Adam Kryszeń (Hrsg.)

Citatio: Adam Kryszeń (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 626.Tg01.1 (TX 2025-11-20; TRde 2025-11-25)


CTH 626.Tg01.1

Festival of Haste (nuntarriyašḫa-). Day 1

partitura



Abschnitt 1ID=1: (Fragmentary)

1ID=1 --

a‑[ ]

[]

1ID=1 A

(Frg. 1) Vs. 1′ a‑x[

2ID=2 --

iy[a‑… ]

[]

2ID=2 A

(Frg. 1) Vs. 2′ i‑i[a‑

3ID=3 --

n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC [ ] ti‑[ ]

[]

3ID=3 A

(Frg. 1) Vs. 3′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC x[ (Frg. 1) Vs. 4′ ti‑[

4ID=4 --

[ ]

[]

4ID=4 A

(Frg. 1) Vs. 5′ x[ Vs. I bricht ab

Lacuna of over 10 cola

Abschnitt 2ID=2: Possible offerings to loci numinosi (fragmentary)

5ID=5 --

[ ]

[]

5ID=5 A

(Frg. 2) Rs. III 1 x[

6ID=6 --

nuCONNn [ ] NINDAḫar‑[ ]

[]

6ID=6 A

(Frg. 2) Rs. III 2 nuCONNn x[ (Frg. 2) Rs. III 3 NINDAḫar[

7ID=7 --

n=an(‑)[CONNn=PPRO.3SG.C.ACC ] dāinehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS

He takes/puts it []

7ID=7 A

(Frg. 2) Rs. III 4 na‑an?(‑)[CONNn=PPRO.3SG.C.ACC (Frg. 2) Rs. III 5 da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS

8ID=8 --

[]

[]

8ID=8 A

(Frg. 2) Rs. III 5 [

9ID=9 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk [ ]

[] it []

9ID=9 A

(Frg. 2) Rs. III 6 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk x[

10ID=10 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk [ ] [i]nehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS

He takes/puts it []

10ID=10 A

(Frg. 2) Rs. III 7 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk x[ (Frg. 2) Rs. III 8 da‑a‑[inehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS
¬¬¬ Rs. V bricht ab

Lacuna of over 10 cola

Abschnitt 3ID=3: Drinking rite for the Stag-god

11ID=11 --

[LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C D]KALHirschgott:DN.ACC.SG(UNM) [eku]zitrinken:3SG.PRS

[The king toa]sts the Stag-god [...]

11ID=11 A

(Frg. 2) Rs. IV 1 [LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C D]KALHirschgott:DN.ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. IV 2 [e‑ku]‑zitrinken:3SG.PRS

12ID=12 --

[NARSänger:NOM.SG(UNM) URU]kaniešKane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR‑RUsingen:3PL.PRS

[The singers] of Kaneš sing (in Hittite).

12ID=12 A

(Frg. 2) Rs. IV 3 [NARSänger:NOM.SG(UNM) URU]ka‑ni‑ešKane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR‑RUsingen:3PL.PRS

13ID=13 --

[ALAM.Z]U₉Kultfunktionär:NOM.SG(UNM) memaisprechen:3SG.PRS

[The ALAM.Z]U₉ man recites.

13ID=13 A

(Frg. 2) Rs. IV 4 [ALAM.Z]U₉Kultfunktionär:NOM.SG(UNM) me‑ma‑isprechen:3SG.PRS

14ID=14 --

[palw]atalla〈aš〉Anstimmer:NOM.SG.C palwāezzianstimmen:3SG.PRS

[The into]ner intones.

14ID=14 A

(Frg. 2) Rs. IV 5 [pal‑w]a‑tal‑la‑〈aš〉Anstimmer:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑zianstimmen:3SG.PRS ¬¬¬

15ID=15 --

[SAG]I.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) [āšk]az(von) draußen:ADV udai(her)bringen:3SG.PRS

[A cupb]earer brings one loaf of sour bread [from out]side.

15ID=15 A

(Frg. 2) Rs. IV 6 [SAG]I.AMundschenk:NOM.SG(UNM) 1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsauer:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. IV 7 [a‑aš‑ka]‑az(von) draußen:ADV ú‑da‑i(her)bringen:3SG.PRS

16ID=16 --

[LUGAL]‑ušKönig:NOM.SG.C paršiyazerbrechen:3SG.PRS.MP

[The kin]g breaks (it).

16ID=16 A

(Frg. 1+2) Rs. 1′/Rs. IV 8 [LUGAL]König:NOM.SG.C pár‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP

17ID=17 --

[L]ÚSAGI.A‑aš=kanMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑iKönig:D/L.SG NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) dāinehmen:3SG.PRS

The cupbearer takes the loaf of bread from the king

17ID=17 A

(Frg. 1+2) Rs. 2′/Rs. IV 9 [L]ÚSAGI.A‑aš‑kánMundschenk:NOM.SG.C=OBPk LUGAL‑iKönig:D/L.SG (Frg. 1+2) Rs. 3′/Rs. IV 10 NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM) da‑a‑inehmen:3SG.PRS

18ID=18 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk parāaus-:PREV pēdaihinschaffen:3SG.PRS

and carries it away.

18ID=18 A

(Frg. 1+2) Rs. 4′/Rs. IV 11 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa‑ra‑aaus-:PREV pé‑e‑da‑ihinschaffen:3SG.PRS ¬¬¬

19ID=19 --

parašnawaš=kanMann des Niederhockens:GENunh=OBPk uezzikommen:3SG.PRS

A squatting (cupbearer) comes.

19ID=19 A

(Frg. 1+2) Rs. 5′/Rs. IV 12 pár‑aš‑na‑u‑aš‑kánMann des Niederhockens:GENunh=OBPk ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS === Rs. IV ca. 4 unbeschriebene Zeilen

Colophon CTH 626-DAY01.1 (IBoT 2.16+)ID=Kol1A

1ID=Kol1A1 --

DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 1KAMein:QUANcar

First tablet:

1ID=Kol1A1 A

(Frg. 1) Rs. 6′ DUBTontafel:NOM.SG(UNM) 1KAMein:QUANcar

2ID=Kol1A2 --

[] URUk[ātapaKatap(p)a:GN.GEN.SG(UNM);
Katap(p)a:GN.D/L.SG(UNM)
]

[] K[atapa …]

2ID=Kol1A2 A

(Frg. 1) Rs. 6′ [ (Frg. 1) Rs. 7′ URUk[a‑a‑ta‑pa?Katap(p)a:GN.GEN.SG(UNM);
Katap(p)a:GN.D/L.SG(UNM)
Rs.VI bricht ab

The text breaks off

Editio ultima: Textus 2025-11-20; Traductionis 2025-11-25

fo