Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.Tg06.9 (expl. B 2025-11-27)
Abschnitt 1ID=30: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for the Sun-goddess and Mezzulla.
(Frg. 2) lk. Kol. 1′ [LÚpal‑wa‑tal‑la‑ašAnstimmer:NOM.SG.C pa]l‑⸢wa‑a‑ez⸣‑[zi]anstimmen:3SG.PRS
(Frg. 2) lk. Kol. 2′ [LÚki‑i‑ta‑ašVortragspriester(?):NOM.SG.C ḫal]‑za‑a‑irufen:3SG.PRS ¬¬¬
(Frg. 2) lk. Kol. 3′ [LÚSAGI.AMundschenk:NOM.SG(UNM) NIN]DA.⸢GUR₄⸣.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) lk. Kol. 4′ [a‑aš‑ga‑az(von) draußen:ADV ú‑d]a‑i(her)bringen:3SG.PRS
(Frg. 2) lk. Kol. 5′ [LÚ˽GIŠBANŠURTischmann:NOM.SG(UNM) 2zwei:QUANcar NINDA.GUR₄.R]ABrotopferer:ACC.PL(UNM) KU₇süß:ACC.PL(UNM) (Frg. 2) lk. Kol. 6′ [GIŠBANŠUR‑azTisch:ABL da]‑⸢a⸣‑inehmen:3SG.PRS
(Frg. 2) lk. Kol. 7′ [LUGAL‑iKönig:D/L.SG pa‑a‑i]geben:3SG.PRS
(Frg. 2) lk. Kol. 8′ [LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C pár‑ši‑ia]zerbrechen:3SG.PRS.MP ¬¬¬
(Frg. 2) lk. Kol. 9′ [GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) 3drei:QUANcar GIŠki‑e‑š‑t]i‑⸢mu⸣‑ušGestell:ACC.PL.C (Frg. 2) lk. Kol. 10′ [ú‑da‑a‑i(her)bringen:3SG.PRS
(Frg. 2) lk. Kol. 10′ ]x
Vs. I? bricht ab
Abschnitt 2ID=31: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for the Storm-god of Zippalanda.
(Frg. 2) r. Kol. 1′ [taCONNt LÚMEŠ˽GIŠBAN]ŠURTischmann:NOM.PL(UNM) ⸢TU₇⸣˽[Ì]Fettbrühe:ACC.SG(UNM) (Frg. 2+1) r. Kol. 2′/lk. Kol. 1′ ⸢ti‑an⸣‑zisetzen:3PL.PRS
(Frg. 2+1) r. Kol. 2′/lk. Kol. 1′ taCONNt ḫu‑u‑ma‑an‑t[i]jeder; ganz:QUANall.D/L.SG (Frg. 2+1) r. Kol. 3′/lk. Kol. 2′ ⸢šar⸣‑ra‑an‑ziteilen:3PL.PRS
(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/lk. Kol. 2′ nuCONNn LÚMEŠ˽GIŠBAN[ŠUR]Tischmann:NOM.PL(UNM) (Frg. 2+1) r. Kol. 4′/lk. Kol. 3′ GIŠKÀ‑AN‑NU‑UMḪI.A(Ständer):ACC.PL(UNM) da‑an‑zinehmen:3PL.PRS ¬¬¬
Abschnitt 3ID=33: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for Inar / Stag-god.
(Frg. 2+1) r. Kol. 5′/lk. Kol. 4′ par‑aš‑na‑a‑u‑wa‑aš‑kanMann des Niederhockens:GENunh=OBPk ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS ¬¬¬
(Frg. 2+1) r. Kol. 6′/lk. Kol. 5′ LUGALKönig:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašim Sitzen:ADV DKALHirschgott:DN.ACC.SG(UNM) a‑ku‑wa‑an‑zitrinken:3PL.PRS
(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/lk. Kol. 6′ GIŠ.DINANNASaiteninstrument:NOM.SG(UNM) TURklein:NOM.SG(UNM)
(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/lk. Kol. 6′ SÌR‑RUsingen:3PL.PRS ¬¬¬
(Frg. 2+1) r. Kol. 8′/lk. Kol. 7′ ma‑a‑anwie:CNJ LÚNARSänger:NOM.SG(UNM) [ŠUM]‑MIName:ACC.SG(UNM) LUGALKönig:GEN.SG(UNM) (Frg. 2+1) r. Kol. 9′/lk. Kol. 8′ te‑e[z‑zisprechen:3SG.PRS
(Frg. 2+1) r. Kol. 9′/lk. Kol. 8′ LÚALA]M.ZU₉Kultakteur:NOM.SG(UNM) me‑ma‑isprechen:3SG.PRS
(Frg. 2) r. Kol. 10′ L[Úpal‑wa‑tal‑la‑ašAnstimmer:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑zi]anstimmen:3SG.PRS
Vs. II bricht ab
Abschnitt 4ID=34: Distributing the taparwašu- bread; ritual actions including the lord of the troops and people of Anunuwa singing in Hattian.
(Frg. 1) r. Kol. 1′ t[a‑ ¬¬¬
(Frg. 1) r. Kol. 2′ na‑a[š‑taCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.I]Reiniger:NOM.PL(UNM) (Frg. 1) r. Kol. 3′ da‑⸢ga⸣‑a[n‑zi‑pu‑uš]Erde:ACC.PL.C (Frg. 1) r. Kol. 4′ ša‑⸢an⸣‑ḫa‑[an‑zi]suchen/reinigen:3PL.PRS ¬¬¬
Abschnitt 5ID=35: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for Wurunkatte (ZABABA).
(Frg. 1) r. Kol. 5′ ⸢ge‑nu⸣‑wa‑[ašKnie:GEN.SG GADA‑anLeintuch:ACC.SG.C da‑an‑zi]nehmen:3PL.PRS ¬¬¬
(Frg. 1) r. Kol. 6′ pár‑aš‑⸢na⸣‑a‑[u‑wa‑aš‑kanMann des Niederhockens:GENunh=OBPk ú‑ez‑zi]kommen:3SG.PRS ¬¬¬
(Frg. 1) r. Kol. 7′ LUGAL‑[uš?König:NOM.SG.C
Vs. III bricht ab