1) Vs. III 6′ [LUGAL‑uš‑ká]nKönig:NOM.SG.C=OBPk KÁ.GAL‑azTor:ABL kat‑taunter-:PREV pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS

9ID=9 A

(Frg. 1) Vs. III 7′ [nuCONNn ŠA] ÉHaus:GEN.SG ZABAR.DABBronze(schalen)halter:GEN.SG(UNM) ku‑ut‑tiMauer:D/L.SG (Frg. 1) Vs. III 8′ [pé‑ra‑a]nvor-:PREV 2zwei:QUANcar LÚ.MEŠka‑la‑ḫi‑e‑eš(Kultfunktionär):NOM.SG.C (Frg. 1) Vs. III 9′ [ MU]NUSpal‑wa‑tal‑la‑aš‑šaAnstimmer:NOM.SG.C=CNJadd (Frg. 1) Vs. III 10′ [a‑ra‑an‑da‑r]istehen:3PL.PRS.MP

10ID=10 A

(Frg. 1) Vs. III 10′ na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.NOM a‑ra‑aḫ‑za(nach) draußen:ADV (Frg. 1) Vs. III 11′ [ú‑wa]a‑an‑zikommen:3PL.PRS ¬¬¬

Abschnitt 4ID=43: (DAY 24) The king sits in a ḫuluganni- cart and observes a horse race.

11ID=11 A

(Frg. 1) Vs. III 12′ [LUGAL‑uš‑ša‑anKönig:NOM.SG.C=OBPs GIŠ]u‑lu‑ga‑an‑ni‑iaKutsche:D/L.SG (Frg. 1) Vs. III 13′ [e‑šasitzen:3SG.PRS.MP

12ID=12 A

(Frg. 1) Vs. III 13′ taCONNt a‑ra‑aḫ‑za](nach) draußen:ADV pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS

13ID=13 A

(Frg. 1) Vs. III 14′ [taCONNt ANŠE.KUR.RAMEŠPferd:ACC.PL(UNM) a‑u]š‑zisehen:3SG.PRS

14ID=14 A

(Frg. 1) Vs. III 15′ [ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM píd‑da‑a‑ilaufen:3SG.PRS

15ID=15 A

(Frg. 1) Vs. III 15′ LÚ.MEŠKAŠ₄.E‑ia]Läufer:NOM.PL(UNM)=CNJadd (Frg. 1) Vs. III 16′ [ ]x

Vs. III bricht ab

Abschnitt 5ID=45: (DAY 24) The royal couple enter the city and the ammama- woman visits the temple of Mezzulla and the Queen’s Palace.

16ID=16 A

(Frg. 1) Rs. IV 1′ [ ]x[ ]x[ ]

17ID=17 A

(Frg. 1) Rs. IV 2′ [na‑a]t‑kánCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk URU‑iaStadt:D/L.SG ša‑r[a‑a]hinauf-:PREV (Frg. 1) Rs. IV 3′ [pa‑a‑a]n‑zigehen:3PL.PRS

18ID=18 A

(Frg. 1) Rs. IV 3′ nuCONNn MUNUSam‑ma‑ma‑aš(Kultfunktionärin):NOM.SG.C (Frg. 1) Rs. IV 4′ Éar‑za‑na‑azGasthaus:ABL ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS ¬¬¬

19ID=19 A

(Frg. 1) Rs. IV 5′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk A‑NA ÉHaus:D/L.SG Dme‑zu‑ul‑laMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. IV 6′ me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daentgegen-:PREV ti‑i‑e‑zitreten:3SG.PRS

20ID=20 A

(Frg. 1) Rs. IV 7′ nuCONNn A‑NA MUNUSam‑ma‑ma(Kultfunktionärin):D/L.SG GEŠTINWeinfunktionär:NOM.SG(UNM)

21ID=21 A

(Frg. 1) Rs. IV 8′ 2zwei:QUANcar NINDAḫar‑za‑zu‑ta‑ia‑aš‑ša‑an(Brot oder Gebäck?):HITT.STF=CNJctr=OBPs (Frg. 1) Rs. IV 9′ A‑NA NINDA.GUR₄.RABrotopferer:D/L.SG ki‑it‑taliegen:3SG.PRS.MP

22ID=22 A

(Frg. 1) Rs. IV 10′ na‑at‑šiCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L MUNUSFrau:NOM.SG(UNM) pa‑a‑igeben:3SG.PRS

23ID=23 A

(Frg. 1) Rs. IV 10′ nuCONNn MUNUSam‑ma‑ma‑aš(Kultfunktionärin):NOM.SG.C (Frg. 1) Rs. IV 11′ [I]Š‑TU ÉHaus:ABL Dme‑ez‑zu‑ul‑laMez(z)ul(l)a:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. IV 12′ A‑NA ÉHaus:D/L.SG MUNUS.LUGALḪaššušara:DN.GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS ¬¬¬

24ID=24 A

(Frg. 1) Rs. IV 13′ [n]uCONNn IŠ‑TU ÉHaus:ABL MUNUS.LUGALḪaššušara:DN.GEN.SG(UNM) A‑NA GUDU₁₂Gesalbter:D/L.SG (Frg. 1) Rs. IV 14′ [ ]x A‑NA MUNUSam‑ma‑ma(Kultfunktionärin):D/L.SG 3drei:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. IV 15′ [ ]x 2525:QUANcar NINDA.KU₇Süßbrot:ACC.SG(UNM);
Süßbrot:ACC.PL(UNM)
2525:QUANcar NINDApí‑ia‑tal‑la‑aš(Brot oder Gebäck):ACC.PL (Frg. 1) Rs. IV 16′ [ ]x 3drei:QUANcar DUGGefäß:ACC.SG(UNM);
Gefäß:ACC.PL(UNM)
ta‑wa‑al(kultisches Getränk):STF pí‑an‑z[i]geben:3PL.PRS

25ID=25 A

(Frg. 1) Rs. IV 17′ [ ] ḫal‑zi‑iarufen:3SG.PRS.MP

26ID=26 A

(Frg. 1) Rs. IV 17′ na‑aš‑taCONNn=OBPst [ ] (Frg. 1+2) Rs. IV 18′/Rs. IV 1′ [ I]Š‑TUaus:ABL x x x[ ] (Frg. 2) Rs. IV 2′ [ ]az ar‑ḫaweg:ADV;
weg-:PREV
*i*ia‑ez‑z[i]machen:3SG.PRS ¬¬¬

Abschnitt 6ID=46: (Day 24) The king visits the aštatu- building, where the lord of the troops receives gifts.

27ID=27 A

(Frg. 2) Rs. IV 3′ LUGAL‑uš‑ša‑anKönig:NOM.SG.C=OBPs GIŠAB‑iaFenster:D/L.SG (Frg. 2) Rs. IV 4′ aš‑ta‑tu‑u‑i(Gebäude oder Gebäudeteil):D/L.SG ti‑i‑e‑zitreten:3SG.PRS

28ID=28 A

(Frg. 2) Rs. IV 5′ ENHerr:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠTruppe:GEN.PL(UNM) A‑NA LUGALKönig:D/L.SG GAL‑AMBecher:ACC.SG(UNM) pa‑a‑igeben:3SG.PRS ¬¬¬

29ID=29 A

(Frg. 2) Rs. IV 6′ nuCONNn ḫa‑li‑ia‑mi‑iš(Tempelfunktionär):NOM.SG.C (Frg. 2) Rs. IV 7′ 2zwei:QUANcar NINDAwa‑ga‑ta‑anBrotbissen:ACC.SG.N MU‑PÁR‑RI‑ṬISpeisenbereiter:D/L.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. IV 8′ 2zwei:QUANcar UZUÚRKörperteil:ACC.SG(UNM) UDUSchaf:GEN.SG(UNM) ZABAR.DABBronze(schalen)halter:D/L.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. IV 9′ 2zwei:QUANcar DUGḫu‑up‑párSchale:ACC.SG.N GEŠTINWein:GEN.SG(UNM) A‑NA ENHerr:D/L.SG ÉRINMEŠTruppe:GEN.PL(UNM) (Frg. 2) Rs. IV 10′ pí‑an‑zigeben:3PL.PRS

30ID=30 A

(Frg. 2) Rs. IV 10′ UŠ‑KÉ‑ENsich niederwerfen:3SG.PRS

31ID=31 A

(Frg. 2) Rs. IV 10′ ta‑azCONNt=REFL da‑a‑inehmen:3SG.PRS ¬¬¬

Abschnitt 7ID=47: (Day 24) The king and queen receive gifts (?)

32ID=32 A

(Frg. 2) Rs. IV 11′ LUGALKönig:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) a‑ra‑an‑da‑a‑ristehen:3PL.PRS.MP;
erheben:3PL.PRS.MP

33ID=33 A

(Frg. 2) Rs. IV 12′ GALGroßer:NOM.SG(UNM) ME‑ŠE‑DILeibwächter:GEN.PL(UNM) pé‑ra‑anvor-:PREV ḫu‑wa‑a‑ilaufen:3SG.PRS

34ID=34 A

(Frg. 2) Rs. IV 13′ 2zwei:QUANcar MUNUS.MEŠzi‑in‑tu‑u[ḫi‑eš](Funktionärin):NOM.PL.C (Frg. 2) Rs. IV 14′ 2zwei:QUANcar GALBecher:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂Gold:GEN.SG(UNM) ŠA[ ] (Frg. 2) Rs. IV 15′ ḫar‑kán‑[zi]haben:3PL.PRS ¬¬¬

35ID=35 A

(Frg. 2) Rs. IV 16′ na‑aš‑x[ ]

Rs. IV bricht ab

Abschnitt 8ID=48: (Fragmentary)

36ID=36 A

(Frg. 2) Rs. V 1′ [ ]x (Frg. 2) Rs. V 2′ [ ]x (Frg. 2) Rs. V 3′ [ ] ¬¬¬

37ID=37 A

(Frg. 2) Rs. V 4′ [ d]a‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS

38ID=38 A

(Frg. 2) Rs. V 5′ [ ]x (Frg. 2) Rs. V 6′ [ ]x (Rasur)

39ID=39 A

(Frg. 2) Rs. V 7″ [ ] (Frg. 2) Rs. V 8″ [ ] (Frg. 2) Rs. V 9″ [ ]x‑zi

40ID=40 A

(Frg. 2) Rs. V 10″ [ ‑z]i

Rs. V bricht ab

Editio ultima: Textus 2025-11-19